Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Dunstabzugshaube
Wasemafzuigkap
Hotte aspirante
Cappe aspiranti
Extractor hood
Campana extractora
Spiskåpa
Gebrauchs- und
de
Montageanleitung
Gebruiksaanwijzing en
nl
montagevoorschrift
Mode d'emploi et
fr
notice de montage
Istruzioni d'uso e
it
per il montaggio
Operating and
en
installation instructions
es
Instrucciones de uso
y de montaje
Bruks- och
sv
monteringsanvisning
de
nl
fr
it
en
es
sv

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CONSTRUCTA CD50030

  • Page 1 Dunstabzugshaube Wasemafzuigkap Hotte aspirante Cappe aspiranti Extractor hood Campana extractora Spiskåpa Gebrauchs- und Montageanleitung Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift Mode d’emploi et notice de montage Istruzioni d’uso e per il montaggio Operating and installation instructions Instrucciones de uso y de montaje Bruks- och monteringsanvisning...
  • Page 2 Seite 03 – 15 page 55 – 67 pagina 16 – 28 página 68 – 80 page 29 – 41 81 – 93 pagina 42 – 54 Abb. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS min. 430 min. 650...
  • Page 3: Gerätebeschreibung

    Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
  • Page 4: Vor Dem Ersten Benutzen

    Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen, ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen für Ausstattungsmerkmale beschrieben Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Page 5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am Beleuchtung: wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten des Lüfters bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten des Lüfters erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten des Lüfters: 1. Wrasenauszug ausziehen. Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit verwendet werden, auch wenn der ❑...
  • Page 6 Filter und Wartung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile Austauschen des Vlies-Fettfilters: des Küchendunstes können verschiedene ❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 Fettfilter eingesetzt werden. Stunden) muss der Vlies-Fettfilter nach Um den Fettfilter austauschen zu können, 8 bis 10 Wochen ausgetauscht werden. muß...
  • Page 7 Filter und Wartung 3. Aktivkohlefilter im Dunstabzugsgehäuse Reinigen der Metall-Fettfilter: auf der linken Seite oben anlegen, ❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 hochschwenken und mit der Stunden) müssen die Metall-Fettfilter 1 x Flügelmutter verriegeln. im Monat gereinigt werden. ❑...
  • Page 8: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Bei Geräten mit Glasplatte im Wrasen- Netzsteckers bzw. Ausschalten der auszug: Sicherung stromlos machen. ❑ Die Glasplatte ist einfach abnehmbar Dunstabzugshaube nicht mit und kann in der Geschirrspülmaschine kratzenden Schwämmen und nicht mit gereingt werden.
  • Page 9: Wichtige Hinweise

    Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Sie es unbrauchbar.
  • Page 10: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Bei nicht ausreichender Zuluft besteht nach oben, oder direkt durch die Außen- Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte wand ins Freie geleitet. Verbrennungsgase. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch die Einhaltung des Grenzwertes nicht in einen Schacht, welcher der Entlüftung...
  • Page 11 Vor der Montage Abluft nach oben: Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder ❑ Dazu Öffnung in der Decke des Ober- kleineren Rohrdurchmessern führt zu schrankes, mit Auskerbung für Elektro- einer Abweichung von der optimalen Anschlusskabel herstellen. Luftleistung und gleichzeitig zu einer –...
  • Page 12 Vorbereiten Oberschrank Auf Mindestabstand Kochstellen – Dazu die Befestigungspunkte entspre- Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas- chend weiter nach hinten versetzen. Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro- Kochstellen) achten. Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm Tiefe: 280 bis 350 mm...
  • Page 13 Einbauen in den Oberschrank 1. Schranktüre ausrichten, wenn Scharnier 4. Unmittelbar über der Dunstabzugs- nach Einbau der Dunstabzugshaube haube einen Zwischenboden montieren. nicht mehr zugänglich ist. Öffnungen für die Rohrverbindung und 2. Dunstabzugshaube auf den für das Netzanschlusskabel vorsehen. Befestigungswinkeln aufsetzen und einschieben.
  • Page 14 Einbauen in den Oberschrank 8. Wandabdeckung falls erforderlich auf Einbau einer Griffleiste: das benötigte Maß kürzen ❑ An den Wrasenauszug kann eine (z. B. absägen) und an den Oberschrank Griffleiste montiert werden. festschrauben. ❑ Die Griffleiste kann eine zum Küchen- möbel passende Holzleiste, oder eine als Sonderzubehör erhältliche Griffleiste sein (siehe Sonderzubehör in der...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Einbauen in den Oberschrank Elektrischer Anschluss Hinweis: Das Gehäuse der Dunstabzugs- Die Dunstabzugshaube darf nur an eine haube kann innerhalb des Oberschrankes vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- verkleidet werden (z. B. mit Spanplatten). steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Dabei beachten: direkt über dem Oberschrank oder in –...
  • Page 16: Beschrijving Van Het Apparaat

    Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. Wanneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge- vaar door teruggezogen verbrandings- gassen.
  • Page 17: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
  • Page 18 Bedienen van de afzuigkap De keukenwasem wordt op de Verlichting: doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken. Inschakelen van de ventilator: N.B.: de verlichting kan op elk gewenst tijd- stip worden gebruikt, ook wanneer het uit- 1.
  • Page 19 Filter en onderhoud Voor het opnemen van de vettige Vervangen van het vlies-vetfilter: bestanddelen van de keukenwasem ❑ Bij normaal gebruik (1 tot 2 uur per dag) kunnen verschillende vetfilters worden moet het vlies-vetfilter na 8 tot 10 weken gebruikt. worden vervangen.
  • Page 20 Filter en onderhoud 3. Filter met actieve kool in de bovenste Reiniging van de metalen vetfilters: linkerhoek van het huis plaatsen, ❑ Bij normaal bedrijf (dagelijks 1 tot 2 uur) omhoog draaien en met de vleugelmoer moet de metalen vetfilter 1 x per maand vastdraaien.
  • Page 21: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos maken Bij apparaten met glasplaat in het uitschuifbaar gedeelte: door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. ❑ De glasplaat kan gemakkelijk worden verwijderd en in de vaatwasmachine De wasemafzuigkap niet reinigen met worden gereinigd.
  • Page 22 Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer apparatuur: kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv. in Duitsland: Technische voordat u het afvoert.
  • Page 23: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door De afvoerlucht mag niet worden andere technische maatregelen, zoals afgevoerd via een in gebruik verkerende...
  • Page 24 Voor de montage Luchtafvoer naar boven: Voor een optimaal vermogen van de afzuigkap: ❑ Daarvoor opening maken in het plafond ❑ Korte, gladde afvoerpijp. van de bovenkast met uitsparing voor ❑ Zo weinig mogelijk pijpbochten. elektrische aansluitkabel. – Sjabloon is meegeleverd –. ❑...
  • Page 25 Voorbereiden bovenkast Minimumafstand tussen de kookzones Daarvoor de bevestigingspunten zo ver of branders en de afzuigkap van 650 mm als nodig naar achteren verplaatsen. (bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrisch fornuis) in acht nemen. Deze afzuigkap is bedoeld om te worden ingebouwd in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mm...
  • Page 26 Inbouwen in de bovenkast 1. Kastdeur op de juiste plaats brengen 4. Vlak boven de afzuigkap een tussen- wanneer het scharnier na het inbouwen bodem monteren. Openingen maken van de afzuigkap niet meer bereikbaar voor de buisverbinding en voor de netaansluitkabel.
  • Page 27 Inbouwen in de bovenkast 8. Wandafscherming indien nodig inkorten Monteren van een handgreeprand: tot de benodigde lengte en op de boven- ❑ Op het uitschuifbare gedeelte kan een kast vastschroeven. handgreeprand worden gemonteerd. ❑ De handgreeprand kan een bij het keukenmeubel passende houten rand of een als extra toebehoren verkrijgbare handgreep zijn (zie extra toebehoren in...
  • Page 28: Elektrische Aansluiting

    Inbouwen in de bovenkast Elektrische aansluiting N.B.: het huis van de afzuigkap kan binnen De afzuigkap mag alleen worden de bovenkast worden bekleed (b.v. met aangesloten op een volgens de spaanplaat). voorschriften geïnstalleerd geaard stop- contact. Daarbij in acht nemen: Het geaarde stopcontact moet goed –...
  • Page 29: Description De L'appareil

    Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les por- tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
  • Page 30: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ Lisez attentivement la présente notice ❑ La présente notice d'emploi vaut pour d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions pour la première fois. Elle contient des informations importantes non seulement d'accessoires ne figurant pas dans votre pour votre sécurité...
  • Page 31: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour Eclairage: supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante Arrêt en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante Marche quelques seulement minutes après la fin de la cuisson.
  • Page 32: Filtre Et Entretien

    Filtre et entretien Vous pouvez utiliser divers filtres pour Remplacement du filtre à graisse en retenir les particules grasses en feutre: suspension dans les buées de cuisson. ❑ En service normal (1 à 2 heures par jour), Avant de remplacer le filtre à graisse, changez la natte filtrante au bout de 8 à...
  • Page 33 Filtre et entretien ❑ Le filtre doit reposer non serré dans le 3. Placez le filtre à charbon actif dans le coin supérieur gauche du corps de lave-vaisselle. hotte. Faites-le pivoter puis bloquez-le à Il ne doit pas être coincé. l'aide de l'écrou à...
  • Page 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez Modèles avec bandeau de verre dans le d'abord la hotte hors tension en débran- volet d'évacuation de la vapeur: chant la fiche mâle de la prise de courant ❑ Le bandeau en verre s'enlève facilement ou en coupant le disjoncteur/fusible.
  • Page 35: Remarques Importantes

    Notice de montage: Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Page 36: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures non conduit d'aération ou directement à l'air obturables ménagées par ex. dans les por- libre par traversée du mur extérieur. tes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ L'air vicié...
  • Page 37 Avant le montage Evacuation de l'air vicié par le haut: Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Percez une ouverture dans la paroi supérieure du placard en appui mural en ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. prévoyant une entaille pour faire passer ❑...
  • Page 38: Préparation Du Placard En Appui Mural

    Préparation du placard en appui mural Montez la hotte aspirante à une Pour ce faire, reculez les points de distance minimum de 650 mm des foyers fixation de la distance nécessaire. au gaz et de 430 mm des foyers électriques. Cette hotte aspirante est conçue pour s'encastrer dans un placard en appui mural présentant les dimensions suivantes:...
  • Page 39: Encastrement Dans Le Placard En Appui Mural

    Encastrement dans le placard en appui mural 1. Si après encastrement de la hotte vous 4. Placez directement au-dessus de la avez difficilement accès aux charnières, hotte un fond intermédiaire. Prévoyez ajustez la porte du placard. des ouvertures pour faire passer le 2.
  • Page 40 Encastrement dans le placard en appui mural 8. Si nécessaire, raccourcissez le Montage d'une poignée: couvercle mural à la dimension requise ❑ Vous pouvez monter une poignée cont- puis vissez-le à fond sur le placard. re le volet d'évacuation de la vapeur. ❑...
  • Page 41: Branchement Électrique

    Encastrement dans le placard Branchement électrique en appui mural La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra se brancher que dans une prise à Remarque: vous pouvez habiller le corps contacts de terre réglementairement de hotte à l'intérieur du placard (par ex. posée.
  • Page 42: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misure tecniche, come interdizione reciproca e simili.
  • Page 43 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'uso ❑ Prima di usare il nuovo apparecchio, è previsto per più versioni dell' leggete attentamente le istruzioni per apparecchio. É possibile che siano l'uso. Esse contengono informazioni descritti singoli particolari della dotazio- importanti per la Vostra sicurezza, ne, che non riguardano il Vostro appa-...
  • Page 44: Uso Della Cappa Aspirante

    Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace i Illuminazione: vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante Accesa all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante Spenta solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. Accendere il ventilatore: Avvertenza: L'illuminazione può...
  • Page 45 Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei Cambio del filtro antigrasso in velo: vapori di cottura si possono usare ❑ Nel servizio normale (da 1 a 2 ore al diversi filtri antigrasso. giorno), il velo del filtro antigrasso deve Per poter cambiare il filtro antigrasso, deve essere cambiato dopo 8 –...
  • Page 46 Filtri e manutenzione 3. Poggiare il filtro a carbone attivo sul lato Pulizia dei filtri metallici per grassi: sinistro in alto nell'alloggiamento della ❑ Con un uso normale (1 – 2 ore al giorno) cappa aspirante, fig. 4, ruotare sollevan- il filtro metallico per i grassi deve essere do e bloccarlo con il dado ad alette.
  • Page 47: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante Per gli apparecchi con vetro estraendo la spina di alimentazione, nell'estraibile di aspirazione vapori: oppure togliendo il fusibile. ❑ Il vetro è facile da smontare e può essere lavato nella lavastoviglie. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! ❑...
  • Page 48 Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. apparecchi di cottura a gas: Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Page 49: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio Funzionamento ad espulsione d’aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso un pozzo di ventilazione, oppure attraverso aperture non chiudibili, per es. in direttamente all'aperto, attraverso la parete di porte, finestre ed in combinazione con esterna.
  • Page 50 Prima del montaggio Aria di scarico verso l'alto: Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ A questo scopo praticare un'apertura ❑ Tubo di scarico corto, liscio. nella parte superiore del pensile, con ❑ Il minor numero possibile di gomiti di scanalatura per il cavo di allacciamento tubo.
  • Page 51 Preparazione del pensile Rispettare la distanza minima piano di A tal fine spostare nella stessa misura i cottura - cappa aspirante di 650 mm (per il punti di fissaggio verso dietro. piano di cottura a gas), e 430 mm (per i piani di cottura elettrici).
  • Page 52 Montaggio nel pensile 1. Regolare la porta del pensile, se dopo il 4. Montare direttamente sulla cappa un montaggio della cappa aspirante la piano intermedio. Prevedere le aperture cerniera non è più accessibile. per il collegamento del tubo e per il cavo 2.
  • Page 53 Montaggio nel pensile 8. Se necessario, accorciare alla misura Montaggio di un listello a maniglia: necessaria la lista di copertura per il ❑ Sull'estraibile di aspirazione vapori si muro e avvitarla al pensile. può montare un listello a maniglia. ❑ Il listello a maniglia può essere un listello in legno adatto al mobile per cucina, oppure un listello a maniglia disponibile come accessorio speciale (vedi capitolo...
  • Page 54: Allacciamento Elettrico

    Montaggio nel pensile Allacciamento elettrico Avvertenza: l'alloggiamento della cappa La cappa aspirante deve essere collegata aspirante all'interno del pensile può essere solo ad una presa di corrente con contatto rivestito (p. es. con pannelli di truciolato). di terra, installata secondo le norme. Disporre la presa con contatto di terra se A questo proposito tenere presente: possibile direttamente sul pensile o nelle...
  • Page 55: Appliance Description

    Instructions for use: Appliance description Operating modes This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc. If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
  • Page 56: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Important notes: ❑ Before using your appliance for the first ❑ The Instructions for Use apply to several time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual Use carefully.
  • Page 57 How to operate the extractor hood The most effective method of removing Light: vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking.
  • Page 58: Filters And Maintenance

    Filters and maintenance Various types of grease filter can be Renewing the fleece filter: used to absorb the grease contained in ❑ Under normal operating conditions the vapours produced during cooking. (1 to 2 hours per day), the fleece filter will The filter frame must be detached before require replacing after 8 to 10 weeks.
  • Page 59 Filters and maintenance Cleaning the metal grease filters: 3. Hook the activated carbon filter into the left-hand side of the extractor hood ❑ In normal operation (1 to 2 hours daily), housing, push the other side upwards the metal grease filter must be cleaned 1 x a month.
  • Page 60: Cleaning And Care

    Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out For appliances with a glass plate in the pull-out vapour extractor: the mains plug or switching off the fuse. ❑ The glass plate is easily removed and Do not clean the extractor hood with can be cleaned in a dishwasher.
  • Page 61: Installation Instructions

    Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be cookers: reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Page 62: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if the combustion air through a ventilation shaft or directly is able to flow through non-lockable through the outside wall into the open. openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall Exhaust air must not be discharged via box or by other technical procedures such...
  • Page 63 Prior to installation Exhaust air flows upwards: For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ Cut a hole in the top of the wall cupbo- ard, including a groove for the mains ❑ As few bends in the pipe as possible. cable.
  • Page 64 Preparing the wall cupboard Ensure that there is a minimum gap To do this, move the mounting points between hob and extractor hood of 650 further towards the back by the mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric corresponding distance.
  • Page 65 Installation inside the wall cupboard 1. Align the cupboard doors if the hinges 4. Install a shelf immediately above the will no longer be accessible after the extractor hood. Cut holes for the pipe extractor hood has been fitted. connection and the mains cable. 2.
  • Page 66 Installation inside the wall cupboard 8. Cut the wall masking strip down to size if Attaching a handle to the vapour necessary and screw it onto the wall extractor: cupboard. ❑ A handle can be attached to the vapour extractor. ❑...
  • Page 67: Electrical Connection

    Installation inside the wall Electrical connection cupboard The extractor hood may only be connected to an earthed socket that has Note: The extractor hood housing inside been installed according to the relevant the wall cupboard can be boarded up (e.g. regulations.
  • Page 68: Modalidades De Funcionamiento

    Instrucciones para el uso: Modalidades de funcionamiento Descripción del aparato Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo por puertas, ventanas o cajas murales para la alimentación o evacuación del aire o también pueden tomarse otras otras medidas como por ejemplo instalando...
  • Page 69: Antes De La Primera Utilización

    Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial ❑ Antes de emplear el aparato nuevo deberá leer detenidamente las del aparato: instrucciones de servicio de la cocina ❑ Las presentes instrucciones de servicio eléctrica. son válidas para diferentes modelos de En ella se facilitan informaciones y aparato;...
  • Page 70: Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato La manera más eficaz de absorber los Iluminación: vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: Conexión ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. Desconexión ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
  • Page 71: Filtros Y Mantenimiento

    Filtros y mantenimiento Para retener las partículas de grasa Sustituir el filtro antigrasa de fieltro: contenidas en el vaho de la cocina se ❑ Bajo unas condiciones de funcionamiento pueden utilizar diferentes filtros normal (1 ó 2 horas diarias), el filtro de antigrasa.
  • Page 72 Filtros y mantenimiento 3. Colocar el filtro de carbón activo en la Limpieza del filtro antigrasa metálico: esquina superior izquierda del cuerpo de la ❑ Bajo unas condiciones de funcionamien- campana. Girarlo hacia arriba y to normal (1 a 2 horas diarias), el filtro fijarlo con la tuerca de mariposa.
  • Page 73: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la En los aparatos con cajón del filtro con red eléctrica extrayendo el cable de placa de vidrio: conexión de la toma de corriente o a ❑ La placa de vidrio se puede desmontar través del fusible.
  • Page 74: Advertencias Importantes

    Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados La campana sólo se podrá montar por incorporan materiales valiosos que se encima de hogares para combustibles pueden recuperar. Por ello deberán sólidos con peligro de incendio (por entregarse a dicho efecto en un centro ejemplo proyección de chispas) si el hogar oficial de recogida o recuperación de está...
  • Page 75: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un Esto se puede lograr a través del libre acceso del aire de combustión a través de túnel de ventilación hacia arriba o unas aberturas sin posibilidad de cierre ni directamente hacia el exterior, a través de la bloqueo, por ejemplo puertas, ventanas,...
  • Page 76 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Optima potencia y rendimiento de la cam- pana extractora: aire hacia arriba: ❑ Tubo de evacuación corto y liso. ❑ Practicar una abertura en la parte superi- or del armario, con escotadura para el ❑...
  • Page 77 Preparar el armario superior Observar las distancias mínimas entre Para ello deberán desplazarse en la placa de cocción o cocina y la campana consecuencia las posiciones de los extractora de 650 mm (para los aparatos puntos de sujeción. de gas) ó 430 mm (para los aparatos eléctricos).
  • Page 78 Montar en el armario 1. Alinear la puerta del armario en caso de 4. Colocar directamente por encima de la que, tras el montaje de la campana, la campana un entrepaño. practicar en bisagra no fuera accesible. éste las aberturas correspondientes para 2.
  • Page 79 Montar en el armario 8. En caso necesario, recortar en Montaje del agarradero: consecuencia el recubrimiento mural y ❑ En el frontal del cuerpo del cajón del fijarlo al armario superior. filtro de la campana puede montarse un agarradero. ❑ Este puede ser un listón de madera que haga juego con el mueble, o bien uno de los agarraderos que hay disponibles como accesorio opcional (véanse a este...
  • Page 80: Conexión Eléctrica

    Montar en el armario Conexión eléctrica Atención: La campana extractora puede La campana extractora sólo podrá revestirse estando instalada en el interior conectarse a una toma (caja) de corriente del armario (por ejemplo con elementos de provista de puesta a tierra. La toma de aglomerado de viruta).
  • Page 81: Beskrivning Av Fläkten

    Bruksanvisning: Olika arbetssätt Beskrivning av fläkten Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder. Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
  • Page 82: Före Första Användningen

    Före första användningen Obs! Obs! ❑ Denna bruksanvisning gäller för flera ❑ Läs noga igenom hela bruksanvisningen olika varianter av ugnen. Därför kan det innan ugnen används första gången. tänkas att här finns beskrivningar av Här finns viktig information om säkerhet, utrustning och funktioner som inte finns användning, skötsel och vård.
  • Page 83: Byte Av Lampa

    Så används fläkten Köksoset avlägsnas mest effektivt om Belysning: ❑ Startar fläkten Till i samband med att du börjar tillagningen. ❑ Stänger av fläkten först några minuter Från efter det att du lagat färdigt maten. Start: Obs! Belysningen kan tändas även om 1.
  • Page 84 Filter och skötsel För att binda de beståndsdelar av kökso- Byte av filtermatta: set som innehåller fett kan olika typer av ❑ Vid normal drift (dvs. 1 – 2 timmars fettfilter användas. användning dagligen) ska filtermattan När fettfiltret ska bytas måste filterramen tas bytas efter 8 –...
  • Page 85 Filter och skötsel 3. Lägg kolfiltret inuti fläkten uppe till Metallfettfilter: vänster, höj det uppåt och lås fast det ❑ Vid normal drift (fläkten används med vingmuttern. 1-2 timmar om dagen) måste metall- fettfiltren rengöras 1 gång per månad. ❑ Filtren kan rengöras i diskmaskin. Eventuellt kan metallen då...
  • Page 86: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget På fläktar med glasskiva i utdragslisten: eller skruva ur säkringen. ❑ Glasskivan går lätt att lossa och kan ❑ Rengör de delar av fläkten du kommer åt rengöras i diskmaskin. i samband med rengöringen av fettfiltren.
  • Page 87 Monteringsanvisning: Viktigt att veta Kompletterande anvisningar vid Gamla uttjänta produkter är inte värdelöst avfall. montering över gasspis/-häll: Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt Om fläkten ska monteras över gas- kan värdefulla råmaterial återvinnas. spis/-häll måste detta göras i enlighet med Förstör den gamla fläkten innan den gällande bestämmelser i resp.
  • Page 88: Före Monteringen

    Före monteringen Frånluft Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria. stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för Den avgående luften får inte ledas ut i tilluft/frånluft i väggar eller med andra skorsten för rök eller avgas om denna är i...
  • Page 89 Före monteringen Frånluften leds direkt uppåt: Så här fungerar fläkten mest effektivt: ❑ Kort, slät imkanal. ❑ Gör en öppning i skåpets tak och ett urtag för anslutningssladden. ❑ Så få rörkrökar som möjligt. – Mall bifogas –. ❑ Så stor diameter som möjligt på rör och rörkrökar (helst l 120 mm ).
  • Page 90 Förbereda skåpet Minsta avstånd mellan fläkt och Flytta då fästpunkterna ytterligare gasspis är 650 mm, mellan fläkt och elspis bakåt. 430 mm. Denna fläkt är avsedd att byggas in i ett överskåp med följande mått: Bredd: 600 mm Djup: 280 – 350 mm Höjd: minst 280 mm.
  • Page 91 Montera in fläkten i skåpet 1. Kontrollera att skåpluckorna hänger rakt 4. Montera en skåpbotten direkt över (detta ifall gångjärnen inte längre går att fläkten. Glöm inte att göra urtag för rör nå sedan fläkten monterats). och nätanslutning. 2. Placera fläkten på beslagen och skjut in den.
  • Page 92 Montera in fläkten i skåpet 8. Eventuell täckning mot väggen kortas till Frontlist: önskat mått och skruvas fast i ❑ Fläkten kan förses med frontlist. överskåpet. ❑ Denna frontlist kan vara i samma material som övrig köksinredning, eller någon av de lister som finns som extra tillbehör (se lista i bruksanvisningen).
  • Page 93: Elektrisk Anslutning

    Montera in fläkten i skåpet Elektrisk anslutning Obs! Den del av fläkten som finns inuti Fläkten får endast anslutas till ett jordat skåpet kan klädas in med t.ex. spånplatta. vägguttag, förutsatt att detta är installerat enligt gällande bestämmelser och att Tänk då...
  • Page 94 Notizen...
  • Page 95 CZ5200X0 CZ5342X0 CZ5142X5 299600 084848 Metall: CZ5770N0 Plastic: CZ5710W0...
  • Page 96 (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter info@constructa-energy.de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.constructa-eshop.com 9000 213 249 Printed in Germany...

Table des Matières