Page 1
BM 28 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Tensiomètre au bras Gebrauchsanweisung ....4 Mode d‘emploi ....34 EN Upper arm blood pressure Tensiómetro de brazo monitor Manual de instrucciones ..49 Instructions for use ....20...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
Page 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Si- cherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
Page 5
Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm VORSICHT IP21 Durchmesser und größer und gegen senkrechtes Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie Tropfwasser nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Ver- Gleichstrom letzungen die Folge sein. Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet Unique Device Identifier (UDI) Produktinformation Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation...
Page 6
und tragen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle Importeur des Nutzers bei. Indikationen Schweizer Bevollmächtigter Der Benutzer kann bei Hypertonie und Hypotonie seinen Blut- druck und Pulswerte in der häuslichen Umgebung selbstständig 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER überwachen. Der Benutzer muss jedoch nicht an Hypertonie oder GEBRAUCH an Arrhythmien erkrankt sein, um das Gerät zu nutzen.
Page 7
4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE zung einer anderen Manschette kann zu Messungenauigkei- ten führen. Allgemeine Warnhinweise • Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Man- schette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betro enen WARNUNG Gliedmaßes kommen kann. • Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig durch. •...
Page 8
Hinweise zum Umgang mit Batterien forderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchblutungsstörungen, Diabetes, Hyotonie, Schüttelfrost, Zittern WARNUNG • Um einen Seitenunterschied auszuschließen, sollte die Mes- sung anfänglich an beiden Armen vorgenommen werden. • Explosionsgefahr! Brandgefahr! Nichtbeachtung der nach- Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen folgenden Punkte kann zu Personenschäden oder an der Bat- terie zu Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Explosion VORSICHT oder Feuer führen.
Page 9
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batterie mit Haut oder Augen in nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen Kontakt kommt, die betro ene Stelle mit Wasser auswaschen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten. und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen •...
Page 10
Wenn das Symbol dauerhaft erscheint, ist keine Messung Einstellungstaste SET mehr möglich. Erneuern Sie alle Batterien. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, müssen Sie Datum und Uhrzeit Anzeigen auf dem Display neu einstellen. Uhrzeit und Datum Systolischer Druck Die gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Page 11
Das Menü für die Einstellungen können Sie auf zwei verschiedene denzahl und bestätigen Sie mit SET. Am Display blinkt die Wege aufrufen: Minutenzahl, wählen Sie mit den Funktionstasten -/+ die ge- wünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit SET. • Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batteriewechsel: Wenn Sie Batterien in das Gerät einlegen, gelangen Sie auto- •...
Page 12
6.3 Blutdruckmessung durchführen sind vollkommen normal. Führen Sie die Messung immer am Arm mit den höheren Blutdruckwerten durch. Stimmen Sie sich dazu • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und vor Start der Selbstmessung mit Ihrem Arzt ab. nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch- •...
Page 13
Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter ver- • _ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durch- gleichbaren Bedingungen messen. geführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Fehlermel- dung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung und Herzrhythmusstörungen wiederholen Sie die Messung. Das Gerät kann während der Blutdruckmessung eventuelle Stö- •...
Page 14
Dieses Blutdruckmessgerät nutzt die integrierte Hämodynami- Der Risikoindikator gibt an, in welchem Bereich sich der sche Stabilitätsdiagnostik (HSD), um während der Blutdruck- ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemessenen Werte messung die hämodynamische Stabilität des Nutzers zu messen in zwei unterschiedlichen Klassifizierungen befinden (z. B. Systo- und kann dadurch eine Aussage darüber liefern, ob der Blutdruck le im Bereich „Hoch normal“...
Page 15
• Durch Drücken der Funktionstaste + wird der Durch- Zubehör und/oder Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Be- www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entsprechende nutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der Bestellnummer an. Funktionstaste + wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messung angezeigt.
Page 16
9. PROBLEMBEHEBUNG Fehler- Mögliche Behebung meldung Ursache Fehler- Mögliche Behebung Ein Systemfehler Wenden Sie sich bei dieser meldung Ursache liegt vor Fehlermeldung bitte an den Es konnte kein Bitte wiederholen Sie die Kundenservice. Puls aufgezeich- Messung nach einer Pause von Die Batterien Legen Sie neue Batterien in net werden.
Page 17
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen 11. TECHNISCHE ANGABEN Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel- BM 28 barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck- •...
Page 18
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Zu erwartende Informatinen zur Lebensdauer des Produkts Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer Produkt-Lebens- finden Sie auf beurer.com Blutdruckmessgeräten dauer Hersteller Shenzhen Iongxc power supply co., ltd...
Page 19
Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt über eine primärseitige Sicherung, die das Ge- rät im Fehlerfall vom Netz trennt. Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien aus dem Batteriefach entnommen haben, bevor Sie das Netzteil benutzen. Polarität des Gleichspannungs anschlusses Schutzisoliert / Schutzklasse 2 Gehäuse und Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung...
Page 20
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
Page 21
Protected against solid foreign objects 12.5 mm in CAUTION IP21 diameter and larger, and against vertically falling drops Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, of water slight or minor injuries may occur. Direct current The device is suitable for use with direct current only Product information Unique device identifier (UDI) Note on important information...
Page 22
Indications Importer In the event of hypertension or hypotension, the user can inde- pendently monitor their blood pressure and pulse values at home. Swiss authorised representative However, the user does not need to be su ering from hyperten- sion or arrhythmia in order to use the device. 3.
Page 23
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES • Do not perform measurements more frequently than neces- sary. Due to the restriction of blood flow, some bruising may General warnings occur. • Blood circulation must not be stopped for an unnecessarily WARNING long time during the blood pressure measurement.
Page 24
• Protect the device and its mains adapter from impacts, humid- • Exposure of batteries to an environment with extremely high ity, dirt, marked temperature fluctuations and direct sunlight. temperatures or an extremely low air pressure may result in explosion or leakage of flammable liquids and gases. •...
Page 25
5. DEVICE DESCRIPTION NOTICE The associated drawings are shown on page 3. • Do not use rechargeable batteries. Notes on electromagnetic compatibility Cu line Cu connector Display CAUTION Connection for cu con- Risk indicator • The device is suitable for use in all environments listed in nector these instructions for use, including domestic environments.
Page 26
6. USAGE • After using the blood pressure monitor, unplug the mains part from the mains socket first and then disconnect it from the blood pressure monitor. As soon as you unplug the mains 6.1 Initial use part, the blood pressure monitor loses the date and time set- Inserting the batteries ting but the saved measured values are retained.
Page 27
• If you want to take several measurements in succession, al- • Alarm 1 is shown in the display; “on” or “o ” flashes at ways make sure that you leave at least 1 minute between each the same time. With the function buttons -/+, choose whether measurement.
Page 28
• _ appears if the measurement has not been performed prop- • Place your arm on a surface erly. Observe the chapter on error messages/trouble shooting • Place your feet flat on the ground next to one another. in these instructions for use and repeat the measurement. •...
Page 29
dicator always indicates the higher range – “high normal” in the urement, this indicates that an irregularity has been detected in example described. your pulse. Repeat the measurement if is displayed. Note that these default values are for general guidance When assessing your blood pressure, only use the results that only, as individual blood pressures may vary.
Page 30
circulatory system is su ciently at rest represent particularly re- The measured blood pressure value was obtained liable results. when the user’s circulatory system was su ciently at rest and reliably represents the blood pressure 6.5 Displaying and deleting measured values at rest.
Page 31
The infla- Please take another measure- Accessories and/or replacement parts are available at tion pressure ment to check whether the cu www.beurer.de, under “Service”. Please state the corresponding is higher than can be correctly inflated. order number. 300 mmHg. Make sure that neither your...
Page 32
BF Product life cycle to Information on the life cycle of the product 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS be expected can be found at beurer.com Type BM 28 The batch number is located on the device or in the battery com- Measurement Oscillometric, non-invasive blood pressure partment.
Page 33
Input 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Output 6 V DC, 600 mA, in conjunction with Beurer blood pressure monitors only Manufacturer Shenzhen Iongxc power supply co., ltd.
Page 34
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
Page 35
Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm ATTENTION IP21 ou plus, et contre les chutes de gouttes d’eau Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut Courant continu entraîner des blessures légères ou mineures. L’appareil n’est adapté qu’au courant continu Unique Device Identifier (UDI) Informations sur le produit Identifiant unique du produit...
Page 36
Indications Symbole de l’importateur En cas d’hypertension et d’hypotension, l’utilisateur peut sur- veiller sa tension artérielle et son pouls dans un environnement Mandataire suisse domestique. Il n’est cependant pas nécessaire que l’utilisateur sou re d’hypertension ou d’arythmie pour utiliser l’appareil. 3.
Page 37
4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE • Utilisez uniquement les manchettes fournies ou décrites dans le présent mode d’emploi pour cet appareil. L’utilisation d’une MISE EN GARDE autre manchette peut causer des mesures inexactes. Avertissements généraux • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage de la manchette.
Page 38
Instructions relatives aux piles ser l’appareil : Arythmies cardiaques, troubles de la circulation sanguine, diabète, hyotonie, frissons de fièvre, tremblements AVERTISSEMENT • Pour exclure une di érence latérale, la mesure doit d’abord être e ectuée sur les deux bras. •...
Page 39
• Si du liquide de la pile entre en contact avec la peau ou les pareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des mes- yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un sages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil. médecin.
Page 40
• Insérez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6). Insé- Touche Touche mémoire M rez les piles en respectant la polarité indiquée sur l’étiquette MARCHE/ARRÊT Touche de réglage SET • Fermez le compartiment à piles. Données a chées à l’écran Si le symbole s’a che en permanence, la mesure n’est plus possible.
Page 41
peuvent être enregistrées avec la date et l’heure et consultées • Si l’alarme 1 est désactivée (« O »), vous passez au ré- ultérieurement. glage de l’alarme 2 Vous pouvez accéder au menu des réglages de deux manières • Si l’alarme 1 est activée, le nombre des heures s’a che di érentes : à...
Page 42
• E ectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les • Posez les pieds l’un à côté de l’autre, bien à plat sur le sol. valeurs mesurées. • La manchette doit se trouver au niveau du cœur. •...
Page 43
Troubles du rythme cardiaque • _ s’a che lorsque la mesure n’a pas pu être e ectuée cor- rectement. Lisez le chapitre Message d’erreur/résolution des L’appareil peut identifier d’éventuels troubles du rythme car- erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure. diaque pendant la mesure de la tension artérielle.
Page 44
Ce tensiomètre utilise le diagnostic de stabilité hémodynamique exemple, systole en plage « normale haute » et diastole en plage « normale »), l’indicateur de risque indique toujours la plage la intégré (HSD) pour mesurer la stabilité hémodynamique de l’utili- plus haute sur l’appareil, à...
Page 45
Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur touche de fonction +, la valeur moyenne des mesures mati- la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- nales des 7 derniers jours s’a che. (Matin : 5 h – 9 h, a - sez la référence appropriée.
Page 46
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message Cause possible Solution d’erreur Message Cause possible Solution Erreur du En cas de message d'erreur, d’erreur système veuillez contacter le service Aucun pouls n’a Répétez la mesure après une client. été trouvé. pause d’une minute. Les piles sont Insérez de nouvelles piles dans Veillez à...
Page 47
Vous trouverez des informations sur la durée Plage de mesure Pression dans la manchette 0-300 mmHg, produit prévue de vie du produit sur le site beurer.com pression systolique 50-280 mmHg, pression diastolique 30-200 mmHg, Le numéro de charge se trouve sur l’appareil ou dans le compar- pouls 40-199 pulsations/minute timent à...
Page 48
fiche de garantie fournie. Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en combinaison Remarque sur le signalement d’incidents avec les tensiomètres Beurer Pour les utilisateurs/patients au sein de l’Union européenne et Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd les systèmes réglementaires identiques : En cas d’incident grave...
Page 49
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
Page 50
Protección contra cuerpos extraños sólidos con ATENCIÓN IP21 un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden vertical de agua producirse lesiones menores o leves. Corriente continua El aparato solo es apto para corriente continua. Información sobre el producto Identificador único de dispositivo (UDI).
Page 51
Indicaciones Símbolo del importador El usuario puede monitorizar de forma autónoma la presión ar- terial y los valores del pulso en entornos domésticos en caso de Representante autorizado en Suiza hipertensión e hipotensión. No obstante, el usuario no precisa padecer hipertensión ni arritmias para utilizar el aparato. 3.
Page 52
4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE • Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la ex- tremidad en la que lo coloque puede sufrir limitaciones fun- SEGURIDAD cionales. Indicaciones generales • No realice mediciones con más frecuencia de la necesaria. Pueden formarse hematomas debido a la restricción del flujo ADVERTENCIA sanguíneo.
Page 53
Precauciones generales • Este aparato contiene pilas no recargables que no deben re- cargarse. ATENCIÓN • No arroje las pilas al fuego. • No cargue, descargue, caliente, desmonte, abra, triture, de- • El tensiómetro está compuesto por elementos electrónicos y forme, encapsule ni modifique nunca las pilas.
Page 54
ATENCIÓN electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto. • Guarde las pilas en un lugar bien ventilado, seco y fresco, en • Mantenga los dispositivos de comunicación de radiofrecuen- un recipiente no conductor donde las pilas no puedan corto- cia portátiles (incluidos periféricos como cables de antena o circuitarse entre sí...
Page 55
haber ninguna pila en el compartimento de las pilas, ya que de lo Indicación de memoria: Símbolo de cambio de contrario el aparato podría resultar dañado. valor medio ( ), por la pilas • Para prevenir posibles daños, el aparato debe funcionar ex- mañana ( ), por la tarde clusivamente con una fuente de alimentación que cumpla las ( ), número de posición...
Page 56
6.2 Antes de la medición de la presión arterial • Ajuste el mes, el día, la hora y los minutos y confirme cada uno de ellos con la tecla de ajuste SET. Reglas generales para la automedición de la • El tensiómetro se apaga automáticamente. presión arterial Alarma •...
Page 57
1. Descúbrase el brazo. La circulación sanguínea del brazo no tendencia a la presión arterial alta, se vuelve a inflar el braza- debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos lete y aumenta de nuevo la presión del mismo. En cuanto se similares.
Page 58
6.4 Evaluación de los resultados Indicador de riesgo Rango de los valores Información general sobre la presión arterial de presión arterial Color del • La presión arterial se indica siempre en forma de dos valores: medidos Clasificacion indicador • La presión más alta es la presión arterial sistólica. Se pro- de riesgo Sístole (en Diástole...
Page 59
te a su médico con regularidad. Solo él puede comunicarle los Hay una indicación de falta de calma en la circula- valores objetivo individuales para una presión arterial controlada, ción. Normalmente, los valores de presión arterial especialmente si recibe tratamiento con medicamentos. medidos en este caso no reflejan la presión arterial Presión arterial demasiado baja en reposo.
Page 60
8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO • Pulsando la tecla de función + se muestra el promedio En la página web www.beurer.de, en la sección «Mantenimiento», todos los valores de medición del registro de usuario guar- encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el número de dados.
Page 61
- Hg = la pila contiene mercurio. casi gastadas. aparato. 11. DATOS TÉCNICOS 10. ELIMINACIÓN Tipo BM 28 Reparación y eliminación del dispositivo Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la • No repare ni ajuste el equipo usted mismo. Si lo hace, no se medición presión arterial en el brazo...
Page 62
N.º de LXCP12-006060BEH funcionamiento continuo, pieza de aplica- modelo ción tipo BF Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A máx. Vida útil del pro- Para obtener información sobre la vida útil ducto esperada del producto consulte beurer.com...
Page 63
Estado miembro en el que se encuentre el usuario/ Salida 6 V CC, 600 mA, solo en combinación con paciente. tensiómetros de Beurer Fabricante Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Protección El aparato tiene una protección de aislamiento doble y dispone de un fusible primario que lo desconecta de la red en caso de fallo.
Page 66
UK-Importer: Beurer UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place • Stonecross Lane North • WA3 2SH Lowton • United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...