Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DE EN FR
IT
ES
NL PL
Leisehäcksler
Artikel-Nr.: 106535
Modell-Nr.: DBHC003
www.DEUBAXXL.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gardebruk DBHC003

  • Page 1 DE EN FR NL PL Leisehäcksler Artikel-Nr.: 106535 Modell-Nr.: DBHC003 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 2 ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Page 3 1.0 SYMBOLE ACHTUNG! POTENTIELLE GEFAHR! Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Aufbauanweisungen, um das Risiko von Verletzungen oder Beschädigungen am Produkt zu vermeiden. ERSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie kleine Teile und Verpackungsmaterial von Kindern fern! ACHTUNG Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. PRODUKTVERÄNDERUNG Nehmen Sie niemals Änderungen am Produkt vor! Durch Änderungen erlischt die Gewährleistung und das Produkt kann unsicher bzw.
  • Page 4 GARANTIERTER SCHALLLEISTUNGSPEGEL MAX. SCHNITTKAPAZITÄT Ø 44 MM Halten Sie Hände und Füße außerhalb der Öffnungen, während die Maschine läuft. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG! Aufgrund von elektrischer Spannung besteht Gefahr für Leben und Gesundheit. WARNUNG VOR BRANDGEFAHR! Brand- und Verbrennungsgefahr. WARNUNG VOR HEIßEN OBERFLÄCHEN! Risiko einer heißen Oberfläche, Verbrennungsgefahr! KONFORMITÄTSVERMERK Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien.
  • Page 5 • Den Arbeitsbereich immer sauber, gut aufgeräumt und gut ausgeleuchtet halten. • Verwenden Sie keine Elektrogeräte in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Abgase entzünden können. •...
  • Page 6 • Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie Schutzbrille, Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Verletzungsrisiko. • Entfernen Sie vor dem Einschalten des Geräts alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, das/der in einem drehenden Geräteteil verblieben ist, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 7 • Halten Sie sich bei Inbetriebnahme der Maschine immer außerhalb der Auswurfzone auf. • Achten Sie bei Einwurf von Material besonders darauf, dass darin kein Metall, Steine, Flaschen, Dosen oder andere Fremdkörper enthalten sind. • Sollten in das Schneidwerkzeug Fremdkörper gelangen, die Maschine ungewöhnliche Geräusche erzeugen oder ungewöhnlich vibrieren, schalten Sie sofort den Motor ab, lassen Sie die Maschine auslaufen und ziehen Sie den Netzstecker: - Überprüfen Sie die Maschine auf Schäden.
  • Page 8 Abdeckung nicht läuft. Versuchen Sie niemals, die Verriegelungsfunktion der Schutzeinrichtung zu umgehen. • Ersetzen Sie abgenutzte und beschädigte Einzelteile satzweise, um Unwuchten zu vermeiden. 2.8 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR GERÄTE MIT AUFFANGBEHÄLTER • Den Häcksler vor dem Anbringen oder Entfernen des Auffangbehälters ausschalten. 2.9 RESTRISIKEN •...
  • Page 9 4.1 ABBILDUNG DES PRODUKTES Einfülltrichter Hauptgehäuse Hintergehäuse Auffangbehälter Radkappe Gestell Standfuss Schieber Schrauber Radstange www.DEUBAXXL.de...
  • Page 10 5.0 VOR INBETRIEBNAHME Not-Stopp Rückwärtsgang-Taste Ein-/ Aus-Schalter 5.1 ZUSAMMENBAU GESTELL • Schieben Sie das Gestell in das Motorgehäuse und befestigen Sie es mit den 2 Schrauben ST5 x 20 (5) • ACHTUNG! Der Motor läuft nicht, wenn die Gehäuseverschlussschraube (A) nach dem Zusammenbau nicht im Sicherheitsschalter (B) sitzt.
  • Page 11 5.3 AUFFANGBEHÄLTER • Den Auffangbehälter in das Untergestell schieben, nachdem der Sicherungsgriff nach oben gezogen wurde. • Beim Loslassen des Sicherheitsgriffs wird der Sammelbehälter automatisch verriegelt. • Zum Entnehmen drücken Sie den Sicherheitsgriff hoch und schieben Sie dann den Sammelbehälter aus dem Untergestell heraus 6.0 INBETRIEBNAHME HINWEIS: Stets die richtige Netzspannung verwenden! Die Netzspannung muss mit der Angabe auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.
  • Page 12 • Klappen Sie das Hauptgehäuse zu und schrauben Sie die Gehäuseverschlussschraube (A) fest. • Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (C) zum Neustart. 6.4 SICHERHEITSSCHALTER Der Häcksler ist am Verschluss zwischen Hauptgehäuse und Motorgehäuse mit einem Sicherheitsschalter (B) ausgestattet. Wenn das Hauptgehäuse nicht einwandfrei sitzt und am Motorgehäuse befestigt ist, wird der Sicherheitsschalter (B) ausgelöst und der Motor bleibt stehen.
  • Page 13 6.6 BENUTZUNG DES SCHIEBERS Kleinere Gegenstände können mit Hilfe des mitgelieferten Schiebers besser in den Häcksler eingeführt werden. Warten Sie immer, bis das eingefüllte Material vollständig gehäckselt wurde, bevor Sie eine neue Ladung einführen. ACHTUNG: Das Gerät niemals ohne den Einfülltrichter benutzen! Tipps: •...
  • Page 14 7.1 DRUCKPLATTE NACHSTELLEN • Hinweis! Druckplatte ist ab Werk eingestellt und sollte nur bei Abnutzung oder gegebenenfalls nach dem Lösen nachgestellt werden. Eine Abnutzung lässt sich daran erkennen, dass das Häckselgut nur angequetscht wird und noch kettenförmig zusammengehängt. • Vier Schrauben lösen und Schutzplatte entnehmen. •...
  • Page 15 Messerwalze ist blockiert? Blockierung lösen. Häckselgut hängt Druckplatte ist nicht richtig Druckplatte einstellen. Kettenförmig eingestellt? aneinander. 9.0 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 106535 Modell DBHC003 Nennspannung 230~240 V Nennleistung P40:2800 W Schutzklasse Schutzgrad IPX4 Leerlaufdrehzahl 60 min Maximaler Schneidedurchmesser 44 mm Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EG)
  • Page 16 KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS Entsorgen Sie elektronische Geräte nie über den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 17 INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made a good choice by buying one of our brand- name products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Page 18 1.0 SYMBOLS ATTENTION! POTENTIAL DANGER! Observe the safety information and setup instructions to avoid the risk of injury or damage to the product. RISK OF SUFFOCATION! Keep small parts and packaging material out of the reach of children! ATTENTION The device is not a toy and should not be handled by children. PRODUCT MODIFICATION Never make modifications to the product! Modifications will invalidate the warranty and the product may become unsafe or –...
  • Page 19 GUARANTEED SOUND POWER LEVEL MAX. CUTTING CAPACITY Ø 44 MM Keep hands and feet away from openings while the machine is running. WARNING – ELECTRIC VOLTAGE! Danger of death and risk of harm to health due to electric voltage. WARNING – FIRE HAZARD! Risk of fire and burns.
  • Page 20 • Do not use any electrical equipment in potentially explosive environments (e.g. in the presence of flammable liquids, gases or dust). Electrical equipment produces sparks that can ignite dust or exhaust fumes. • When working with the device, other people, especially children, must always keep a safe distance.
  • Page 21 2.5 SAFETY INFORMATION RELATING TO STARTING UP THE DEVICE • Never allow children to use the device. • Never use the machine while people or animals are nearby. Local regulations may restrict the age of the user. • Wear hearing protection, safety goggles and safety boots. Wear them at all times when operating the machine.
  • Page 22 chute. Ensure that the motor is kept free of debris and other material buildup to protect the motor from damage and the possibility of fire. Be aware that, when the starting mechanism is engaged on motor-driven machines, the cutting tool also becomes operational. •...
  • Page 23 • Hearing loss after prolonged work without wearing hearing protection. • Furthermore, non-obvious residual risks may exist despite all of the precautions taken. 3.0 INTENDED USE The shredder is designed for shredding fibrous and woody garden waste that is ready for composting.
  • Page 24 5.0 BEFORE STARTING UP Emergency stop Reverse button On/Off switch 5.1 ASSEMBLING THE FRAME • Slide the frame into the motor housing and secure with the two ST5 x 20 screws (5) • ATTENTION! The motor will not run if the housing locking screw (A) is not positioned in the safety switch (B) after assembly.
  • Page 25 5.3 Collection box • Lift the safety handle up and slide the collection box onto the base frame. • When you let go of the safety handle, the collection box is automatically locked in place. • To remove the collection box, lift up the safety handle again and slide the collection box out of the base frame.
  • Page 26 If the main housing is not properly seated and secured to the motor housing, the safety switch (B) will trip and the motor will stop. In this case, proceed as follows: • Open the main housing as described above. • Clean the cutting and ejection area carefully, and remove any objects that could block the cutting roller.
  • Page 27 • Check the material to be shredded carefully. Ensure that it does not contain stones or nails, as they could seriously damage the shredder. Watch out for vibrations. Strong vibrations are caused by a damaged or worn cutting roller. • Replace the cutting roller if necessary.
  • Page 28 Remove blockages. Material Pressure plate not in the Adjust the pressure plate. shredded is stuck correct position? together in chains. 9.0 TECHNICAL DATA Item number 106535 Model DBHC003 Rated voltage 230 ~ 240 V Rated power P40: 2,500 W www.DEUBAXXL.de...
  • Page 29 Protection class Degree of protection IPX4 Idling speed 60 rpm Maximum cutting diameter 44 mm Guaranteed sound power level (2000/14/EC) 98 dB (A) Sound pressure level at the user’s position 79.1 dB(A) K=2.67 dB(A) Measured sound power level 91.7 dB(A) K=2.67 dB(A) 9.1 NOISE REDUCTION INFORMATION Wear hearing protection! Some noise from this device is unavoidable.
  • Page 30 NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Page 31 1.0 SYMBOLES ATTENTION ! DANGER POTENTIEL ! Respectez les consignes de sécurité et la notice de montage afin d’éviter tout risque de blessures ou d’endommagements du produit. RISQUE D’ASPHYXIE ! Conservez les petites pièces et les emballages hors de portée des enfants ! ATTENTION ! L’appareil n’est pas un jouet.
  • Page 32 NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE GARANTI CAPACITÉ DE BROYAGE MAXI. Ø 44 MM Gardez les mains et les pieds en dehors des goulottes lorsque la machine est en marche. AVERTISSEMENT EN CAS DE TENSION ÉLECTRIQUE ! Ce produit étant alimenté en tension, il présente des risques pour la vie et la santé des personnes. MISE EN GARDE CONTRE LE RISQUE D’INCENDIE ! Risque d’incendie et de brûlure.
  • Page 33 2.2 SÉCURITÉCONSIGNES CONCERNANT LE POSTE DE TRAVAIL • ATTENTION ! Ne faites pas fonctionner la machine sur des surfaces pavées ou des graviers, où des pièces projetées pourraient causer des blessures. • Maintenez toujours la zone de travail propre, bien rangée et bien éclairée. •...
  • Page 34 l’interrupteur ou le branchement d’appareils électriques dont l’interrupteur est en position de marche peut provoquer des accidents. • Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez les cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
  • Page 35 • Les mains, les autres parties du corps et les vêtements ne doivent pas être placés dans la goulotte d’alimentation, la goulotte d’éjection ou à proximité d’autres pièces mobiles. • Veillez toujours à votre équilibre et à garder une position stable. •...
  • Page 36 les pièces mobiles sont arrêtées et, s’il y a une clé, qu’elle est retirée. Laissez refroidir la machine avant de procéder à sa maintenance, à son réglage, etc. • Lors de la maintenance de l’outil de coupe, n’oubliez pas que celui-ci peut toujours fonctionner grâce au mécanisme de démarrage, même si le moteur ne fonctionne pas en raison du verrouillage du capot.
  • Page 37 4.1 ILLUSTRATION DU PRODUIT Trémie d’alimentation Boîtier principal Couvercle arrière Roue Réservoir collecteur Enjoliveur de roue Châssis Pied de support Coulisseau Barre de roue www.DEUBAXXL.de...
  • Page 38 5.0 AVANT LA MISE EN SERVICE Arrêt d’urgence Bouton de marche arrière Interrupteur marche/arrêt 5.1 ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS • Faites glisser le châssis dans le boîtier du moteur et fixez-le avec les 2 vis ST5 x 20 (5) • ATTENTION ! Le moteur ne fonctionne pas si la vis de fermeture du boîtier (A) ne se trouve pas dans l’interrupteur de sécurité...
  • Page 39 5.3 RÉSERVOIR COLLECTEUR • Glissez le réservoir collecteur dans le châssis après avoir tiré le levier de sécurité vers le haut. • Lorsque vous relâchez le levier de sécurité, le réservoir collecteur se verrouille automatiquement. • Pour retirer le réservoir, appuyez sur le levier de sécurité vers le haut et faites ensuite glisser le réservoir hors du châssis.
  • Page 40 • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (C) pour redémarrer. 6.4 INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ Le broyeur est équipé d’un interrupteur de sécurité (B) sur la fermeture entre le boîtier principal et le boîtier du moteur. Si le boîtier principal n’est pas bien monté et fixé au boîtier du moteur, l’interrupteur de sécurité (B) se déclenche et le moteur s’arrête.
  • Page 41 6.6 UTILISATION DU COULISSEAU Les petits objets peuvent être introduits plus facilement dans le broyeur à l’aide du coulisseau fourni. Attendez toujours que le matériau chargé soit complètement broyé avant d’introduire de nouveaux matériaux. ATTENTION : N’utilisez jamais l’appareil sans la trémie d’alimentation ! Astuces : •...
  • Page 42 7.1 RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE PRESSION • Remarque ! La plaque de pression est réglée en usine et ne doit être ajustée qu’en cas d’usure ou, le cas échéant, après avoir été desserrée. Une usure se reconnaît au fait que le matériau broyé...
  • Page 43 ? accroché formant chaîne. 9.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence de l’article 106535 Modèle DBHC003 Tension nominale 230~240 V Puissance nominale P40:2800 W Classe de protection Niveau de protection IPX4 Vitesse de rotation à vide 60 min Diamètre de coupe maximal...
  • Page 44 10.0 MISE AU REBUT À l’issue de longues années de loyaux services, lorsque votre produit sera hors d’usage, veuillez en éliminer les matières premières recyclables de manière à ce qu’elles soient recyclées conformément à la réglementation applicable. Si vous avez un doute sur la meilleure façon de procéder, renseignez-vous auprès des entreprises qui gèrent les déchets dans votre localité...
  • Page 45 ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Page 46 1.0 SIMBOLI ATTENZIONE! POTENZIALE PERICOLO! Osservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di montaggio per evitare il rischio di lesioni o danni al prodotto. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Tenere le parti più piccole e il materiale d'imballaggio lontano dalla portata dei bambini! ATTENZIONE L'apparecchio non è...
  • Page 47 NON UTILIZZARE COME GRADINO. LIVELLO DI POTENZA SONORA GARANTITO CAPACITÀ DI TAGLIO MASSIMA: Ø 44 MM Tenere mani e piedi al di fuori delle aperture quanto la macchina è in funzione. TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA! Questo simbolo indica pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla presenza di tensione elettrica.
  • Page 48 2.2 SICUREZZAINDICAZIONI SUL LUOGO DI LAVORO • ATTENZIONE! Non utilizzare la macchina su superfici asfaltate o su ghiaia, dove eventuali parti espulse potrebbero causare lesioni. • Tenere l'area di lavoro sempre pulita, in ordine e ben illuminata. • Non utilizzare gli apparecchi elettrici in atmosfere potenzialmente esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Page 49 • Indossi un dispositivo di protezione individuale. Indossare indumenti di protezioni personali, quali occhiali di protezione, maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco protettivo o protettori auricolari a seconda del tipo e dell'utilizzo dell'apparecchio, riduce il pericolo di procurarsi delle lesioni. •...
  • Page 50 • Mantenere sempre l'equilibrio e rimanere in posizione stabile. • Non sporgersi in avanti. Al momento dell'inserimento di materiale non posizionarsi mai a un'altezza maggiore della macchina. • Prima della messa in funzione della macchina tenersi sempre al di fuori della zona di espulsione. •...
  • Page 51 2.8 ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA PER APPARECCHI CON RECIPIENTE DI RACCOLTA • Spegnere il trituratore prima di applicare o togliere il recipiente di raccolta. 2.9 RISCHI RESIDUI • Anche in caso di utilizzo secondo le disposizioni possono insorgere, malgrado il rispetto di tutte le disposizioni di sicurezza fornite, rischi residui a causa della struttura dell'apparecchio dovuta all'impiego previsto.
  • Page 52 4.1 ILLUSTRAZIONE DEL PRODOTTO Imbuto Alloggiamento principale Alloggiamento posteriore Ruota Recipiente di raccolta Copriruota Telaio Piedistallo Utensile di spinta Cacciavite Passaruota www.DEUBAXXL.de...
  • Page 53 5.0 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Arresto di emergenza Pulsante di retromarcia Interruttore on / off 5.1 MONTAGGIO TELAIO • Spingere il telaio nell'alloggiamento del motore e fissarlo con le 2 viti ST5 x 20 (5) • ATTENZIONE! Il motore non funziona se, dopo il montaggio, la vite di chiusura dell'alloggiamento (A) non è...
  • Page 54 5.3 RECIPIENTE DI RACCOLTA • Spingere il recipiente di raccolta nella base dopo aver tirato la maniglia di sicurezza verso l'alto. • Al rilascio della maniglia di sicurezza, il recipiente di raccolta si blocca automaticamente. • Per rimuoverlo, spingere la maniglia di sicurezza verso l'alto, quindi sfilare il recipiente di raccolta dalla base 6.0 MESSA IN FUNZIONE NOTA: Utilizzare sempre la corretta tensione di rete!
  • Page 55 6.4 INTERRUTTORE DI SICUREZZA Il trituratore è dotato di un interruttore di sicurezza, posto sul coperchio tra alloggiamento principale e alloggiamento del motore (B). Se l'alloggiamento principale è posizionato in modo non corretto ed è fissato sull'alloggiamento del motore, l'interruttore di sicurezza (B) si attiva e il motore rimane fermo. Procedere, in questo caso, come di seguito descritto: •...
  • Page 56 ATTENZIONE: non utilizzare mai l'apparecchio senza l'imbuto! Consigli: • In caso di operazioni di taglio ininterrotte, il materiale pesante e duro o i rami possono causare il blocco del rullo di taglio. Per contrastare il fenomeno, estrarre leggermente il materiale con le mani.
  • Page 57 • Sostituire la piastra di pressione • Applicare nuovamente la piastra di protezione sul trituratore e fissarla con le viti. • Segni di usura sono riconoscibili dal fatto che i pezzi di materiale espulsi sono soltanto schiacciati e appaiono incollati tra loro in forma di catenella. - Posizionare l'interruttore di direzione in posizione di avanzamento e accendere il prodotto.
  • Page 58 Regolare la piastra di pressione. incollati tra loro è regolata correttamente? formando catenella. 9.0 DATI TECNICI Numero articolo 106535 Modello DBHC003 Tensione nominale 230~240 V Potenza nominale P40:2800 W Classe di protezione Grado di protezione IPX4 Regime minimo 60 min...
  • Page 59 CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Non smaltire in alcun caso gli apparecchi elettronici nei rifiuti domestici! Il simbolo accanto di un bidone dell'immondizia su ruote barrato indica che questo apparecchio rientra nel campo di applicazione della Direttiva 2012/19/UE. In tale Direttiva si afferma che questo apparecchio, al termine del suo periodo di utilizzo, non potrà...
  • Page 60 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de los artículos de nuestra marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros productos se someten a inspecciones periódicas y, lógicamente, siempre cumplen con los elevados requisitos de la Unión Europea.
  • Page 61 1.0 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡RIESGO POTENCIAL! Siga las indicaciones de seguridad y las instrucciones de montaje para prevenir riesgos de lesiones o daños en el producto. ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡Mantenga las piezas pequeñas y los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños! ¡ATENCIÓN! Este producto no es un juguete y no debe ser utilizado por niños.
  • Page 62 NIVEL DE POTENCIA SONORA GARANTIZADO CAPACIDAD MÁXIMA DE CORTE: 44 MM DE DIÁMETRO Mantenga las manos y los pies fuera de las aberturas mientras la máquina esté en funcionamiento. ¡ADVERTENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA! Peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión eléctrica. ¡RIESGO DE INCENDIO! Riesgo de incendio y quemaduras.
  • Page 63 2.2 INDICACIONESDE SEGURIDAD PARA EL LUGAR DEL TRABAJO • ¡ATENCIÓN! No utilice la máquina sobre grava o superficies pavimentadas, ya que el material expulsado podría causar lesiones. • Mantenga la zona de trabajo limpia, ordenada y bien iluminada. • No utilice aparatos eléctricos en zonas con riesgo de explosión, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
  • Page 64 • Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. • Utilice un equipo de protección individual. El uso de equipos de protección individual, como gafas de protección, mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protectores auditivos, en función del tipo y uso del equipo, reduce el riesgo de lesiones.
  • Page 65 • Mantenga las manos, otras partes del cuerpo y la ropa alejados del orificio de alimentación, del canal de descarga o de otras piezas móviles. • Asegúrese de mantener el equilibrio y una postura firme. • No se incline hacia adelante. Al introducir material, no se sitúe por encima de la máquina. •...
  • Page 66 • Al realizar tareas de mantenimiento en la herramienta de corte, recuerde que esta puede seguir funcionando a través del mecanismo de arranque, incluso si el motor no está funcionando por el bloqueo de la cubierta. No intente anular la función de bloqueo del dispositivo de protección. •...
  • Page 67 4.1 ILUSTRACIÓN DEL PRODUCTO Tolva de alimentación Carcasa principal Carcasa trasera Rueda Recipiente de recolección Cubierta de la rueda Marco Soporte Deslizador Destornillador Eje de rueda www.DEUBAXXL.de...
  • Page 68 5.0 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Parada de emergencia Interruptor de retroceso Interruptor encendido/apagado 5.1 MONTAJE DEL MARCO • Deslice el marco en la carcasa del motor y fíjelo con los 2 tornillos ST5 x 20 (5) • ¡ATENCIÓN! El motor no funcionará si el tornillo de cierre de la carcasa (A) no queda bien colocado en el interruptor de seguridad (B) después del montaje.
  • Page 69 5.3 RECIPIENTE DE RECOLECCIÓN • Empuje el recipiente de recolección hacia el marco base después de tirar del asa de seguridad hacia arriba. • El recipiente de recolección se bloquea automáticamente cuando se suelta el asa de seguridad. • Para extraerlo, empuje hacia arriba el asa de seguridad y, a continuación, deslice el recipiente de recogida fuera del marco base.
  • Page 70 • Limpie la zona de corte y expulsión. Retire las ramas u otros objetos que puedan bloquear el rodillo de cuchillas. • Cierre la carcasa principal y ajuste el tornillo de cierre de la carcasa (A). • Pulse el interruptor de encendido/apagado (C) para reiniciar. 6.4 INTERRUPTOR DE SEGURIDAD La trituradora está...
  • Page 71 6.6 USO DEL DESLIZADOR Los objetos más pequeños pueden introducirse fácilmente en la trituradora con ayuda del deslizador suministrado. Espere siempre a que el material cargado se haya triturado por completo antes de introducir una nueva carga. ATENCIÓN: ¡No utilice el equipo sin la tolva de alimentación! Consejos: •...
  • Page 72 7.1 AJUSTAR LA PLACA DE PRESIÓN • Nota: La placa de presión viene ajustada de fábrica y solo deberá ajustarse si está desgastada o si es necesario después de haberla aflojado. Se puede reconocer que está desgastada por el hecho de que el material para triturar solo se aglomera y se queda colgando. •...
  • Page 73 9.0 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 106535 Modelo DBHC003 Tensión nominal 230~240 V Potencia nominal P40: 2800 W Clase de protección Grado de protección IPX4 Velocidad de ralentí 60 min Diámetro máximo de corte...
  • Page 74 ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO ¡No elimine los productos electrónicos con los residuos domésticos! El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que este equipo está sujeto a la Directiva 2012/19/UE. Esta directiva establece que no debe eliminar este equipo con los residuos domésticos al final de su vida útil, sino que debe llevarlo a un centro de recogida especializado, un centro de reciclaje o una empresa de gestión de residuos.
  • Page 75 GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van ons bedrijf; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Page 76 1.0 SYMBOLEN LET OP! POTENTIEEL GEVAAR! Volg de veiligheids- en montage-instructies om het risico op verwondingen of schade aan het product te voorkomen. VERSTIKKINGSGEVAAR! Houd kleine onderdelen en verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen! LET OP! Dit apparaat is geen speelgoed en behoort niet in de handen van kinderen. WIJZIGINGEN AAN HET PRODUCT Breng nooit wijzigingen aan het product aan! Door wijzigingen vervalt de garantie en kan het product onveilig of in het ergste geval zelfs gevaarlijk worden.
  • Page 77 GEGARANDEERD GELUIDSVERMOGENSNIVEAU MAX. SNIJCAPACITEIT Ø 44 MM Houd handen en voeten uit de buurt van de openingen wanneer de machine draait. WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SPANNING! Er bestaat gevaar voor leven en gezondheid door elektrische spanning. WAARSCHUWING VOOR BRANDGEVAAR! Brand- en verbrandingsgevaar. WAARSCHUWING VOOR HETE OPPERVLAKKEN! Risico op een heet oppervlak, risico op brandwonden! CONFORMITEITSVERKLARING...
  • Page 78 • Gebruik geen elektrische apparaten in een explosiegevaarlijke omgeving, bijvoorbeeld in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten genereren vonken die stof of verbrandingsgassen kunnen doen ontbranden. • Bij het werken met het apparaat moeten andere mensen, vooral kinderen, altijd een veilige afstand houden.
  • Page 79 of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en gebruik van het apparaat, vermindert het risico op letsel. • Verwijder alle afstelgereedschappen en sleutels voordat u het apparaat inschakelt. Een stuk gereedschap of sleutel dat in een draaiend deel van de machine is achtergebleven, kan letsel veroorzaken.
  • Page 80 • Als er vreemde voorwerpen in de messen terechtkomen, de machine ongewone geluiden maakt of ongebruikelijk trilt, schakel dan onmiddellijk de motor uit, laat de machine uitlopen en trek de stekker uit het stopcontact: - Controleer de machine op schade. - Controleer of alle delen goed vast zitten;...
  • Page 81 2.9 RESTRISICO'S • Ook bij beoogd gebruik kunnen er, ondanks het naleven van alle relevante veiligheidsinstructies, toch restrisico's zijn als gevolg van het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de veiligheidsinstructies, het beoogde gebruik en de gebruiksaanwijzing volledig worden nageleefd.
  • Page 82 4.1 AFBEELDING VAN HET PRODUCT Invoertrechter Hoofdbehuizing Achterbehuizing Wiel Opvangbak Wieldop Onderstel Voet Stamper Schroevendraaier www.DEUBAXXL.de...
  • Page 83 5.0 VOOR DE INBEDRIJFSTELLING Noodstop Achteruit-knop Aan-/uitschakelaar 5.1 MONTAGE ONDERSTEL • Schuif het onderstel in de motorbehuizing en zet het vast met de twee ST5 x 20 schroeven (5) • LET OP! De motor draait niet als de vergrendelingsknop (A) na montage niet in de veiligheidsschakelaar (B) is gedraaid.
  • Page 84 5.3 OPVANGBAK • Trek de veiligheidshandgreep omhoog en schuif de opvangbak in het onderstel. • Bij het loslaten van de veiligheidshandgreep wordt de verzamelbak automatisch vergrendeld. • Duw de veiligheidshandgreep omhoog en schuif de verzamelbak uit het onderstel als u deze wilt verwijderen 6.0 INGEBRUIKNAME OPMERKING: Gebruik altijd de juiste netspanning!
  • Page 85 6.4 VEILIGHEIDSSCHAKELAAR De hakselaar is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (B) op de vergrendeling tussen de hoofdbehuizing en de motorbehuizing. Als de hoofdbehuizing niet correct geplaatst is en aan de motorbehuizing bevestigd is, wordt de veiligheidsschakelaar (B) geactiveerd en slaat de motor af. Ga in dit geval als volgt te werk: •...
  • Page 86 Tips: • Zwaar, hard materiaal of takken kunnen bij continu hakselen de messenrol blokkeren. U kunt dit probleem tegengaan door het materiaal met uw hand iets uit de trechter te trekken. Op deze manier zorgt u ervoor dat de motor blijft draaien, in plaats van te wachten tot de motorbeveiliging aanslaat.
  • Page 87 • Plaats de beschermplaat terug op de hakselaar en zet deze vast met schroeven. • Slijtage is te herkennen aan het feit dat het gehakte materiaal slechts wordt samengedrukt en nog steeds in een ketting aan elkaar hangt. - Zet de richtingsschakelaar in de voorwaartse positie en schakel het product in. - Draai de stelschroef rechtsom totdat u een licht knarsend geluid hoort.
  • Page 88 Is de drukplaat niet goed Stel de drukplaat in. hangt aan elkaar in ingesteld? een ketting. 9.0 TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer 106535 Model DBHC003 Nominale spanning 230~240 V Nominaal vermogen P40:2800 W Beschermingsklasse Classificatie IPX4 Stationair toerental 60 min Maximale snijdiameter...
  • Page 89 CORRECTE VERWIJDERING VAN DIT PRODUCT Gooi elektronische apparaten nooit bij het huisvuil! Het symbool hiernaast van een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit apparaat valt onder richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn bepaalt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daarvoor ingerichte inzamelpunten, recyclingcentra of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 90 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. NALEŻY ZAPOZNAĆ...
  • Page 91 1.0 SYMBOLE UWAGA! POTENCJALNE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i instrukcji montażu, aby uniknąć ryzyka urazów lub uszkodzenia produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Drobne części i materiał opakowaniowy przechowywać poza zasięgiem dzieci! UWAGA To urządzenie nie jest zabawką i nie jest przeznaczone dla dzieci. MODYFIKACJE PRODUKTU Nigdy nie dokonywać...
  • Page 92 NIE UŻYWAĆ JAKO STOPNIA. GWARANTOWANY POZIOM MOCY AKUSTYCZNEJ MAKS. WYDAJNOŚĆ CIĘCIA Ø 44 MM Nie zbliżać rąk ani stóp do otworów maszyny w trakcie jej pracy. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM! Napięcie elektryczne stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia. OSTRZEŻENIE PRZED ZAGROŻENIEM POŻAROWYM! Ryzyko pożaru i oparzenia.
  • Page 93 ZALECENIADOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA STANOWISKU PRACY • UWAGA! Nie używać maszyny na brukowanym lub tłuczniowym podłożu, gdzie wyrzucone części mogą spowodować obrażenia. • W obszarze pracy należy dbać o czystość, porządek oraz dobre oświetlenie. • Nie używać urządzeń elektrycznych w obszarach zagrożonych wybuchem, np. w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów.
  • Page 94 • Zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu. Przed włożeniem wtyczki do gniazda upewnić się, że wyłącznik jest wyłączony. Przenoszenie urządzeń elektrycznych trzymając palec na wyłączniku lub podłączanie urządzeń elektrycznych z włączonym wyłącznikiem może prowadzić do wypadków. • Odpowiednio się ubierać. Nie nosić luźnej odzieży ani ozdób. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych części.
  • Page 95 • Przed uruchomieniem maszyny upewnić się, że lej wlotowy jest pusty. • Nie zbliżać głowy ani ciała do otworu wlotowego. • Ręce, inne części ciała i ubranie nie powinny znajdować się pobliżu otworu wlotowego, kanału wylotowego ani innych ruchomych elementów. •...
  • Page 96 Upewnić się, że wszystkie ruchome części są zatrzymane, a jeśli maszyna jest wyposażona w klucz, wyjąć go. Przed konserwacją, zmianą ustawień itp. należy odczekać, aż maszyna całkowicie ostygnie. • Podczas konserwacji narzędzia tnącego należy pamiętać, że ze względu na mechanizm startowy może ono nadal działać, nawet jeśli silnik nie działa ze względu na blokadę...
  • Page 97 4.1 WIDOK PRODUKTU Lejek wlotowy Obudowa główna Obudowa tylna Koło Pojemnik na rozdrabniany materiał Osłona koła Stelaż Stopka Popychacz Wkrętak Oś kół www.DEUBAXXL.de...
  • Page 98 5.0 PRZED URUCHOMIENIEM Wyłącznik awaryjny Przycisk biegu wstecznego Włącznik/wyłącznik 5.1 MONTAŻ STELAŻA • Wsunąć stelaż do obudowy silnika i przymocować go za pomocą 2 śrub ST5 x 20 (5). • UWAGA! Silnik nie będzie działać, jeśli śruba zamykająca obudowę (A) po złożeniu nie będzie znajdować...
  • Page 99 5.3 POJEMNIK NA ROZDRABNIANY MATERIAŁ • Po pociągnięciu uchwytu zabezpieczającego do góry wsunąć pojemnik na rozdrabniany materiał do dolnego stelaża. • Po zwolnieniu uchwytu zabezpieczającego pojemnik na rozdrabniany materiał automatycznie się blokuje. • W celu wyjęcia nacisnąć uchwyt zabezpieczający do góry, a następnie wysunąć pojemnik na rozdrabniany materiał...
  • Page 100 6.4 WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA Rozdrabniacz jest wyposażony w wyłącznik bezpieczeństwa (B) umieszczony pomiędzy obudową główną a obudową silnika. Jeśli obudowa główna nie jest prawidłowo umiejscowiona i przymocowana do obudowy silnika, wyłącznik bezpieczeństwa (B) zostanie uruchomiony, a silnik się zatrzyma. W takim przypadku należy wykonać...
  • Page 101 UWAGA: Nigdy nie używać urządzenia bez lejka wlotowego! Porady: • Ciągłe podawanie ciężkiego, twardego materiału lub gałęzi może prowadzić do blokowania walca nożowego. Można temu przeciwdziałać, nieco odciągając materiał ręcznie. Może to pomóc w utrzymaniu pracy silnika i zapobiec uruchomieniu się ochrony silnika. •...
  • Page 102 • Odkręcić cztery śruby i zdjąć płytę ochronną. • Wymienić płytę dociskową. • Nałożyć z powrotem płytę ochronną i zamocować ją śrubami. • Zużycie można rozpoznać po tym, że rozdrabniany materiał jest tylko miażdżony i zwisa jak łańcuch. - Ustawić przełącznik kierunku w pozycji do przodu i włączyć urządzenie. - Obracać...
  • Page 103 Płyta dociskowa nie jest Ustawić płytę dociskową. materiał zwisa w prawidłowo ustawiona? całości jak łańcuch. 9.0 DANE TECHNICZNE Numer artykułu 106535 Model DBHC003 Napięcie znamionowe 230~240 V Moc znamionowa P40: 2800 W Klasa ochronności Stopień ochrony IPX4 Prędkość obrotowa przy pracy jałowej 60 min Maksymalna średnica cięcia...
  • Page 104 PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU Urządzeń elektronicznych nigdy nie wolno wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Pokazany obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach informuje, że to urządzenie podlega dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta określa, że po zakończeniu eksploatacji urządzenie to nie może być utylizowane wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego, lecz należy je dostarczyć...
  • Page 105 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 106 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 107 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 108 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

Ce manuel est également adapté pour:

106535