Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EZS 350 EZS 350 XL EZS C40 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU...
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
Page 6
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires Description du chariot Domaine d’application Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Description fonctionnelle Caractéristiques techniques Données de performance Dimensions Poids Pneus...
Page 8
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Arrêter le chariot et le bloquer Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement ARRÊT D’URGENCE Comportement dans les situations exceptionnelles Freinage Conduire Direction Mode conducteur accompagnant (o) Déplacement avec des remorques Aide en cas de dérangements Chariot ne se déplace pas Déplacement du chariot sans entraînement propre...
Page 9
Mesure de vibrations subies par les personnes Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger Contenus de la maintenance EZS 350 Exploitant Service après-vente Contenus de la maintenance EZS C40 Exploitant Service après-vente...
Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Conditions d'utilisation autorisées – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. – Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. – Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. – Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. –...
Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
B Description du chariot Domaine d’application Le chariot est un transpalette électrique en version trois roues avec poste de conduite équipé de JetPilot. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour transporter des marchandises. Le chariot ne doit pas être utilisé...
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation t Capot avant o Touche STOP Capot de batterie Touche « Conducteur 10 o accompagnant » marche avant t JetPilot 11 o Attelage de remorque ARRÊT D’URGENCE Rangements 12 t (commutateur principal)
Page 19
Clavier de commande Phare (sans fig.) (CanCode) t Serrure de contact o Lampe clignotante (sans fig.) Touche « Conducteur Rétroviseur accompagnant » marche arrière t = équipement de série o = équipement optionnel...
Poste de conduite Le siège cariste réglable (o) n'est disponible que pour l'EZS 350 XL et l'EZS C40. Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. Le JetPilot permet une commande sécurisée du chariot.
Page 21
Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant. Direction La direction est assurée via un JetPilot. Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Page 22
2.2.1 Compteur d’heures de service Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 53 ou voir page 78. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. 2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 53 ou voir page 78.
Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance EZS 350 EZS 350 XL F Force de traction nominale 1 000 1 000 Vitesse de marche...
Normes EN Niveau de bruit permanent – EZS 350 / 350 XL: 70 dB(A) – EZS C40: 61 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de pression acoustique pendant le déplacement, le levée et...
Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées.
Marquages et plaques signalétiques Pos Désignation Plaque signalétique Numéro de série Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de touches » Plaquette de contrôle Panneau avertisseur : « Risque de coincement en marche arrière Points d’accrochage pour chargement par grue Désignation du type...
Page 30
Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Type Année de construction Numéro de série Puissance d’entraînement Force de remorquage nominale 5 Poids de batterie min./max., en kg min en N Tension de batterie en V Fabricant Poids à vide sans batterie, en kg Code QR Option Logo du fabricant...
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés.
Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
Page 33
Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot stationné et sécurisé, voir page 55. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage – Protège-arête – Barre de bois ou palette Procédure • Positionner une barre de bois ou une palette entre la face avant du véhicule de transport et le chariot pour réaliser une complémentarité...
Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
D Batterie - entretien, charge, changement Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité...
400 kg sans entretien En option, l'équipement avec une batterie lithium-ions est possible, voir les instructions de service « Batterie Li-ion 24V - 240Ah / 360Ah. » Type de batterie EZS 350 XL/C40 Capacité Poids Batterie 24 V 3 PzS 465 Ah...
Page 38
Type de batterie EZS 350 XL/C40 Capacité Poids Batterie 24 V 4 PzV 560 Ah 508 kg 798x332x784 mm (L x l x H) Batterie 24 V 4 PzS 620 Ah 495 kg 798 x 330 x 784 mm (L x l x H)
Dégager la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est dangereux et strictement interdit de stationner le chariot sur des pentes. uNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans des cas particuliers, bloquer le chariot, p.ex. au moyen de cales. ATTENTION! Risque de coincement uLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot /...
Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit.
Page 41
Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, voir page 37. – Débrancher la prise de batterie. – Le chargeur de batterie est désactivé. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur de batterie. Procédure •...
Page 42
Terminer la charge de la batterie et rétablir l’ordre de marche Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur de batterie. • Débrancher la prise de batterie (38) du câble de charge (39). •...
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe «...
Page 44
Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 55. – Dégager la batterie, voir page 37. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé...
Page 45
Démontage de la batterie Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, voir page 55. – Dégager la batterie, voir page 37. Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries / chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie (38) du connecteur chariot. •...
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 48
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge en fait également partie.
Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t – Diriger le chariot. JetPilot Commutateur ARRÊT t Interrompt la connexion avec la batterie D’URGENCE – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné t – Commande du sens de marche et de la Commutateur de traction vitesse.
Page 51
Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage t – Touche pour signal avertisseur Touche Signal avertisseur (Klaxon) t – autorisée (non occupée) : déplacement Plate-forme de conduite bloqué, déplacement possible uniquement via fonction conducteur accompagnant – actionnée (chargée) : déplacement autorisé t = équipement de série o = équipement optionnel...
Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (47) signalisent les états suivants : Couleur des LED Capacité...
Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté...
Siège (o) (uniquement XL et C40) Réglage du siège Procédure • Déployer le siège (48). • Tirer le siège (48) vers soi et le pousser dans la position souhaitée. • Pour régler la position relâcher le siège dans la position souhaitée. Le siège est réglé.
Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 51. Procédure • Monter sur la plate-forme de conduite (46). • Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée. Relâcher à...
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à...
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est dangereux et strictement interdit de stationner le chariot sur des pentes. uNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans des cas particuliers, bloquer le chariot, p.ex.
Page 58
Stationner le chariot en toute sécurité Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact (7) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
Page 60
Conditions de visibilité en traction Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage.
Page 61
Remorquage de remorques Le poids remorquable maximal indiqué pour les remorques non freinées ne doit pas être dépassé. La charge de la remorque doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé les remorques et avant de démarrer, le cariste doit vérifier que l'attelage de remorque est correctement bloqué.
Page 62
AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La charge peut alors glisser de la remorque. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
Page 64
Appuyer sur l’interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D'URGENCE (4). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D’URGENCE (4) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à...
Comportement dans les situations exceptionnelles AVERTISSEMENT! Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement, il faut procéder comme suit. uQuitter le chariot. Lors de la conduite sur rampe de chargement, éviter les braquages importants et réduire la vitesse de traction.
4.4.1 Freinage par frein de service Procédure • Actionner la touche STOP (9). Le chariot est freiné. Le chariot reprend immédiatement sa route lorsque la touche STOP est relâchée et que le commutateur de traction (5) continue d'être actionné. 4.4.2 Freinage avec le frein de roue libre Procédure •...
Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots et les recouvrements ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots et des recouvrements correctement fermés et verrouillés.
4.5.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse élevée dans le sens de marche opposé...
Direction Dès que le JET-PILOT est relâché, ce dernier retour en position centrale pour la traction en ligne droite. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un JET-PILOT défectueux L'exploitation du chariot avec un JET-PILOT défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uSi, après voir été...
Mode conducteur accompagnant (o) ATTENTION! Risque d'écrasement chariot pendant mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant.
Déplacement avec des remorques AVERTISSEMENT! Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à...
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été...
Page 75
Activer le frein Procédure • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Dévisser de nouveau deux vis M5x42. ATTENTION! Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
Équipement supplémentaire Types d’attelage ATTENTION! Risque de coincement Risque de coincement lors de l’attelage d’une remorque. uLors de l’utilisation d’attelages de remorques spéciales, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. uBloquer la remorque contre tout déplacement avant l’attelage. uNe pas se placer entre le chariot et le timon lors de l’attelage. uLe timon doit être à...
8.1.2 Attelage avec levier manuel ou déverrouillage à distance (o) ATTENTION! Risque d’accident via remorque mal attelée uAvant le déplacement, s’assurer que l’attelage est bien enclenché. uLa cheville de contrôle (52) doit être correctement insérée dans le manchon (51). Attelage de la remorque Procédure •...
Instrument d'affichage CanDis L’instrument indique : Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur embarqué) Barre à LED pour l’état de charge de la batterie Symbole « Attention » (jaune), Recharge de la batterie recommandée Symbole « Stop » (rouge) ; Recharge de la batterie impérativement nécessaire Le symbole «...
8.2.1 Fonction de contrôleur de décharge Si le symbole « Arrêt » (57) s'allume, la limite de décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la vitesse de traction est réduite de moitié. La vitesse de traction maximale ne sera ré-autorisée que lorsque la batterie est rechargée à...
Clavier de commande (CanCode) (o) 8.3.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. Par ailleurs, il est possible d'affecter des programmes de traction aux différents codes opérateur. La configuration du code opérateur s'effectue à...
Page 81
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (63) et une touche o(65). Touches numériques Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître et de sélectionner le programme de traction. Les LED vertes des touches numériques 1, 2 et 3 (60, 61, 62) indiquent le programme de traction configuré.
8.3.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, voir page 61. La LED (64) s'allume en rouge. •...
8.3.4 Modifier le code maître Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », voir page 90. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à...
Page 84
Messages d'erreur lors de la modification du code maître Pour les événements suivants, la LED (64) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 80. – Définir un autre code maître, voir page 81. –...
8.3.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 80. Procédure • Actionner la touche O (65). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (64) clignote en vert.
Page 86
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (64) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 80. opérateur entré ne coïncide – Répéter la saisie tout en veillant à...
8.3.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 80. Procédure • Actionner la touche O (65). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (64) clignote en vert.
Page 88
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (64) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 80. opérateur entré ne coïncide –...
8.3.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 80. Procédure • Actionner la touche O (65). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (64) clignote en vert.
Page 90
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur Pour les événements suivants, la LED (64) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – La longueur du code – Éteindre le chariot, voir page 80. opérateur entré ne coïncide –...
8.3.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 80. Procédure • Actionner la touche O (65). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (64) clignote en vert.
8.3.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres.
8.3.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, voir page 80. Procédure • Actionner la touche O (65). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (64) clignote en vert.
Page 94
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Pour les événements suivants, la LED (64) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, voir page 80. – Le délai de coupure entré se –...
8.3.11 Affecter un programme de traction Les programmes de traction sont liés au code opérateur et peuvent être autorisés ou bloqués avec un code de configuration. Par ailleurs, le code de configuration permet d'affecter un programme de traction au démarrage à chaque code opérateur. Le programme de traction au démarrage est le programme de traction qui est activé...
Page 96
Définition du code de configuration : Valeur de Description réglage – Le programme de traction 1 est bloqué pour le code opérateur sélectionné 1er chiffre – Le programme de traction 1 est autorisé pour le code opérateur sélectionné – Le programme de traction 2 est bloqué pour le code opérateur sélectionné...
Page 97
Régler la configuration des programmes de traction pour le code opérateur Procédure • Actionner la touche O (65). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (64) verte clignote. •...
Page 98
Messages d'erreur lors de la configuration des programmes de traction Pour les événements suivants, la LED (64) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – programme de traction – Éteindre le chariot, voir page 80. bloqué défini comme – Répéter la saisie tout en veillant à...
Réglage des paramètres avec CanCode ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction du chariot peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service après-vente du fabricant.
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (63). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (63).
Paramètres Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0256 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur 0 - 9 accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur 0 - 9 porté...
Page 102
Programme de traction 1 (à partir de 11.11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0256 Accélération Mode 30 - 105 conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur 2 - 21 accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode 20 - 250 conducteur porté...
Page 103
Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur 0 - 9 accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur 0 - 9 porté...
Page 104
Programme de traction 2 (à partir de 11.11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0272 Accélération Mode 30 - 105 conducteur porté 0273 Accélération Mode 2 - 40 conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode 56 - 250 conducteur porté...
Page 105
Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode 0 - 9 conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur 0 - 9 accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur 0 - 9 porté...
Page 106
Programme de traction 3 (à partir de 11.11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 0288 Accélération Mode 30 - 105 conducteur porté 0289 Accélération Mode 2 - 40 conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode 20 - 250 conducteur porté...
Page 107
Paramètres de batterie (à partir de 11:11) N° Fonction Plage de Valeur de Remarques valeur de réglage par réglage défaut 1377 Type de 0 - 7 0 = normale (électrolyte batterie liquide) (Normale/ 1 = à capacité augmentée augmentée/ (électrolyte liquide) sèche) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US...
Train de remorques 8.7.1 Règles de sécurité pour le déplacement AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc.
Page 109
AVERTISSEMENT! Charge remorquable en cas de conditions d'utilisation difficiles La charge maximale autorisée déclarée est uniquement valable pour le tracteur à l'horizontale sur un sol stable et non glissant. Dans des conditions d'utilisation difficiles (trajets en pente, chaussée lisse ou glissante), il convient d'observer ce qui suit : uRéduire la charge remorquable de sorte à...
8.7.2 Former le train de remorques ATTENTION! Éventuels dangers corporels en cas d'interface électrique Si le train de remorques est formé à partir du tracteur, il se peut qu'un choc électrique se déclenche en cas de contact corporel avec le câble de liaison. uFormer le train de remorques à...
Page 111
Former le train de remorques avec interface électrique GTP 110/210/216 GTE 312 Conditions primordiales – Tracteur avec attelage adapté, conforme à la hauteur du dispositif d'attelage. – Tracteur avec une force de remorquage nominale suffisante. Procédure • Raccorder toutes les remorques mécaniquement en série. •...
8.7.3 Circuler avec plusieurs remorques constituées en train de remorques ATTENTION! Risque d’accident uL'utilisation de train de remorques n'est autorisée que dans les entrepôts non fréquentés par le public. uToutes les personnes intervenant dans l'entrepôt doivent avoir été instruites aux caractéristiques et aux spécificités des trains de remorques.
8.7.4 Séparer un train de remorques Déconnecter le train de remorques avec interface hydraulique GTE 212 Conditions primordiales – Tracteur stationné en toute sécurité. – Remorque stationnée et sécurisée. – Le train de remorques se trouve sur un sol plat et non pentu. –...
Interface entre tracteur et remorque 8.8.1 Interface électrique Une prise (66) garantissant l'alimentation électrique de la remorque, est montée à l'arrière tracteur. configuration standard ainsi options sont disponibles : Standard – Alimentation en tension – Élévation/Descente via un interrupteur sur le timon Option –...
Page 115
Élévation et descente via un interrupteur sur le timon Le commutateur (67) au niveau du timon commute entre deux modes : – Élévation des poids remorquables – Descente des poids remorquables Si le commutateur (67) est basculé sur « Élévation », les remorques soulèvent leur charge jusqu'en fin d'élévation.
Page 116
Descente du poids remorquable Conditions primordiales – Chariot stationné en toute sécurité, voir page 55. Procédure • Désactiver le commutateur (67). Le poids remorquable est abaissé.
Page 117
Élévation/Descente via la plate-forme de conduite (o) L'élévation et la descente des remorques lorsque la plate-forme de conduite (45) est occupée est une option qui peut être intégrée dans le tracteur. L'opérateur occupe la plate-forme de conduite et un signal d'élévation du poids remorquable est envoyé aux remorques.
Page 118
Descente du poids remorquable via l'interrupteur de plate-forme Conditions primordiales – Chariot stationné en toute sécurité, voir page 55. – L'option « Élévation et descente via plate-forme de conduite » est activée. Procédure • Quitter la plate-forme de conduite (68). Le poids remorquable est abaissé.
8.8.2 Interface hydraulique Un raccord rapide hydraulique (69) est monté à l'arrière du tracteur et permet de garantir l'alimentation hydraulique de la remorque. configuration standard ainsi différentes options sont disponibles : Standard – Système hydraulique. – Élévation/Descente via un interrupteur sur le timon.
Page 120
AVIS Connexion hydraulique du train de remorques Toutes les connexions hydrauliques doivent être établies. Une fois la pression de travail atteinte, l'autorisation de marche est donnée et le voyant de contrôle s'allume. Si l'une des connexions n'est pas bien établie, la charge n'est soulevée que jusqu'à la connexion défectueuse.
Page 121
Élévation du poids remorquable Conditions primordiales – Train remorque constitué correctement, voir page 108. – Chariot mis en marche, voir page 51. – Les charges ne dépassent pas les capacités nominales des remorques. – Les charges ne dépassent pas l'effort au crochet du tracteur.
Page 122
Élévation/Descente via la plate-forme de conduite (o) L'élévation et la descente des remorques lorsque la plate-forme de conduite (45) est occupée est une option qui peut être intégrée dans le tracteur. L'opérateur occupe la plate-forme de conduite et le poids remorquable est soulevé. Si l'opérateur quitte la plate-forme, le poids remorquable est abaissé.
Page 123
Descente poids remorquable l'interrupteur de plate-forme Conditions primordiales – Chariot stationné en toute sécurité, voir page 55. – L'option « Élévation et descente via plate- forme de conduite » est activée. Procédure • Quitter la plate-forme de conduite (68). Le poids remorquable est abaissé.
Floor-Spot Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et projette un point de couleur sur le sol. ATTENTION! Risque d’accident dû à une vision limitée Regarder directement dans le projecteur à LED peut aveugler et limiter brièvement la vision. uNe pas regarder directement dans le projecteur à LED. uBien se familiariser avec la conduite et le travail avec le Floorspot.
8.9.1 Remarques complémentaires relatives au Floor-Spot bleu ATTENTION! Risque de lésions de la rétine par la lumière bleue Le Floor-Spot sur le chariot est classé dans le groupe de risque 2 conformément à la norme IEC 62471 : risque moyen. Dans la plage comprise entre 400 nm et 780 nm, la lumière bleue peut potentiellement endommager la rétine de l’œil.
F Maintenance du chariot Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 147). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à...
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé.
Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
Installation hydraulique (o) AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Matériel et plan de lubrification Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. uLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues.
Plan de graissage 1,05 l 1,05 l Tubulure de remplissage, huile de réducteur Vis de purge, huile de réducteur La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d'env. 2 mm dans l'huile du réducteur.
Matériel Code N° de Quantité Désignation Utilisation pour commande livrée 50449961 5.0 l 75W-90 Réducteur 29202050 1,0 kg Graisse, Polylub Service de lubrification GA 352P Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie Température saponification suintement de Walk à...
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cales en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : uNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plane et le sécuriser contre les mouvements inopinés.
Travaux de nettoyage 4.3.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p.
Page 137
Nettoyage du chariot Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 132). Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
4.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, voir page 147. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 132.
Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, voir page 37. Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Retirer les boulons à six pans creux, (74) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé...
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 132. – Capot avant démonté, voir page 138. Procédure • Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les remplacer si nécessaire.
Page 142
4.7.1 Fusibles électriques, train de remorques (o) Fusibles de l'hydraulique supplémentaire pour remorques Désignation Protection par fusible de Valeur (A) Interface hydraulique (o) 2F19 Élévation/Descente (o)
Page 143
Fusibles de l'électrique supplémentaire pour remorques Désignation Protection par fusible de Valeur (A) 2F19 Élévation/Descente (o) 2F19.1 F3.2 24 V - Autorisation de marche (o) F3.1 24 V - Vitesse de traction lorsque le train de remorque est en circulation en virage (o) F1.1 Fusible - interface électrique (o)
Contrôler le niveau de l'huile hydraulique (o) Contrôler niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions primordiales – Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 132.
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 134. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 130. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 134. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 130. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué...
G Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Contenus de la maintenance EZS 350 Créé le : 2019-04-24 12:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein...
Page 151
1.1.1.2 Équipement supplémentaire Alimentation hydraulique de la remorque Mouvements hydrauliques Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 152
1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
Page 153
1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Siège cariste repliable Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages du siège cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite Feu à...
Service après-vente 1.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EZS 350 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mesurer l’entrefer du frein magnétique.
Page 155
1.2.1.2 Équipement supplémentaire Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Alimentation électrique de la remorque 24 V Traction Tester la protection contre le démarrage sur les remorques non soulevées. Alimentation hydraulique de la remorque Mouvements hydrauliques Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Freins Degré d'usure et absence de dommages de la garniture de frein Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré...
Page 157
1.2.2.2 Équipement supplémentaire Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de fuites du système d'appoint...
Page 158
Module d’accès Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès Siège cariste repliable Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages du siège cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à...
Page 159
Alimentation hydraulique de la remorque Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des capteurs/commutateurs Absence de fuites et de dommages du groupe hydraulique Bonne fixation, absence de fuites et de dommages des raccords hydrauliques, des flexibles et des tuyaux Degré...
1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile de réducteur 10000 1.2.3.2 Équipement supplémentaire Alimentation hydraulique de la remorque Heures de Pièce d'entretien Mois...
Contenus de la maintenance EZS C40 Créé le : 2019-04-24 12:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 2.1.1 Contenus de l'entretien 2.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein...
Page 162
2.1.1.2 Équipement supplémentaire Alimentation hydraulique de la remorque Mouvements hydrauliques Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 163
2.1.2 Contenus de l'inspection 2.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
Page 164
2.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Siège cariste repliable Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages du siège cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite Feu à...
Service après-vente 2.2.1 Contenus de l'entretien À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EZS C40 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 2.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mesurer l’entrefer du frein magnétique. Système électrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais.
Page 166
2.2.1.2 Équipement supplémentaire Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Alimentation électrique de la remorque 24 V Traction Tester la protection contre le démarrage sur les remorques non soulevées. Alimentation hydraulique de la remorque Mouvements hydrauliques Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique.
Page 167
2.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 2.2.2.1 Équipement de série Freins Degré d'usure et absence de dommages de la garniture de frein Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré...
Page 168
2.2.2.2 Équipement supplémentaire Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de fuites du système d'appoint...
Page 169
Module d’accès Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès Éléments de commande supplémentaires Système électrique Présence et plausibilité des éléments de commande supplémentaires Siège cariste repliable Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages du siège cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite Feu à...
Page 170
Traction Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des capteurs/commutateurs Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Fixation correcte, dommages d'isolation et absence de dommages des raccordements Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage Alimentation hydraulique de la remorque Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des capteurs/commutateurs...
Page 171
2.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 2.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile de réducteur 10000 2.2.3.2 Équipement supplémentaire Alimentation hydraulique de la remorque Heures de Pièce d'entretien Mois...
Page 173
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les connaissances nécessaires à l'utilisation correcte de batterie de traction sont fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Page 174
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 175
Table des matières Batterie de traction ..............Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
A Batterie de traction Utilisation adéquate Cette annexe n'est pas valable pour les chariots équipés de batteries lithium-ions. Des informations plus détaillées sur les batteries lithium-ions sont disponibles dans les documents joints. Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Page 178
Consignes de sécurité et d'avertissement...
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
4.1.1 Données nominales de la batterie Produit Batterie de traction Tension nominale 2,0 V x nombre de cellules Capacité nominale C5 voir plaque signalétique Courant de décharge C5/5h Densité nominale de l'électrolyte 1,29 kg/l Température nominale 30 °C Niveau d'électrolyte nominal, jusqu'au repère «...
Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Section d’une cellule de batterie Cellule de batterie vue d'en haut Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure...
4.2.3 Décharge de la batterie Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger immédiatement toute batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
Page 184
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 °C. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées 4.3.1 Qualité de l'eau pour l'appoint d'électrolyte La qualité de l'eau destinée à l'appoint d'électrolyte doit correspondre à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
4.3.3 1 fois par semaine – Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. – Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU, procéder à une charge de compensation. 4.3.4 1 fois par mois –...
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus et Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
Page 189
AVIS Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de l'électrolyte hors des cellules de batterie. Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Page 190
Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C min. et +35 °C max. Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du coffret ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus et Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Par apport d'air pendant la procédure de charge, le brassage d'électrolyte favorise le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
Page 196
AVIS Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex : raccord de fermeture côté...
Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension. – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels. –...
Page 198
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
Stockage de la batterie AVIS La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...