Page 1
Art.Nr. 4906807901 AusgabeNr. 4906807901_0102 Rev.Nr. 08/11/2023 DP16SL Tischbohrmaschine Originalbetriebsanleitung Bench drill Translation of original instruction manual Perceuse à colonne d'établi Traduction des instructions d’origine Trapano da tavolo La traduzione dal manuale di istruzioni originale Tafelboormachine Vertaling van de originele gebruikshandleiding Taladradora de mesa Traducción del manual de instrucciones original...
Page 6
DP16SL Hihnan säätö - kierrosnopeus DP16SL Szíjbeállítás – fordulatszám DP16SL Nastavitev števila - vrtljajev jermena DP16SL Rieminstelling - toerental DP16SL ajuste de la correa - número de revoluciones DP16SL remindstilling - hastighed DP16SL Ajuste da correia - velocidade 510 1/min...
Page 7
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- ten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe. Achtung! Laserstrahlung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
Page 8
Technische Daten ....................14 Montage ......................14 Einstellungen ..................... 15 Inbetriebnahme ....................16 Transport ......................18 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................119 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Page 10
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und durch Personen unter 16 Jahren bestimmt. Jugendli- Ersatzteilen nur Original-scheppach-Teile. Ersatz- che über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht teile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Page 11
Verwendung einer Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- verringern. wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 11...
Page 12
Sie nicht weiter nach unten und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Untersuchen und beseitigen Sie die Ursache für das Blockieren. Blockieren kann zu einer unerwarteten Bewegung des Werkstücks und zu Verletzungen führen. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
Kleidung tragen. • Typs ausgetauscht werden. • Gefährdung der Gesundheit durch herumfliegende • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller Späne. Persönliche Schutzausrüstung wie Augen- des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- schutz tragen. genommen werden. www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Um Ihre Bohrmaschine montieren zu können, müssen Betriebsart S2 10min Sie zunächst die Zahnstange (4) demontieren. Kabellänge 1830 mm Demontieren Sie den Ring (7) mithilfe eines Innen- sechskantschlüssels (SW3) und ziehen Sie diesen Gewicht 22 kg von der Säule (5). 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, be- Spindelrohr auf und ziehen die Schlitzschraube vor Sie Einstellarbeiten durchführen. (17) an. Montage der Griffe (9) an der Kurbel des Ver- tikalantriebs (Abb. 7) Schrauben Sie die Griffe (9) fest in die Gewinde der Spindelnabe. www.scheppach.com DE | 15...
Page 16
Bohrer einzusetzen und das tigen (ein geringes Spiel ist normal). Zahnbohrfutter (23) mit dem mitgelieferten Bohrfutter- Ziehen Sie die Kontermutter (34) wieder fest. schlüssel (26) festzuziehen. Bohrfutterschlüssel (26) wieder abziehen. Achten Sie auf festen Sitz der eingespannten Werk- zeuge. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich le- Legen Sie den Antriebsriemen (36) um die ent- diglich um Richtwerte. sprechenden Riemenscheiben (38) Drücken Sie die rechte Seite des Motors (13) nach hinten, um den Antriebsriemen (36) wieder zu spannen. www.scheppach.com DE | 17...
Page 18
Niemals zum Transport an den Schutzeinrichtungen Für kleine Werkstücke, die nicht auf den Tisch ge- oder den Einstellgriffen anheben. spannt werden können, nutzen Sie den Maschinen- Zum Transport ist die Maschine vom Netz zu trennen. schraubstock (Zubehör). 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Achse einige Male auf und ab. tung. Zum Schmieren der Zahnstange (4) fahren Sie die Ach- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der se herunter und fetten Sie die äußere Oberfläche der Wandsteckdose. Achse. • Risse durch Alterung der Isolation. www.scheppach.com DE | 19...
Page 20
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
Erhöhen Sie den Vorschub. Der Bohrer verläuft oder das Harte Stellen im Holz oder die Länge Schärfen Sie den Bohrer. Loch ist unrund und der Winkel der Bohrspitze ist unterschiedlich. Der Bohrer ist verbogen. Tauschen Sie den Bohrer. www.scheppach.com DE | 21...
Page 22
Tauschen Sie die Spindellager. lager. Bohrer ist nicht zentriert im Bohr- Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe futter eingespannt. auch „Einsetzen des Bohrers“, Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. Siehe auch „Montage des Bohrfutters“, 22 | DE www.scheppach.com...
Page 23
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
Page 24
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 25
Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Do not wear long hair uncovered. Use a hair net. Do not wear gloves. Attention! Laser beam The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 25...
Page 26
Assembly ......................32 Settings ......................32 Commissioning ....................33 Transport ......................35 Cleaning and maintenance ................35 Storage ......................36 Electrical connection ..................36 Disposal and recycling ..................36 Trouble shooting ....................37 Declaration of conformity .................. 119 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
Page 28
• With accessories as well as wearing parts and re- with the intention of use for commercial or industrial placement parts use only original scheppach parts. purposes. We assume no guarantee if the equipment Replacement parts can be obtained from your dealer.
Page 29
Use of the power tool for op- erations different from those intended could result in a hazardous situation. www.scheppach.com GB | 29...
Page 30
There are sparking components inside the device. Do that rotate faster than permitted can break and fly off not use the device in the vicinity of combustible fluids or at high speed. gases. There is a risk of fire or explosion if disregarded. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
Length x width x height 235 x 482 x 730 mm Uncertainty K 3 dB Table size 194 x 165 mm Table pivot range -45 ° / 0 ° / 45 ° Table turning range 360 ° www.scheppach.com GB | 31...
Page 32
Connect the adjustment handle for height adjust- not modify anything. ment (3) to the drilling table holder’s shaft (2) and Normal wear and use of the tool can make subsequent use a grub screw to secure it. adjustment necessary. 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
You must have read and un- in the operating manual or that have been approved by derstood the usage and safety information before you the manufacturer. work with this product. www.scheppach.com GB | 33...
Page 34
10.6 Depth stop (10) (Fig. 14) NOTE: 2400 2000 When the clamping device is in the top position, the 2200 1840 drill bit’s tip must be just slightly above the top of the 2000 1700 workpiece. 1800 1500 34 | GB www.scheppach.com...
Page 35
Note that countersinking must be Lubrication performed at the lowest speed while a high speed is All ball bearings are greased in the factory so that required for centre drilling. re-greasing is not required. www.scheppach.com GB | 35...
Page 36
Waste electrical and electronic equipment • Kinks where the connection cable has been improp- does not belong in household waste, but erly fastened or routed. must be collected and disposed of sepa- rately! 36 | GB www.scheppach.com...
Page 37
The workpiece is pulled out of There is no suitable base under- Put a base underneath the workpiece your hand neath the workpiece or it is secured or secure it. insufficiently. www.scheppach.com GB | 37...
Page 38
Replace the spindle bearing. sively. The drill is not centred in the chuck. Check the centring. See also “Inserting the drill bit”, Chuck is not firmly fixed. Correctly fix the chuck. See also “In- stalling the chuck”, 38 | GB www.scheppach.com...
Page 39
Porter une protection auditive ! Portez un masque anti-poussière ! Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille. Ne pas porter de gants. Attention ! Rayonnement laser Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 39...
Page 40
Réglages ......................48 Mise en service ....................48 Transport ......................50 Nettoyage et maintenance ................. 51 Stockage ......................51 Raccordement électrique .................. 51 Élimination et recyclage ..................52 Dépannage ......................53 Déclaration de conformité ................. 119 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
Page 42
à l‘utiliser. des jeunes de moins de 16 ans. Les jeunes de plus de • N’utilisez que des pièces scheppach d’origine pour 16 ans ne peuvent utiliser l‘appareil que sous surveil- les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de lance.
Page 43
à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. www.scheppach.com FR | 43...
Page 44
électrique. Exami- moins et sont plus faciles à guider. nez et éliminez la cause du blocage. Tout blo- cage peut entraîner un mouvement inattendu de la pièce usinée et provoquer des blessures. 44 | FR www.scheppach.com...
Page 45
• Si la scie circulaire à balancier n‘est pas utilisée pendant une longue période, les piles doivent être retirées. • Le laser ne doit pas être remplacé par un laser d‘un autre type. www.scheppach.com FR | 45...
Page 46
82 dB Taille de la table 194 x 165 mm d’usinage L Plage de pivotement de la Incertitude K 3 dB - 45° / 0° / 45° table Plage de rotation de la table 360 ° 46 | FR www.scheppach.com...
Page 47
équivalent est cependant fortement recommandé. en vissant le goujon fileté intégré. Insérer la poignée de réglage de la hauteur (3) sur la queue du support de table de perçage (2) et la fixer à l‘aide d’un goujon fileté www.scheppach.com FR | 47...
Page 48
à la main. Si un jeu trop important est constaté, ceuse (16) doit d’abord être relevée, il faut ensuite in- procéder comme suit : sérer le foret et serrer le mandrin fileté (23) avec la clé Desserrer le contre-écrou (34). à mandrin fournie (26). 48 | FR www.scheppach.com...
Page 49
Les régimes indiqués ne sont que des valeurs de ré- Placer la courroie d’entraînement (36) autour des férence. poulies correspondantes (38) Pousser le côté droit du moteur (13) vers l‘arrière pour tendre de nouveau la courroie d‘entraîne- ment (36). www.scheppach.com FR | 49...
Page 50
Ne transporter la machine que couchée et fixée sur un (accessoire). dispositif adapté. L‘étau doit être serré ou vissé sur la table pour éviter les blessures dues aux pièces à usiner en rotation ou sur l‘étau, ainsi que la destruction de l‘outil. 50 | FR www.scheppach.com...
Page 51
• Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale. • Des fissures dues au vieillissement de l‘isolation. www.scheppach.com FR | 51...
Page 52
• Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 52 | FR www.scheppach.com...
Page 53
Le foret tourne de manière Les points durs dans le bois ou la Meuler le foret. incorrecte ou le trou n‘est pas longueur et l‘angle de la pointe de rond perçage sont différents. Le foret est tordu. Remplacer le foret. www.scheppach.com FR | 53...
Page 54
Vérifier le centrage. Voir aussi » Mise mandrin de perceuse. en place du foret «, Le mandrin de perceuse n’est pas Fixer correctement le mandrin de correctement fixé. perceuse. Voir aussi » Montage du mandrin de perceuse «, 54 | FR www.scheppach.com...
Page 55
In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respi- ratorie! Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli. Non indossare guanti Attenzione! Raggio laser Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 55...
Page 56
Regolazioni ......................63 Messa in funzione ....................64 Trasporto ......................66 Pulizia e manutenzione..................67 Stoccaggio ......................67 Allacciamento elettrico ..................67 Smaltimento e riciclaggio .................. 68 Risoluzione dei guasti ..................69 Dichiarazione di conformità ................119 56 | IT www.scheppach.com...
Page 57
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
Page 58
16 anni. • Utilizzare solo pezzi originali scheppach sia come I minori di 16 anni possono utilizzare l‘apparecchio accessori che come, pezzi soggetti a usura e pezzi solo sotto supervisione.
Page 59
Con Un momento di disattenzione durante l‘uso dell‘e- l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con lettroutensile può causare lesioni gravi. maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specificato. www.scheppach.com IT | 59...
Page 60
Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da a velocità maggiori di quelle ammesse possono personale specializzato e qualificato e solo rompersi e schizzare tutt‘intorno. utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’elettroutensile. 60 | IT www.scheppach.com...
Page 61
• Utilizzare l‘utensile raccomandato nel presente ma- umido. Prima di ogni utilizzo, verificare che l’apparec- nuale. In questo modo potrete ottenere delle presta- chio e il cavo di allacciamento alla rete con spina non zioni ottimali della vostra trapanatrice. siano danneggiati. www.scheppach.com IT | 61...
Page 62
(2). Inserire la manovella (21) sul relativo supporto e fissare la manovella (3) con la chiave a brugola. 62 | IT www.scheppach.com...
Page 63
Anche lo sporco più Rimuovere il dado esterno (29) con una chiave fis- irrisorio su una delle superfici impedisce al man- sa (con apertura 14) drino portapunta dentato (23) una presa corretta. www.scheppach.com IT | 63...
Page 64
Assicurarsi assolutamente che durante il cambio at- trezzo la spina elettrica sia estratta. Nel mandrino portapunta dentato (23) possono essere serrati solo attrezzi cilindrici con il diametro del gambo massimo indicato. Utilizzare solo attrezzi in perfetto stato e affilati. 64 | IT www.scheppach.com...
Page 65
Accertarsi che la punta da trapano sia centrata nel Regolazione della velocità e della tensione della cinghia trapezoidale in dp16sl (Fig. 13 e 13.1) mandrino portapunta dentato (23). Serrare l’autocentrante con la chiave per mandrino...
Page 66
(la macchina è più pesante in alto). Trasportare la macchina solo sdraiata e fissata su un 10.8 Foratura di un foro dispositivo adeguato. Contrassegnate il punto da forare sul pezzo da lavora- re con un punteruolo o un chiodo appuntito. 66 | IT www.scheppach.com...
Page 67
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com- possono essere utilizzati e rappresentano un peri- ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata colo mortale a causa dei danni all’isolamento. all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo. www.scheppach.com IT | 67...
Page 68
• L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! 68 | IT www.scheppach.com...
Page 69
Punti duri nel legno o la lun- Affilare la punta da trapano. foro non è rotondo ghezza e l’angolo della cima della punta da trapano sono diversi. La punta da trapano è piegata. Sostituire la punta da trapano. www.scheppach.com IT | 69...
Page 70
La punta da trapano non è cen- Verificare il centraggio. Vedi anche “Utilizzo trata nel mandrino portapunta. della punta da trapano”, Il mandrino portapunta non è Fissare correttamente il mandrino porta- fissato correttamente. punta. Vedi anche “Montaggio del mandrino portapunta”, 70 | IT www.scheppach.com...
Page 71
Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Draag geen handschoenen. Let op! Laserstraling Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 71...
Page 72
Montage ......................78 Instellingen ......................79 Ingebruikname ....................80 Transport ......................82 Reiniging en onderhoud ..................82 Opslag ........................ 83 Elektrische aansluiting ..................83 Afvalverwerking en hergebruik ................84 Verhelpen van storingen ..................85 Conformiteitsverklaring..................119 72 | NL www.scheppach.com...
Page 73
Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
Page 74
• Gebruik bij accessoires zoals slijtage- en reserve- jaar mogen het apparaat alleen onder toezicht gebrui- onderdelen uitsluitend originele onderdelen van ken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die scheppach. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij het gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bedie- de leverancier. ning.
Page 75
Een moment van de elektrische gereedschap. Met het juiste elektrisch onachtzaamheid bij gebruik van het elektrisch ge- gereedschap werkt u beter en veiliger in het aange- reedschap kan leiden tot ernstig letsel. geven vermogensbereik. www.scheppach.com NL | 75...
Page 76
Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend elektrisch gereedschap staat vermeld. Acces- door gekwalificeerd deskundig personeel soires die sneller draaien dan toegestaan, kunnen repareren met uitsluitend originele reserve- afbreken en weggeslingerd worden. onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het elektrisch gereedschap gewaarborgd. 76 | NL www.scheppach.com...
Page 77
• Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: ge omgeving worden gebruikt. als u de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop niet worden ingedrukt. www.scheppach.com NL | 77...
Page 78
(2). worden afgeleid of er extra voorzorgsmaatregelen no- Plaats de handslinger (21) op de slingerhouder en dig zijn of niet. borg de handslinger (3) met de inbussleutel. 78 | NL www.scheppach.com...
Page 79
(27) tegen de wijzers van de klok in tot u een schoon stuk stof te gebruiken. de groef (28) in de naaf (32) kunt drukken. Schuif de tandkransboorkop (23) zo ver mogelijk op de spilneus. www.scheppach.com NL | 79...
Page 80
90° fixatie biedt. Stel de gewenste hoek met de hoekschaal (19) in. Let op! Boorkopsleutel (26) niet laten steken. Haal de klemschroef (22) weer aan. Gevaar voor letsel door het wegslingeren van de boor- kopsleutel (26). 80 | NL www.scheppach.com...
Page 81
10.6 Diepteaanslag (10) (afb. 14) AANWIJZING: Instellen van de snelheid en de V-snaarspanning Bij de kleminrichting in de bovenste positie moet het bij dp16sl (afb. 13 en 13.1) uiteinde van de boor niet iets boven de bovenkant van m Let op! het werkstuk staan.
Page 82
Draag Smering bij werkzaamheden die stof produceren altijd een ge- Alle kogellagers zijn af fabriek dusdanig gesmeerd dat schikt stofmasker. een nasmering niet nodig is. 82 | NL www.scheppach.com...
Page 83
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op. Oorzaken zijn: • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deuropeningen worden geleid. www.scheppach.com NL | 83...
Page 84
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 84 | NL www.scheppach.com...
Page 85
Verhoog de aanvoer. De boor verloopt of het gat is Harde plekken in het hout of de Slijp de boor. niet rond lengte en hoek van de boorpunt zijn verschillend. De boor is verbogen. Vervang de boor. www.scheppach.com NL | 85...
Page 86
De boor is niet gecentreerd in de Controleer de centrering. Zie ook boorkop gespannen. “Plaatsen van de boor”, De boorkop is niet goed Bevestig de boorkop op de juiste wijze. bevestigd. Zie ook “Montage van de boorkop”, 86 | NL www.scheppach.com...
Page 87
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. No use guantes. ¡Atención! Radiación por láser El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 87...
Page 88
Ajustes ....................... 95 Puesta en marcha ....................96 Transporte ......................98 Limpieza y mantenimiento ................. 99 Almacenamiento ....................99 Conexión eléctrica ..................... 99 Eliminación y reciclaje ..................100 Solución de averías ................... 101 Declaración de conformidad ................119 88 | ES www.scheppach.com...
Page 89
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
Page 90
No se diseñó para el uso comercial perma- • Emplee únicamente piezas originales de scheppach nente. El aparato no está diseñado para que lo utilicen para los accesorios, piezas de desgaste y piezas de personas menores de 16 años.
Page 91
El manejo poco atento puede causar lesiones de ex- uso de un interruptor de protección de corriente re- trema gravedad en fracciones de segundo. sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 91...
Page 92
Para retirar las virutas, utilice un medio auxi- seguro de la herramienta eléctrica en situaciones liar como una escobilla o un gancho. El contac- imprevistas. to con piezas giratorias o virutas de taladro puede causar lesiones. 92 | ES www.scheppach.com...
Page 93
• Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas chufe con contacto de puesta a tierra correctamente apropiadas, existe riesgo para la salud. instalado. • Además, a pesar de todas las precauciones adop- tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes. www.scheppach.com ES | 93...
Page 94
(5) y apriételos con la llave de tuercas (SW13). ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! Retirada de la barra dentada (4) (fig. 3) Para poder montar el taladro, primero se debe des- montar la barra dentada (4). 94 | ES www.scheppach.com...
Page 95
Antes de realizar cualquier ajuste, desenchufe siempre (fig. 6) la clavija de la toma de enchufe. Coloque la protección de portabrocas (16) en el tubo del husillo y apriete el tornillo de cabeza ra- nurada (17). www.scheppach.com ES | 95...
Page 96
Vuelva a apretar la contratuerca (34). inserte la broca y apriete el portabrocas dentado (23) con la llave del portabrocas (26) suministrada. Volver a retirar la llave del portabrocas (26). Asegúrese de que las herramientas sujetadas estén bien asentadas. 96 | ES www.scheppach.com...
Page 97
(26) lo suficiente para que la broca no pueda girar al trabajar. Ajuste de la velocidad y de la tensión de la correa trapezoidal con dp16sl (fig. 13 y 13.1) ¡Atención! No deje la llave del portabrocas (26) in- m ¡Atención! sertada.
Page 98
Para piezas de trabajo pequeñas que no se puedan Tenga en cuenta la repartición del peso al transportar fijar a la mesa, utilice el tornillo de banco de la máquina la máquina (la máquina pesa más delante). (accesorio). 98 | ES www.scheppach.com...
Page 99
Suba y baje el eje varias veces. xión del enchufe de la pared. Para lubricar la barra dentada (4) mueva el eje hacia • Grietas causadas por el envejecimiento del aisla- abajo y engrase la superficie exterior del eje. miento. www.scheppach.com ES | 99...
Page 100
• ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 100 | ES www.scheppach.com...
Page 101
La broca se desliza o el orificio Los puntos duros en la madera o Afile la broca. no es circular la longitud y el ángulo de la broca son diferentes. La broca está doblada. Cambie la broca. www.scheppach.com ES | 101...
Page 102
Cambie los rodamientos del husillo. rodamientos del husillo. La broca no está centrada en el Compruebe el centrado. Véase también portabrocas. “Colocación de la broca”. El portabrocas no está bien Fije el portabrocas correctamente. Véase fijado. también “Montaje del portabrocas” 102 | ES www.scheppach.com...
Page 103
Use proteção auditiva! Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Não utilize luvas. Atenção! radiação laser O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 103...
Page 104
Configurações....................111 Colocação em funcionamento ................112 Transporte ......................114 Limpeza e manutenção ..................114 Armazenamento ....................115 Ligação elétrica ....................115 Eliminação e reciclagem..................116 Resolução de problemas ................... 116 Declaração de conformidade ................119 104 | PT www.scheppach.com...
Page 105
Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
Page 106
O aparelho não se destina à utilização conforme o manual de instruções. por pessoas com menos de 16 anos de idade. Ado- • Utilize apenas peças originais scheppach como lescentes maiores de 16 só podem utilizar o aparelho acessórios e também como peças de desgaste e sob supervisão.
Page 107
Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo utilização da ferramenta elétrica pode provocar interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta lesões graves. elétrica que já não possa ser ligada ou desliga- da é perigosa e tem de ser reparada. www.scheppach.com PT | 107...
Page 108
Assim assegura-se especificada na ferramenta elétrica. Os aces- que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. sórios que girem mais rápido do que o permitido poderão partir-se e ser projetados. 108 | PT www.scheppach.com...
Page 109
à rede com ficha apresentam danos. • Antes de efetuar trabalhos de configuração ou de Evite o contacto do corpo com peças ligadas à terra, manutenção, desligue o aparelho e remova a ficha p. ex., tubos, radiadores, etc. de rede. www.scheppach.com PT | 109...
Page 110
(2). No entanto, as informações permitem ao utilizador Centre a cremalheira (4) relativamente ao suporte uma melhor avaliação do perigo e do risco. da mesa de perfuração (2). 110 | PT www.scheppach.com...
Page 111
(visto de cima) e abra as dentro do cubo (32). maxilas do porta-brocas dentado (23). Baixe o fuso (33) até à posição mais baixa e mantenha a capa da mola (27) na sua posição. www.scheppach.com PT | 111...
Page 112
Aperte o mandril com a chave para porta-brocas Ajuste ao ângulo desejado com a escala de ân- (26) de maneira suficientemente firme para que a gulos (19). broca não rode durante o trabalho. Aperte de novo o parafuso de aperto (22). 112 | PT www.scheppach.com...
Page 113
Atenção! Não deixar a chave para porta-brocas Ajuste da velocidade e da tensão da correia em V (26) inserida. na dp16sl (Fig. 13 e 13.1) Perigo de ferimentos devido à projeção da chave para m Atenção! o porta-brocas (26). Retire sempre a ficha de rede antes de abrir a tampa.
Page 114
Ao perfurar metal, poderá ser necessário arrefecer a defeitos evidentes, tais como peças soltas, desgasta- broca com um líquido apropriado. das ou danificadas, e quanto ao assento correto de pa- rafusos e outras peças. Substitua peças danificadas. 114 | PT www.scheppach.com...
Page 115
5 a 30 ˚C. primento superior a 25 metros, de 2,5 milímetros Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem quadrados. original. • A conexão de rede é protegida com 16 A de ação lenta. www.scheppach.com PT | 115...
Page 116
Sujidade, massa lubrificante ou óleo Utilizar um detergente doméstico para sempre do fuso, apesar de no fuso ou no interior do porta- limpar a superfície do fuso e do porta- fixação renovada brocas. brocas. Ver igualmente “Montagem do porta-brocas”. 116 | PT www.scheppach.com...
Page 117
Substituir os rolamentos do fuso. do fuso. A broca não está fixada no porta- Verificar a centragem. Ver igualmente brocas de modo centrado. “Colocação da broca”, Porta-brocas incorretamente fixado. Fixar corretamente o porta-brocas. Vide igualmente “Montagem do porta- brocas”. www.scheppach.com PT | 117...
Page 119
EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE 17. Déclaration de conformité 17. Dichiarazione di conformità Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y 17. Conformiteitsverklaring Normen für den Artikel...
Page 120
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...