Sommaire des Matières pour Victoria Arduino ADONIS+
Page 1
LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS Istruzioni originali - Translation of the original instruction - Traduction des Instructions Originales...
Page 3
PRESCRIZIONI DI se indispensabile è necessario chiamare a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è visibile all'interno della mac- un elettricista munito di patentino. SICUREZZA china rimuovendo la vaschetta raccogli acque. Il presente libretto costituisce parte inte- Durante l'installazione del dispositivo grante ed essenziale del prodotto e devono essere utilizzati i componenti e i La macchina deve essere installata secon-...
Page 4
Per le operazioni di pulizia portare la te capacità fisiche, sensoriali o mentali, Prima di utilizzare la macchina leggere o carenti di conoscenze a meno che non interamente il manuale d’uso o quanto- macchina a stato energetico “O”, cioè “INTERRUTTORE MACCHINA SPENTO sia data supervisione o istruzione.
Page 5
recchio non deve essere sostituito dall’u- PERICOLO DI USTIONE tente. In caso di danneggiamento, spe- ATTENZIONE gnere l’apparecchio e per la sua sostitu- zione rivolgersi esclusivamente a perso- Durante l’uso della lancia del vapore, nale professionalmente qualificato. INFORMAZIONE AGLI prestare molta attenzione e non mettere UTENTI le mani sotto di esso e non toccarla In caso di necessità...
Page 6
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE IDENTIFICAZIONE ATTENZIONE MACCHINA PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO Per qualsiasi comunicazione con il costruttore Prima della seguente operazione verifi- Simonelli Group, citare sempre il numero di care che il carico sia a posto e che con matricola della macchina. il taglio delle centine non cada.
Page 7
Complimenti, Complimenti, lei ha scelto una macchina unica nel suo genere. Legga con attenzione ciò che il libretto delle istruzioni consiglia di fare per “preparare” la sua Si accorgerà di quanto sia facile fare ottimi caffè e cremosi cappuccini. Col tempo, si renderà conto anche di quanta poca manutenzione servirà. Grazie della preferenza.
Page 9
CARATTERISTICHE TECNICHE 132,5 860,5 2 Gruppi 3 Gruppi PESO NETTO 84 kg 98 kg 185 lb 216 lb PESO LORDO 90 kg 198 lb 108 kg 238 lb POTENZA 4500 W 5000 W CAPACITÀ CALDAIA 14 lt 17 lt VOLTS 230-380V - 50/60Hz...
Page 10
INDICE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ..... 3 PULIZIA E MANUTENZIONE ....30 ARRESTO .
Page 12
LISTA ACCESSORI Panno in microfibra Tubo di scarico 3/4"" Filtro singolo Filtro doppio Tubo carico 3/8" Filtro cieco Molla Pressa caffè Portafiltro Becco erogazione doppio Becco erogazione singolo Fig. 2 DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI DESCRIZIONE 2 GRUPPI 3 GRUPPI Filtro singolo Pressa caffè...
Page 13
INSTALLAZIONE Dopo queste operazioni, provvedere ai collega- • durezza totale 50-60 ppm (parti per milione); menti idraulici come illustrato nella seguente figura. • pressione rete idrica tra 2 e 4 bar; acqua E OPERAZIONI fredda; PRELIMINARI • flusso minimo: 200 l/ora; ATTENZIONE •...
Page 14
REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO • per voltaggio 230V / monofase: • dopo circa 45 secondi chiudere il rubinetto RIEMPIMENTO ”A” come illustrato nella seguente figura; MANUALE CALDAIA 1 2 3 4 ATTENZIONE Operazione da eseguire a macchina spenta. Fig. 6 Tutti i modelli sono muniti di sonda LEGENDA...
Page 15
REGOLAZIONE SOSTITUZIONE ECONOMIZZATORE BATTERIA ACQUA CALDA OROLOGIO NOTA: Operazione eseguibile anche a mac- La centralina elettronica è provvista di una china accesa. batteria al litio per l’alimentazione dell’orologio con autonomia di circa tre anni, dopodiché può Tutti i modelli sono equipaggiati di rendersi necessaria la sostituzione.
Page 16
UTILIZZO Nel caso in cui sia interrotto per mancanza L’operatore deve prima di iniziare la lavorazio- ACCENSIONE / SPEGNIMENTO MANUALE di elettricità o spegnimento accidentale ne, accertarsi di aver letto e ben compreso le della macchina dall’interruttore generale On - Off Automatico NON PROGRAMMATO prescrizioni di sicurezza di questo manuale.
Page 17
On - Off Automatico PROGRAMMATO ACCENSIONE LED REGOLAZIONE FLUSSO DEL La macchina si ACCENDERÀ al primo orario di VAPORE • Chiudere il sezionatore e posizionare l’inter- accensione programmato (vedi capitolo "PROGRAMMAZIONE" ruttore generale "B" in posizione “I”. paragrafo Per aumentare/diminuire il flusso del vapore "PROGRAMMAZIONE ON - OFF").
Page 18
SELEZIONE ACQUA REGOLAZIONE REGOLAZIONE LANCIA LANCIA CALDA TURBOCREAM AUTOSTEAM ATTENZIONE (Ove Installata) (Ove Installata) PERICOLO DI USTIONE Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, Per aumentare/diminuire la quantità di aria Per aumentare/diminuire la quantità di aria prestare molta attenzione a non mettere le iniettata nel latte tramite lancia TurboCream iniettata nel latte tramite lancia AutoSteam (ed mani sotto di essa e non toccarla subito...
Page 19
PROGRAMMAZIONE CICLO AUTOMATICO DI PULIZIA: DOSI: • Sul display è visualizzato: • Sul display è visualizzato: LEGENDA CICL.AUT.PULIZIA DOSI • Premere il tasto ENTER e tutti i tasti dose, • Premere ENTER e sul display verrà visualiz- acqua calda e vapore lampeggeranno. zato: •...
Page 20
TOTALE: Per entrare nell’ambiente di visualizzazione in PROGRAMMAZIONE • Sul display è visualizzato: modalità tecnico premere il tasto ENTER per 10 (Mod. TECNICO) secondi e attendere il secondo segnale acusti- LISTA FUNZIONI PROGRAMMABILI co. Il display visualizzerà: TOTALE (MOD. TECNICO): CICL.AUT.PULIZIA CICL.
Page 21
dove 1L indica che nel 1° gruppo è stato PROGRAMMAZIONE DOSI: Acqua calda: attivato il ciclo di lavaggio. Terminato il ciclo • Sul display è visualizzato: • Premere il pulsante e assicurarsi che lo di 15 erogazioni da 5 secondi l’una, con una stesso si illumini.
Page 22
Premere i tasti ▲ ▼ per variare la tempera- • Sul display è visualizzato: DOSI STANDARD: tura che deve raggiungere la bevanda da • Quando sul display viene visualizzato: riscaldare. Raggiunta tale temperatura si TRASFERIME. DOSI fermerà automaticamente l’erogazione del TRASFERIME. DOSI SELEZIONA GRUPPI vapore. SELEZIONA GRUPPI • Nella versione standard (senza sonda di a questo punto i tasti caffè...
Page 23
CONTEGGIO EROGAZIONE: visualizza il numero di cicli di lavaggio effet- ATTIVI X”, X corrisponda al numero di • Sul display è visualizzato: tuati. Mantenendo premuto il tasto RESET gruppi effettivamente installati nella per 3 secondi si azzera il contatore. macchina. Tramite i tasti ▲ ▼ è possibile cambia- CONT.
Page 24
• Per disabilitare l’accensione e lo spegnimen- minima) è mostrata la scritta "BASSO SETPOINT TEMPERATURA (E OFFSET) (Solo versione T3): to nel giorno di riposo settimanale, premere CONSUMO"; • È possibile accedere alla funzione premen- RESET. • STAND-BY 0.50 bar: durante lo STAND-BY do il tasto ENTER.
Page 25
modifiche apportate non vengono memoriz- • Premere ENTER per confermare e per pas- SCALDATAZZE ¡ zate. sare al tempo di scaldatazze OFF, compreso SETPOINT XXX°C OFFS. G1: Offset gruppo 1 tra 0 e 60 min. OFFS. C1: Offset caldaia 1 OFFS.
Page 26
IMPOSTAZIONE DISPLAY (E TEMPO ERO- • RIGA 2 (verranno visualizzati i tempi di ero- b) “LOW”: la temperatura del gruppo è inferio- GAZIONE) (Solo versione T3): gazione nella riga 2). re ai 70°C; È possibile visualizzare nella pagina principale le •...
Page 27
• Sul display è visualizzato: °C °F Zona riservata al tempo Zona riservata al tempo di erog. del gruppo 2 di erog. del gruppo 3 0,90 117,5 243,5 TEMPO DI EROGAZ. 0,95 244,4 GIOVEDI 12:00 1,00 246,2 1,05 119,5 247,1 0 I 12 I I 21 1,10...
Page 28
PROGRAMMAZIONE MANUTENZIONE: quali verrà visualizzato l’allarme. Terminata REGOLAZIONE LUMINOSITÀ TASTIERA: • Sul display è visualizzato: l’impostazione dei minuti si ritorna al menù • Sul display è visualizzato: principale. Premendo il tasto RESET si ritorna al menù MANUTENZIONE REG.LUMINOSITA’ principale e le eventuali modifiche apportate non vengono memorizzate.
Page 29
Elenco funzioni nascoste programmabili UNITÀ DI MONITORAGGIO (°C/°F – BAR): Tramite display è possibile visualizzare lo stato Autolivello: con pompa - senza pompa (▲ ▼ della caldaia o in pressione oppure in tempera- UP/DOWN per cambiare). tura. Sens. autolivello: 1 - 2 - 3 (▲ ▼ UP/DOWN Il passaggio da una modalità all’altra lo si effet- per cambiare) tua con il tasto ▼ del display.
Page 30
PULIZIA E PULIZIA DELLE ATTENZIONE DOCCETTE INOX MANUTENZIONE PERICOLO DI INTOSSICAZIONE Una volta tolto il portafiltro effettuare alcune Le doccette inox sono situate sotto i gruppi ARRESTO erogazioni per eliminare eventuali residui di erogazione, come si vede in Fig. 21. detergente.
Page 31
MESSAGGI FUNZIONI MACCHINA INDICAZIONI DISPLAY CAUSA EFFETTO SOLUZIONE NOTA E TASTI Al momento della diagnosi La macchina non riscalda e il sistema presenta delle ERRORE DIAGNOSI tutte le funzioni sono bloc- anomalie sulle eprom della cate. centralina. Raggiunto il tempo limite L'indicazione sul display di erogazione (120 sec.) il lampeggia così...
Page 33
SAFETY INDICATIONS sary to use the parts and materials sup- machine when removing the water col- lection tray. The machine must be plied with the device itself. Should it be The present manual is an integral and installed according to the applicable necessary to use other parts, the instal- essential part of the product and is to federal, state and local standards...
Page 34
Cleaning and maintenance must not be There are some basic rules for the use of any electrical appliance. carried out by children unless super- In particular: vised. This appliance is for professional • Never touch the unit with wet use only. hands or feet;...
Page 35
DANGER OF POLLUTION DANGER OF BURNS CAUTION Be extremely careful when using the steam nozzle. Never place your hands INFORMATION TO THE under the nozzle and never touch it right USERS after use. Under the senses of the Directives/ Guidelines Remember that to install, maintain, 2011/65/EU concerning unload and regulate the unit, the quali-...
Page 36
TRANSPORT AND HANDLING APPLIANCE CAUTION: IDENTIFICATION COLLISION OR CRUSHING HAZARD When contacting the manufacturer, Simonelli Before performing the following opera- Group for any reason, always quote the machine tion, make sure the load is in place and serial number. is not likely to fall when the straps are cut.
Page 37
Congratulations, Congratulations, you have chosen an unique in its kind machine. Read carefully what is advised in the instruction manual for “setting-up” of your You will see how easy it is to make delicious coffee and creamy cappuccinos. With the passing of time, you will also realise how little maintenance is needed. Thank you for your preference.
Page 39
TECHNICAL CHARACTERISTICS 132,5 860,5 2 Groups 3 Groups NET WEIGHT 84 kg 98 kg 185 lb 216 lb GROSS WEIGHT 90 kg 198 lb 108 kg 238 lb POWER 4500 W 5000 W BOILER CAPACITY 14 lt 17 lt VOLTS 230-380V - 50/60Hz...
Page 40
INDEX SAFETY INDICATIONS ......33 CLEANING AND MAINTENANCE ... . 60 SWITCHING OFF THE MACHINE.
Page 41
MACHINE DESCRIPTION LCD Display Delivery Unit Buttons Electric Cup-Warmer Programming Keys Delivery Unit Manual Steam Nozzle Cup Rack Select Buttons Hot Water / Steam Adjustment Dial Steam Flow Hot Water Nozzle Autosteam Nozzle Filter-Holder Machine Main Switch Adjustable foot Drip Tray Adjustable foot Fig.
Page 42
ACCESSORIES LIST Microfibre cloth Worktop draining tube 3/4" Single filter Double filter Filling tube 3/8" Blind filter Spring Coffee presser Filter-holder Double delivery spout Single delivery spout Fig. 2 DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS DESCRIPTION 2 GROUPS 3 GROUPS Single filter Coffee presser Double filter Blind filter...
Page 43
INSTALLATION • water line pressure between 2 – 4bar and WARNING water to be cold; AND PRELIMINARY • min flow rate: 200 l/hr; Recommended mains pressure for the OPERATIONS • filtration level below 1.0 micron; water is [2.3] bar. • tds (total dissolved solids) level between 50 –...
Page 44
ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A • for 230V / monophase voltage: QUALIFIED TECHNICIAN ONLY FILLING BOILER MANUALLY 1 2 3 4 WARNING This operation must be carried out with the machine turned off Fig. 6 All models are equipped with a Fig.
Page 45
HOT WATER CLOCK BATTERY ECONOMISER REPLACEMENT ADJUSTMENT The electronic control unit is equipped with a lithium battery to provide the clock with an NOTE: This operation can be carried out while approximately three-year autonomy period, the machine is turned on. after which replacing the battery may prove necessary.
Page 46
If this cycle is interrupted due to an electric- Before starting to use the appliance, the operator MANUAL SWITCHING ON / OFF ity failure or accidental switching off of the must be sure to have read and understood the machine using the main switch, when the safety prescriptions contained in this booklet.
Page 47
Automatic On / Off PROGRAMMED LED SWITCH ON STEAM FLOW ADJUSTMENT The machine will SWITCH ON at the first pro- • Switch off the disconnector and set the main grammed switch-on time (see the section enti- Use the lever to increase/reduce the flow of tled "PROGRAMMING"...
Page 48
ADJUSTING THE ADJUSTING THE HOT WATER TURBOCREAM AUTOSTEAM SELECTION NOZZLE (If Fitted) NOZZLE (If Fitted) CAUTION To increase/reduce the amount of air injected To increase/reduce the amount of air injected RISK OF BURNS OR SCALDING into the milk from the TurboCream nozzle (and into the milk from the TurboCream nozzle (and While using the hot water nozzle, pay care- therefore to increase/reduce the amount of...
Page 49
PROGRAMMING AUTOMATIC CLEANING CYCLE: DOSES: • The display will show: • The display will read: DOSES AUTO.CLEAN.CYCLE • Press the ENTER key and all of the dose, • Press ENTER and the display will read: hot water and steam keys will start to flash. •...
Page 50
TOTAL: To enter the Technician Mode programming envi- PROGRAMMING • The display will read: ronment, hold down the ENTER key for at least 10 (TECHNICIAN Mode) seconds and wait for the acoustic signal: LIST OF PROGRAMMABLE FUNCTIONS: TOTAL (TECHNICIAN MODE): AUTO.CLEAN.CYCLE AUTO.CLEAN.CYCLE DOSE PROGRAM.
Page 51
ery, has been completed the selected unit PROGRAMMING DOSES: Hot Water: • The display will read: key will begin to flash on and off again • Press the button and make sure that it and the display will read: lights up. The display will read: PROGRAM.DOSES PROGRAM.
Page 52
• In the standard version (without temperature • The display will read: STANDARD DOSES: • When the display reads: probe), on pressing the the display will DOSES TRANSFER read: DOSES TRANSFER SELECT GROUPS SELECT GROUPS PROGRAM. DOSES STEA.SEC. At this point, the continuous coffee keys we mean to recall the standard dose values.
Page 53
DELIVERY COUNT: wash cycles carried out. Hold down the it is possible to change the value with • The display will read: RESET key for 3 seconds to reset. the keys ▲ ▼. For machines with 2 units, the value should be X=2, for machines with 3 units, DELIVERY COUNT ACTIVE UNITS (T3 VERSION ONLY): the value should be X=3, for machines...
Page 54
• To de-activate the on/off function on weekly reads "LOW POWER USE"; SETPOINT TEMPERATURE (AND OFFSET) (Version T3 only): day-off, press RESET. • STAND-BY 0.80 bar: during STANDBY, the • It is possible to access this function by The display will read: machine maintains a pressure of 0.80 bar pressing the ENTER key.
Page 55
OFFS. G1: Group 1 Offset • Press ENTER to confirm and pass to the cup CUP-WARMER ¡ OFFS. C1: Boiler 1 Offset warmer OFF time (from 0 to 60 min.). SETPOINT XXX°C OFFS. G2: Group 2 Offset NOTE: Setting one of the two ON/OFF values to OFFS.
Page 56
DISPLAY (AND DELIVERY TIME) SETTING • ROW 2 (pouring times will be shown in row c) “N.C.”:the temperature probe is not connect- (T3 version only): n the main menu, it is possible to see the temper- • Press ENTER to confirm and pass to the d) “C.C.”: the temperature probe has short circuited.
Page 57
will read: 1,25 112,5 252,5 1,30 253,4 1,35 255,2 GRINDING. SETTING THE SET POINT PRESS 1,40 124,5 256,1 The SETPOINT PRESS: allows to chose the 1,45 1,50 258,8 pressure/ temperature in the working status. 1,55 126,5 Using the ▲ ▼ keys, it is possible to select 1,60 XXX as: SETPOINT PRESS...
Page 58
MAINTENANCE PROGRAMMING the minute you return to the main menu. KEYBOARD LIGHTING ADJUSTMENT • The display will read: Pressing the RESET button to return to the • The display will read: main menu and any changes made are not saved. MAINTENANCE LIGHT ADJUSTMENT SELECTING THE DESIRED LANGUAGE...
Page 59
Programmable hidden functions list one to the other, press the ▼ key on the dis- play. Self level: with pump - no pump (▲ ▼ UP/ In the case of pressure, the reading will be shown DOWN to switch). in bar, while for temperature, it will be in degrees Self level sense: 1 - 2 - 3 (▲ ▼ UP/DOWN to Celsius (°C) or Fahrenheit (°F).
Page 60
CLEANING AND CLEANING THE WARNING STAINLESS MAINTENANCE RISK OF INTOXICATION COFFEE-HOLDERS Once the filter-holder has been removed, SWITCHING OFF The stainless coffee-holders are situated under repeat delivery operations a few times to the delivery units, as shown in Fig. 21. THE MACHINE eliminate any cleanser residues.
Page 61
MACHINE FUNCTION MESSAGES DISPLAY AND KEY CAUSE EFFECT SOLUTION NOTES INDICATIONS At the time of the diagnosis the If after 90 sec of machine DIAGNOSIS OF ERROR system presents faults within functioning the water level the control unit EPROM. is not re-established. On reaching delivery time The display is blinking as limit (120 seconds) the dos-...
Page 63
CONSIGNES DE Il est interdit d'utiliser des adaptateurs, Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que les données figurant sur la plaque des prises multiples ou des rallonges. SÉCURITÉ correspondent à celles du secteur élec- S'il faut obligatoirement en utiliser, faire trique. La plaque est visible à l’intérieur Ce livret fait partie intégrante et essen- appel à...
Page 64
Les personnes présentant des capacités à-dire sans la présence d'un opérateur. physiques, sensorielles ou mentales Le Groupe Simonelli n'est pas respon- réduites ou n'ayant pas les connais- sable des dommages causés par le sances adéquates, sauf sous supervi- mauvais fonctionnement de la machine, sion ou après avoir reçu les instructions au cas où...
Page 65
Lors de l’installation, l’électricien quali- L’opérateur, lorsqu'il rajoute du café, ne ATTENTION RISQUE DE POLLUTION fié devra prévoir un interrupteur omni- doit pas mettre les mains à l'intérieur du polaire, comme le prévoient les norma- conteneur. tives de sécurité en vigueur, avec une distance d’ouverture des contacts qui Le niveau sonore de la machine est infé- permette la déconnexion complète dans...
Page 66
TRANSPORT ET DÉPLACEMENT ATTENTION IDENTIFICATION DE LA ATTENTION MACHINE RENSEIGNEMENT AUX RISQUE D’IMPACT OU D’ÉCRASEMENT UTILISATEURS Aux sens de Directive Pour toute communication avec le fabricant Avant de procéder à l’opération décrite 2011/65/UE relatives à la Simonelli Group, indiquer toujours le numéro ci-après, s’assurer que le matériel char- réduction de l’utilisation de série qui est celui figurant dans ce manuel.
Page 67
Compliments, Ous nos compliments pour avoir choisi une machine unique en son genre. Lisez attentivement les indications contenues dans la notice d’instructions pour “préparer” votre Vous apprécierez la facilité d’opération pour obtenir d’excellents cafés et des cappuccinos crémeux. Avec le temps, vous remarquerez aussi que votre nouvelle machine requiert un entretien minimum. Nous vous remercions de votre préférence.
Page 69
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 132,5 860,5 2 groupes 3 groupes POIDS NET 84 kg 98 kg 185 lb 216 lb POIDS BRUT 90 kg 198 lb 108 kg 238 lb PUISS. THERMIQUE 4500 W 5000 W CAPACITÉ CHAUDIÈRE 14 lt 17 lt VOLTS 230-380V - 50/60Hz...
Page 70
SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ..... . . 63 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ....90 ARRÊT .
Page 71
DESCRIPTION DE LA MACHINE Affichage LCD Poussoirs Groupe de Distribution Chauffe-tasses Électrique Touches Programmation Groupe de Distribution Lance Vapeur Manuelle Grille Appuie-tasses Poussoirs Sélection Eau Chaude / Vapeur Poignée de Réglage Flux Vapeur Lance Eau Chaude Lance Autosteam Support à Filtres Interrupteur Général Machine Pied Réglable...
Page 72
LISTE ACCESSOIRES Chiffon en microfibres Tube évacuation 3/4" Filtre unique Double filtre Tube arrivée 3/8" Filtre borgne Ressort Presse café Support à filtres Double bec de distribution Bec unique de distribution Fig. 2 DESCRIPTION DESCRIPTION 2 GROUPES 3 GROUPES 2 GROUPES 3 GROUPES Filtre unique Presse café...
Page 73
INSTALLATION • dureté totale 50-60 ppm (parties par million); ATTENTION • pression réseau hydrique entre 2 et 4 bars; ET OPÉRATIONS eau froide; La pression du réseau hydrique conseillée PRÉLIMINAIRE • flux minimum: 200 l/heure; est de 2,3 bars. • filtrage inférieure à 1.0 microns; •...
Page 74
RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE • pour un voltage 230V / monophasé: • après environ 45 secondes, fermer le robinet REMPLISSAGE ”A” comme illustré dans la figure suivante; MANUEL DE LA CHAUDIÈRE 1 2 3 4 ATTENTION Cette opération doit être effectuée avec la machine éteinte.
Page 75
RÉGLAGE REMPLACEMENT ÉCONOMISEUR DE LA BATTERIE EAU CHAUD DE LA MONTRE NOTE: Cette opération peut être effectuée La centrale électronique est munie d’une batte- aussi avec la machine allumée. rie au lithium pour l’alimentation de la montre, avec une autonomie d’environ 3 ans, après Tous les modèles sont munis d’un lesquels il est nécessaire de la remplacer.
Page 76
UTILISATION Dans le cas où il serait interrompu à cause Avant de commencer à travailler, l’opérateur MISE EN MARCHE / ARRÊT MANUEL d’une coupure de courant ou suite à un arrêt doit avoir lu et compris toutes les prescriptions accidentel de la machine à travers l’inter- de sécurité...
Page 77
On - Off Automatique PROGRAMME ALLUMAGE RÉGLAGE FLUX DE VOYANTS LA VAPEUR La machine Se MET EN MARCHE au premier LUMINEUX horaire de mise en marche programmé (voir chapitre "PROGRAMMATION" et paragraphe Pour augmenter/diminuer le flux de la vapeur "PROGRAMMATION ON - OFF"). •...
Page 78
RÉGLAGE LANCE RÉGLAGE LANCE SÉLECTION EAU TURBOCREAM AUTOSTEAM CHAUDE (Si Installée) (Si Installée) ATTENTION RISQUE DE BRÛLURES Pour augmenter/diminuer la quantité d’air injecté dans le lait à travers la lance AutoSteam Pendant l’utilisation de la lance à eau Pour augmenter/diminuer la quantité d’air (et par conséquent pour augmenter/diminuer le chaude, veiller à...
Page 79
PROGRAMMATION CYCLE AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE DOSES: • L’afficheur visualise: • L’afficheur visualise: LÉGENDE CYCL.AUT.NETTOY. DOSES • Frapper la touche ENTER et toutes les • Frapper ENTER et l’affichage indique: touches dose, eau chaude et vapeur se mettent à clignoter. • En frappant l’une des touches clignotantes CYCL.AUT.NETTOY.
Page 80
TOTAL: Pour accéder à l’environnement de programma- PROGRAMMATION • L’afficheur visualise: tion, Mod. Technicien appuyer sur la touche (Mod. TECHNICIEN) ENTER pendant au moins 10 secondes et LISTE FONCTIONS PROGRAMMABLES attendre le deuxième signal sonore. L’afficheur TOTAL (MOD. TECHNICIEN): visualise: CYCL.
Page 81
été activé sur le 1er groupe. A la fin du cycle PROGRAMMATION DOSES Eau chaude: de 15 distributions de 5 secondes chacune, • L’afficheur visualise: •Frapper la poussoir en vérifiant qu’il avec une pause de 10 secondes entre s’allume. PROGRAM. DOSES chaque distribution, la touche du groupe L’affichage indique:...
Page 82
Frapper les touches ▲ ▼ pour varier la • L’affichage indique: DOSES STANDARD: température que doit atteindre la boisson à • Lorsque l’affichage indique: réchauffer. Une fois que cette température TRANSFERT DOSES est atteinte, la distribution de la vapeur s’ar- TRANSFERT DOSES SELECT.
Page 83
COMPTAGE DISTRIBUTIONS: le nombre de cycles de lavage effectués touche café léger du premier et • L’affichage indique: s’affiche. Pour remettre à zéro, appuyer sur deuxième groupe pour vérifier que dans la touche RESET pendant 3 secondes. le message affiché “GROUPES ACTIFS COMPT.
Page 84
• Pour exclure la mise en marche et l’arrêt • STANDBY 0.50 bar: en modalité STANDBY SETPOINT TEMPÉRATURE (ET OFFSET) (Uniquement version T3): dans le jour de repos hebdomadaire, frapper la machine maintient une pression de 0.50 • Il est possible d’accéder à la fonction en RESET.
Page 85
• En frappant la touche RESET on passe au • Frapper la touchee ENTER pour confirmer et réglage de la valeur suivante et les éven- pour passer au temps de chauffe-tasses CHAUFFE-T. ¡ tuelles modifications apportées ne sont pas OFF, compris entre 0 et 60 min. SETPOINT xxx°C enregistrées.
Page 86
PROGRAMMATION AFFICHEUR (ET TEMPS • LIGNE 2 (les temps de distribution seront a) Température: La température actuelle du groupe; EXTRACTION) (uniquement version T3): affichés sur la ligne 2). b) “LOW”: la température du groupe est infé- Il est possible d’afficher sur la page principale les •...
Page 87
• L’affichage visualise: °C °F Zone réservée au temps Zone réservée au temps de distrib. du groupe 2 de distrib. du groupe 3 0,90 117,5 243,5 TEMP DE DISTRIB. 0,95 244,4 1,00 246,2 JEUDI 12:00 1,05 119,5 247,1 1,10 120,5 248,9 0 I 12 I I 21...
Page 88
PROGRAMMATION ENTRETIEN ▲ ▼ et ENTER les heures et les minutes RÉGLAGE LUMINOSITÉ CLAVIER • L’affichage indique: après lesquelles l’alarme sera affichée. A la fin • L’affichage indique: de la programmation des minutes, on revient sur le menu principal. ENTRETIEN REG.LUMINOSITE En frappant la touche RESET on revient sur le menu principal et les éventuelles modifications...
Page 89
Liste fonctions cachées programmables UNITÉ DE MONITORAGE (°C/°F – BAR) l est possible, à travers l’afficheur, de visualiser Niveau automatique: avec pompe - sans la modalité «pression» ou «température» de la pompe (▲ ▼ UP/DOWN pour changer). chaudière. Capteur niveau: 1 - 2 - 3 (▲ ▼ UP/DOWN Le passage d’une modalité...
Page 90
NETTOYAGE ET NETTOYAGE DES ATTENTION DOUCHES INOX ENTRETIEN RISQUE D’INTOXICATION Une fois que le support à filtre a été retiré, Les douches inox sont situées sous les groupes ARRÊT effectuer quelques distributions pour élimi- de distribution, comme illustré en Fig. 21. ner les éventuels résidus de détergent.
Page 91
MESSAGES FONCTIONS MACHINE INDICATIONS AFFI- CAUSES EFFET SOLUTION NOTE CHAGE ET TOUCHES Au moment du diagnostic, La machine ne se réchauffe le système présente des ERREUR DIAGNOSTIC pas et toutes les fonctions anomalies sur les cartes sont bloquées. Eprom de la centrale. Après avoir atteint le temps li- L’indication clignote sur mite de distribution (120 sec.)
Page 93
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE DIGIT 2-3 GR - CSA LEGENDA / KEY / LÉGENDE Interruttore / Switch / Interrupteur. EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec- heating element 2 / Résistance chauf- Relè / Relay / Relais. trovalve / Electrovanne mélangeur.
Page 94
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE DIGIT 2-3 GR LEGENDA / KEY / LÉGENDE Interruttore / Switch / Interrupteur. EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec- heating element 2 / Résistance chauf- Relè / Relay / Relais. trovalve / Electrovanne mélangeur. fe-tasses 2 Relè...
Page 95
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE DIGIT 2 GR - T3 - CSA LEGENDA / KEY / LÉGENDE Interruttore / Switch / Interrupteur. EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec- heating element 2 / Résistance chauf- Relè / Relay / Relais. trovalve / Electrovanne mélangeur.
Page 96
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE DIGIT 2 GR - T3 LEGENDA / KEY / LÉGENDE Interruttore / Switch / Interrupteur. EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec- heating element 2 / Résistance chauf- Relè / Relay / Relais. trovalve / Electrovanne mélangeur.
Page 97
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE DIGIT 3 GR - T3 - CSA LEGENDA / KEY / LÉGENDE Interruttore / Switch / Interrupteur. EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec- heating element 2 / Résistance chauf- Relè / Relay / Relais. trovalve / Electrovanne mélangeur.
Page 98
IMPIANTO ELETTRICO / ELECTRIC SYSTEM / INSTALLATION ÉLECTRIQUE DIGIT 3 GR - T3 LEGENDA / KEY / LÉGENDE Interruttore / Switch / Interrupteur. EVHW Elettrovalvola miscelatore / Mixer elec- heating element 2 / Résistance chauf- Relè / Relay / Relais. trovalve / Electrovanne mélangeur.
Page 99
SCHEMA IDRAULICO / HYDRAULIC DIAGRAM / SCHÉMA HYDRAULIQUE DIGIT LEGENDA / KEY / LÉGENDE Rubinetto vapore / Steam tap / Robinet vapeur Rubinetto generale / General tap / Robinet arrivée d'eau Caldaia / Boiler / Chaudière Pompa / Pump / Pompe Resistenza / Heating element / Résistance Valvola di ritegno / Retaining valve / Soupape d'arrêt Valvola di espansione / Expansion valve / Soupape d'expansion...
Page 100
SCHEMA IDRAULICO / HYDRAULIC DIAGRAM / SCHÉMA HYDRAULIQUE LEGENDA / KEY / LÉGENDE Rubinetto vapore / Steam tap / Robinet vapeur Caldaia caffè / Coffee boiler / Chaudière Café Rubinetto generale / General tap / Robinet arrivée d'eau Caldaia / Boiler / Chaudière Pompa / Pump / Pompe Resistenza / Heating element / Résistance Valvola di ritegno / Retaining valve / Soupape d'arrêt...
Page 101
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE T3 (2 - 3 GR) List of Parts Liste des composants DESCRIPTION MATERIAL ELEMENT PART NO. ELEMENT MATERIAU DESCRIPTION NUM. COMPOSANT STAINLESS STEEL Flange Pr machined, stainless steel +1 AISI316L Flasque Pr finition inox +1 STAINLESS STEEL Flange 4 holes machined, stainless steel Microbar AISI316L...
Page 102
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE T3 2 GR 30,20 180,5 List of Parts Liste des composants DESCRIPTION MATERIAL ELEMENT PART NO. ELEMENT MATERIAU DESCRIPTION NUM. COMPOSANT orpo caldaia Aurelia Cu-DHP 99.9 Boiler body 0016130 Corps de la chaudière oppa D.180 2 fori 00010370 Cup 2 holes...
Page 103
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE T3 3 GR List of Parts Liste des composants DESCRIPTION MATERIAL ELEMENT PART NO. ELEMENT MATERIAU DESCRIPTION NUM. COMPOSANT orpo caldaia Aurelia Cu-DHP 99.9 Boiler body 00161 0 Corps de la chaudière oppa D.180 2 fori Cup 2 holes 00010370...
Page 104
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE 2 GR 180,5 List of Parts Liste des composants MATERIAL DESCRIPTION ELEMENT PART NO. ELEMENT MATERIAU DESCRIPTION NUM. COMPOSANT orpo caldaia Aurelia 00015860 Cu-DHP 99.9 Boiler body Corps de la chaudière oppa D.180 2 fori 00010370 Cup 2 holes...
Page 105
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE 3 GR List of Parts Liste des composants MATERIAL DESCRIPTION ELEMENT PART NO. ELEMENT DESCRIPTION MATERIAU NUM. COMPOSANT orpo caldaia Aurelia 00016110 Cu-DHP 99.9 Boiler body Corps de la chaudière oppa D.180 2 fori 00010370 Cup 2 holes Cu-DHP 99.9...
Page 106
SCHEMA CALDAIA / BOILER DIAGRAM / SCHÉMA DE CHAUDIÈRE 4 GR List of Parts Liste des composants MATERIAL DESCRIPTION ELEMENT PART NO. ELEMENT DESCRIPTION MATERIAU NUM. COMPOSANT orpo caldaia Aurelia 00016500 Cu-DHP 99.9 Boiler body Corps de la chaudière oppa D.180 2 fori 00010370 Cup 2 holes Cu-DHP 99.9...
Page 109
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSION • Simonelli Group dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per caffè espresso sotto identificata è conforme alle seguenti direttive CEE sotto riportate e soddisfa i requisiti essenziali di cui all'allegato A.
Page 110
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSION Caldaia • Boiler • Chaudière: * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.
Page 112
More info SIMONELLI GROUP Via E. Betti, 1 62020 Belforte del Chienti Macerata Italy Tel. +39.0733.950243 Fax +39.0733.950247 www.victoriaarduino.com E-mail: info@victoriaarduino.com Simonelli Group si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. Graphics and printing by: TYPE ENGINEERING S.r.l.