Page 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DWE550 DWE560...
Page 7
Dansk 165 mm RUNDSAV, DWE550 184 mm RUNDSAV, DWE560 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data...
Page 8
Dansk 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker.
Page 9
Dansk EKSTRA SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER FOR mens klingen er i bevægelse, da der ellers kan forekomme et tilbageslag. Find ud af, hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf RUNDSAV passende forholdsregler, så det ikke kan ske igen. Sikkerhedsinstruktioner for alle save c ) Når en sav genstartes i et arbejdsemne, centrér FARE: savklingen i snittet og kontrollér, at savtænderne ikke...
Page 10
Pakken indeholder: LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. 1 165 mm rundsav (DWE550) eller • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer 1 184 mm rundsav (DWE560) (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale 1 Cirkulær savklinge...
Page 11
Sådan installeres klingen (Fig. A–D) beskyttelsesskærm vil beskytte dig under alle omstændigheder. Din FORSIGTIG (KUN DWE550): Den indvendige flange har en sikkerhed afhænger af de følgende advarsler og forholdsregler lige diameter på 20 mm diameter på den ene side og en diameter på...
Page 12
FRAKOBL ALTID SAVEN FØR DU FORETAGER NOGEN Montering af støvopsamlingstuden (Fig. A, E, L) JUSTERINGER! Anbring arbejdsemnet med den “gode” side— Your DWE550/DWE560 rundsav er forsynet med den med det pæneste udseende—nedad. Saven skærer opad, en støvopsamlingstud. så alle splinter vil komme på den arbejdsflade, der vender opad, når du saver.
Page 13
Dansk HVIS SAVEN STOPPER, SLIP UDLØSEREN OG KØR SAVEN TILBAGE, støvudsugning ved savning af træ. Vakuumslanger til de fleste INDTIL DEN GÅR LØS. KONTROLLER AT KLINGEN LIGGER LIGE I støvsugere vil passe direkte ind i støvudsugningsudgangen. SNITTET OG ER FRI AF SKÆREHJØRNET, FØR DU GENSTARTER. AirLock stikforbindelsessystem- DWV9000 Når du afslutter et snit, slip udløseren og lad klingen stoppe, (sælges separat) (Fig. S)
Page 14
Dansk der opbygges stærk varme i klingen. Det er en god idé altid at sikkerhedsinstruktioner bør kun bortskaffes, når det relevante have ekstra klinger ved hånden, så du altid har skarpe klinger produkt ikke længere er i brug. klar til øjeblikkelig brug. Sløve klinger kan slibes de fleste steder. Kontakt din kommune for at få...
Page 15
DEUtsch KREISSÄGE 165 mm, DWE550 KREISSÄGE 184 mm, DWE560 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Page 16
DEUtsch BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den NACHSCHLAGEN AUF Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
Page 17
DEUtsch Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der dazu, dass sich die Säge unkontrolliert nach oben und aus dem Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, Werkstück in Richtung Benutzer herausbewegt; die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen • Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird oder durch den Schlitz Situationen führen.
Page 18
Packungsinhalt • Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu Die Packung enthält: schneidende Material. 1 Kreissäge 165 mm (DWE550) oder • Tragen Sie eine Staubmaske.. 1 Kreissäge 184 mm (DWE560) • Verwenden Sie keine Blätter mit einem kleineren 1 Sägeblatt für Kreissäge oder größeren Durchmesser als empfohlen.
Page 19
DEUtsch Sägeblätter auswechseln Tragen Sie Gehörschutz. Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A–D) ACHTUNG (NUR DWE550): Der innere Flansch hat einen Durchmesser von 20 mm auf einer Seite und einen Durchmesser Tragen Sie Augenschutz. von 19 mm auf der anderen. Der Durchmesser von 19 mm ist mit 19 gekennzeichnet und der Durchmesser von 20 mm mit Lage des Datumscodes (Abb.
Page 20
3. Ziehen Sie den Tiefeneinstellungshebel fest. Anbringen des Spanauswurfs (Abb. A, E, L) 4. Für die effizientesten Schnitte mit einem Hartmetall- Ihre Kreissäge DWE550/DWE560 ist mit einem Sägeblatt stellen Sie die Tiefeneinstellung so ein, dass etwa die Spanauswurf ausgestattet. Hälfte eines Zahns unter der Oberfläche des zu schneidendes Holzes hervorsteht.
Page 21
DEUtsch • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Richtung des Werkstück immer sicher fest und bringen Sie das Werkzeug auf auf dem Blatt angebrachten Pfeiles dreht. das Werkstück, wobei das Werkzeug mit beiden Händen wie in Abbildung P gezeigt gut festgehalten werden muss. •...
Page 22
DEUtsch Taschenschnitten niemals rückwärts. Dadurch kann sich zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege das Gerät von der Arbeitsfläche heben, was Verletzungen des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. verursachen könnte. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Ein Taschenschnitt ist ein Schnitt, der in einen Boden, eine mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Wand oder eine andere ebene Oberfläche gemacht wird.
Page 23
DEUtsch vorkommen, zum Beispiel bei druckbehandeltem oder Materialcode erfolgen. Betriebs- und Sicherheitshinweise sollten grünem Holz. erst entsorgt werden, wenn das entsprechende Produkt endgültig nicht mehr verwendet wird. Optionales Zubehör Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde/Stadt über die WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Verfahren zur richtigen Abfallentsorgung.
Page 24
EngLIsh 165 mm CIRCULAR SAW, DWE550 184 mm CIRCULAR SAW, DWE560 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 25
EngLIsh 4) Power tool use and care b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Page 26
EngLIsh f ) When ripping always use a rip fence or straight edge guard into the open position. If the saw is accidentally dropped, guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the of blade binding.
Page 27
Changing Blades The following pictograms are shown on the tool: To Install the Blade (Fig. A–D) CAUTION (DWE550 ONLY): The inner flange has a 20 mm Read instruction manual before use. diameter on one side and a 19 mm diameter on the other. The 19 mm diameter side is marked 19, and the 20 mm diameter side...
Page 28
• fails to return to the fully closed position, Mounting the Dust Extraction Spout (Fig. A, E, L) • moves intermittently or slowly, or Your DWE550/DWE560 circular saw is supplied with a dust • contacts the blade or any part of the tool in all angles and extraction spout.
Page 29
EngLIsh Prior to Operation illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try to hold short pieces by hand! Remember • Make sure the guards have been mounted correctly. The saw to support cantilevered and overhanging material. Use caution blade guard must be in closed position.
Page 30
EngLIsh 7. Release trigger and allow blade to stop completely before correct the problem, it will need to be serviced by an authorized withdrawing the blade from the material. service center. 8. When starting each new cut, repeat as above. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
Page 31
EngLIsh Protecting the Environment Products/batteries are recyclable, but if marked with the crossed-out bin, they must not be disposed of with normal household waste. Run the batteries down completely and separate them, and separate any light sources from the product if possible. It is the user's responsibility to delete personal data from the product.
Page 32
EspañOL SIERRA CIRCULAR DWE550 DE 165 mm SIERRA CIRCULAR DWE560 DE 184 mm ¡Enhorabuena! accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
Page 33
EspañOL El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red interruptor encendido puede provocar accidentes. eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de batería (sin cable).
Page 34
EspañOL operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una • Si la hoja se retuerce o está mal alineada en el corte, los dientes situación peligrosa. del borde posterior de la hoja pueden clavarse en la zona superior de la madera, lo que hará que la hoja remonte la entalladura y h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies salte hacia atrás en dirección al usuario.
Page 35
El embalaje contiene: d ) Compruebe siempre que el protector inferior cubra 1 Sierra circular (DWE550) de 165 mm o la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o en el 1 Sierra circular (DWE560) de 184 mm suelo.
Page 36
Instalar la cuchilla (Fig. A–D) Protector de la cuchilla inferior CUIDADO (DWE550 SÓLO): La brida interna tiene un ADVERTENCIA: El protector de cuchilla inferior es una diámetro de 20 mm por un lado y de 19 mm por el otro. El función de seguridad que reduce el riesgo de daños personales...
Page 37
Instalar el caño de extracción de polvo (Fig. A, E, L) 3. Apriete la palanca de ajuste de profundidad. Su sierra circular DWE550/DWE560 se suministra con un caño 4. Para lograr la mayor eficacia del corte utilizando una cuchilla de extracción de polvo.
Page 38
EspañOL correctamente y sostenga la sierra con firmeza para evitar el protector telescópico manualmente (cuando sea necesario la pérdida de control. para iniciar cortes de bolsillo) utilice siempre la palanca Las Figuras N y P muestran la posición adecuada de corte. Las de retroceso.
Page 39
EspañOL de extracción de la mayoría de las aspiradoras se ajustarán paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás directamente a la salida de extracción de polvo. permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Sistema Conector AirLock - DWV9000 Cuchillas (vendido por separado) (Fig. S)
Page 40
EspañOL Protección del medioambiente Los productos y las baterías son reciclables, pero si están marcadas con el símbolo del cubo de basura tachado, no deben tirarse junto con los residuos domésticos normales. Haga agotar totalmente las baterías y sáquelas, y separe toda fuente de luz del producto si es posible.
Page 41
FRançaIs SCIE CIRCULAIRE 165 mm, DWE550 SCIE CIRCULAIRE 184 mm, DWE560 Félicitations ! bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans et d’organiser les méthodes de travail.
Page 42
FRançaIs respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET de marche invite les accidents.
Page 43
FRançaIs pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de peuvent être évités en prenant les précautions adéquates situations inattendues. énoncées ci-dessous. a ) Maintenez fermement la scie des deux mains et 5) Réparation positionnez vos bras de sorte à pouvoir résister aux rebonds. a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur Positionnez toujours votre corps d’un côté...
Page 44
Utilisez uniquement les lames indiquées dans ce manuel, Ce carton comprend : conformes à la norme EN 847-1. 1 Scie circulaire 165 mm (DWE550) ou • N’utilisez jamais de disques abrasifs de tronçonnage. 1 Scie circulaire 184 mm (DWE560) • Lorsque vous scier du plastique, évitez de faire fusionner 1 Lame de scie circulaire la matière.
Page 45
Installer la lame (Fig. A–D) AVERTISSEMENT : le carter de protection de lame inférieur ATTENTION (DWE550 UNIQUEMENT) : la bride interne est un dispositif de sécurité qui réduit le risque de graves blessures. possède un diamètre de 20 mm sur un côté et de 19 mm de l’autre.
Page 46
3. Serrez le levier de réglage de la profondeur. (Fig. A, E, L) 4. Pour obtenir une coupe la plus efficace au moyen d’une lame Votre scie circulaire DWE550/DWE560 est fournie avec un de scie à pointe au carbure, réglez la profondeur de coupe de embout d’aspiration des poussières.
Page 47
FRançaIs AVIS : ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ARRÊT si la lame à ressort se referme automatiquement sous la lame. Souvenez- de scie est en contact avec la pièce ou d’autres matériaux. vous que la lame est exposée jusqu’à ce moment. Ne mettez jamais les mains sous la pièce, quel que soit le motif.
Page 48
FRançaIs AVERTISSEMENT : raccordez TOUJOURS un aspirateur non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient conçu conformément aux directives applicables relatives à en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié l’émission de poussière lors du sciage du bois. La plupart des avec de l’eau et un savon doux.
Page 49
FRançaIs ʵ Portez un appareil respiratoire adapté au type de poussière généré. Protection de l’environnement Les produits et les piles/batteries sont recyclables mais s'ils sont marqués du symbole d'une poubelle barrée d'une croix, ils ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Page 50
ItaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE, DWE550 184 mm SEGA CIRCOLARE, DWE560 Congratulazioni! l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità...
Page 51
ItaLIanO Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico possono provocare lesioni personali. elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). e ) Non sporgersi.
Page 52
ItaLIanO ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE a ) Mantenere una presa ferma con ambo le mani sulla sega e posizionare le braccia per resistere le forze del rimbalzo. PER LE SEGHE CIRCOLARI Posizionare il corpo su ambo i lati della lama, ma non in Istruzioni di sicurezza valide per tutte le segatrice linea con la lama.
Page 53
La confezione contiene: • Selezionare la lama corretta per il materiale da tagliare. 1 Sega circolare da 165 mm (DWE550) o • Indossare una maschera anti-polvere. 1 Sega circolare da 184 mm (DWE560) • Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore di 1 Lama della sega circolare quello consigliato.
Page 54
Sostituzione delle lame Utilizzare protezioni acustiche. Per installare la lama (Fig. A–D) ATTENZIONE (SOLO DWE550): la flangia interna ha un diametro di 20 mm su un lato e un diametro di 19 mm sull’altro. Utilizzare protezioni oculari. Il diametro da 19 mm è contrassegnato con il numero 19, e il diametro da 20 mm è...
Page 55
12 Montaggio del tubo di aspirazione polveri (Fig. A, E, L) 3. Serrare la leva di regolazione della profondità La sega circolare DWE550/DWE560 è munita di un tubo di 4. Per un’azione di taglio ottimale, utilizzare una lama con aspirazione polveri.
Page 56
ItaLIanO o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Spingere la sega in avanti a una velocità che consenta alla lama Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un di tagliare senza sforzi. La durezza e la robustezza possono avvio accidentale può causare lesioni. variare persino nello stesso materiale e le sezioni nodose o Corretto posizionamento delle mani (Fig.
Page 57
ItaLIanO Far avanzare la sega lungo la linea di taglio finché non viene questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine completato il taglio. antipolvere omologati. Protezione inferiore 7. Rilasciare il grilletto e lasciare che la lama si arresti completamente prima di estrarre la lama dal materiale. La protezione inferiore deve sempre ruotare e chiudersi 8.
Page 58
ItaLIanO • Tali polveri possono essere generate, ad esempio, quando si lavora su legni duri, come il legno di faggio o di quercia, vernici a base di piombo, calcestruzzo, muratura o pietre contenenti quarzo. • Il materiale contenente amianto può essere maneggiato esclusivamente da personale specializzato.
Page 59
165 mm CIRKELZAAG, DWE550 184 mm CIRKELZAAG, DWE560 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
Page 60
nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG gereedschap aansluit op de stroombron en/of accu, REFERENTIEMATERIAAL het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen van elektrische De term „elektrisch gereedschap“...
Page 61
nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires • wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt in de en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming zaagsnede die zich sluit, komt het zaagblad tot stilstand en stuurt met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de de reactie van de motor de machine snel in achterwaartse richting werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te de gebruiker;...
Page 62
Houd rekening met de tijd die De verpakking bevat: het zaagblad nodig heeft om tot stilstand te komen nadat u de 1 165 mm cirkelzaag (DWE550) of schakelaar hebt losgelaten. 1 184 mm cirkelzaag (DWE560) Aanvullende veiligheidsinstructies voor cirkelzagen 1 Zaagblad cirkelzaag •...
Page 63
Onderste zaagbladbeschermkap Het zaagblad installeren (Afb. A–D) WAARSCHUWING: De onderste zaagbladbeschermkap is AANWIJZING VOOR VEILIG GEBRUIK (ALLEEN DWE550): een veiligheidsvoorziening die het risico van ernstig persoonlijk De binnenste flens heeft een diameter van 20 mm aan de ene letsel beperkt. Gebruik de zaag nooit als de onderste beschermkap zijde en een diameter van 19 mm aan de andere.
Page 64
(Afb. A, E, L) 5. In Afbeelding G wordt een methode getoond voor het Uw cirkelzaag DWE550/DWE560 wordt geleverd met een controleren van de juiste zaagdiepte. Leg een stuk van het mondstuk voor de stofafzuiging.
Page 65
nEDERLanDs In- en uitschakelen (Afb. A) werken zonder veel verlies van snelheid. Wanneer u de zaag met geweld voortduwt, kan dat leiden tot ruwe zaagsneden, Om veiligheidsredenen is de Aan/Uit-schakelaar 1 van uw terugslag en oververhitting van de motor. Als het zo is dat uw gereedschap voorzien van een vergrendelknop ...
Page 66
nEDERLanDs Onderste beschermkap 7. Laat de aan/uit-schakelaar los en trek het zaagblad pas uit het materiaal als het zaagblad geheel tot stilstand is gekomen. De onderste beschermkap moet altijd vrij kunnen draaien 8. Ga aan het begin van iedere nieuwe zaagsnede steeds weer en sluiten uit een geheel open of geheel gesloten positie.
Page 67
nEDERLanDs andere vruchtbaarheidsproblemen te veroorzaken bij de gebruiker of omstaanders. • Zulk stof kan bijvoorbeeld gegenereerd worden tijdens het werken op hardhout, zoals beuk of eik, verf op loodbasis, beton, metselwerk of stenen die kwarts bevatten. • Materiaal dat asbest bevat mag alleen door specialisten worden verwerkt.
Page 68
165 mm SIRKELSAG, DWE550 184 mm SIRKELSAG, DWE560 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EC Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Page 69
nORsk 1) Sikkerhet på arbeidsområdet g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke koblet til og ordentlig sikret. Bruk av støvoppsamlere kan områder er en invitasjon til ulykker.
Page 70
nORsk er viktig at arbeidsstykket støttes ordentlig for å minimere g ) Utvis ekstra forsiktighet når du foretar et “dykk- risikoen for personskade, at bladet setter seg fast eller at du kutt” i eksisterende vegger eller andre blinde områder. mister kontroll. Det utstikkende bladet kan kutte objekter som kan forårsake tilbakeslag.
Page 71
Montering av bladet (Fig. A–D) • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. FORSIKTIG (KUN DWE550): Den indre flensen har 20 mm Merking på verktøyet diameter på en side og 19 mm diameter på den andre. Siden med 19 mm diameter er merket med 19, og siden med 20 mm...
Page 72
Festing av støvsugersystemet (Fig. A, E, L) Verktøyet bør ha service hos et kvalifisert servicesenter hvis det: DWE550/DWE560 sirkelsag er utstyrt med et støvsugeruttak. • ikke returnerer til posisjonen ”helt lukket”, Installering av støvsugeruttaket • beveger seg uregelmessig eller tregt eller 1.
Page 73
nORsk tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren og overoppvarming av motoren. Dersom sporet ditt begynner er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. å avvike fra sagelinjen, ikke prøv å tvinge sagen inn igjen. Slipp Korrekt plassering av hendene (Fig. M) istedet avtrekkerbryteren og la bladet komme til full stopp.
Page 74
nORsk treverk. Vakuumslanger på de fleste vanlige støvsugere kan festes Herdede gummi/rester på bladet kan fjernes med white-spirit, direkte på støvsugeruttaket. rødsprit, ovnrens eller lignende. Anti-stikk belagte blad kan brukes der det forekommer mye avleiringer på bladet, så som AirLock koblingssystem - DWV9000 trykkbehandlet eller ferskt treverk.
Page 75
SERRA CIRCULAR DE 165 mm, DWE550 SERRA CIRCULAR DE 184 mm, DWE560 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos...
Page 76
pORtUgUês abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que lesões graves. o interruptor da ferramenta está na posição de desligado GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
Page 77
pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para todas f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção as serras adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos Causas e prevenção por parte do utilizador do efeito de recuo: frequência e controlam-se com maior facilidade.
Page 78
Conteúdo da embalagem de libertar o comando. A embalagem contém: Instruções de segurança adicionais para 1 Serra circular de 165 mm (DWE550) ou serras circulares 1 Serra circular de 184 mm (DWE560) • Não utilize a máquina sem os resguardos devidamente 1 Lâmina da serra circular...
Page 79
Não conte com o resguardo inferior da lâmina para ATENÇÃO (APENAS PARA O MODELO DWE550): a flange protegê-lo em todas as circunstâncias. A sua segurança depende interior tem um diâmetro de 20 mm num dos lados e de 19 mm do cumprimento de todos os avisos e precauções, bem como do...
Page 80
Montar o tubo de extracção de poeiras (Fig. A, E, L) 4. Para um corte mais eficiente com uma lâmina de serra com A serra circular DWE550/DWE560 é fornecida com um tubo de ponta de carboneto, regule o ajuste de profundidade de modo extracção de poeiras.
Page 81
pORtUgUês AVISO: não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta se a lâmina da Quando terminar o corte, liberte o gatilho e deixe a lâmina serra tocar na peça a trabalhar ou noutros materiais. parar antes de levantar a serra da peça. À medida que levantar a serra, o resguardo de encaixe accionado por uma mola fecha-se Apoio da peça de trabalho (Fig.
Page 82
pORtUgUês de vácuo da maioria dos aspiradores comuns encaixam nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e directamente na saída de extracção de serradura. sabão suave. Nunca deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da Sistema de ligação AirLock - DWV9000 ferramenta num líquido.
Page 83
pORtUgUês Proteger o ambiente Os produtos/baterias são recicláveis, mas se estiverem marcados com o caixote do lixo riscado, não devem ser eliminados em conjunto com o lixo doméstico normal. Descarregue as pilhas por completo, separe-as e, se possível, retire as fontes de luz do produto.
Page 84
165 mm PYÖRÖSAHA, DWE550 184 mm PYÖRÖSAHA, DWE560 Onnittelut! EY-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pyörösaha DWE550 DWE560 DWE550, DWE560 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
Page 85
sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
Page 86
sUOMI d ) Älä koskaan pidä työkappaletta käsissä tai jalkojen f ) Teräsyvyyden ja -viistouden säädön lukitusvipujen päällä leikkaamisen aikana. Kiinnitä työkappale tulee olla tiukasti kiinni ennen leikkaamiseen ryhtymistä. tukevalle alustalle. On tärkeää tukea työkappale oikein, Jos terän säätö siirtyy leikkauksen aikana, se voi aiheuttaa jotta voitaisiin minimoida kehon vaarantuminen, terän kiinnijuuttumisen ja takaiskun.
Page 87
Työkalun merkinnät Terien vaihtaminen Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Terän asentaminen (Kuva A–D) HUOMIO (VAIN DWE550): Sisälaipan halkaisija on 20 mm Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. yhdellä puolella ja 19 mm toisella puolella. Halkaisijaltaan 19 mm:n puoli on merkitty tunnuksella 19, ja halkaisijaltaan 20 mm:n puoli tunnuksella 20. Käytä oikeaa puolta käytössä...
Page 88
2. Kiristä viivaimen säätönuppi 23 • ei palaa täysin suljettuun asentoon, Polynpoistokourun asentaminen (Kuva A, E, L) • siirtyy jaksottaisesti tai hitaasti, tai DWE550/DWE560-pyörösahan mukana • osuu terään tai johonkin muuhun työkalun osaan kaikissa toimitetaan pölynpoistokouru. kulmissa ja leikkaussyvyyksissä. Pölynpoistokourun asentaminen Leikkaussyvyyden säätäminen (Kuva E–G) 1.
Page 89
sUOMI • Älä käytä tylsyneitä sahanteriä. Varmista, että täysi nopeus on saavutettu ennen kuin terä koskettaa leikattavaa materiaalia. Jos saha käynnistetään sen TOIMINTA ollessa kiinni materiaalissa tai jos sitä painetaan eteenpäin uraan, Käyttöohjeet se voi iskeytyä takaisin. Paina sahaa eteenpäin nopeudella, jolloin terä...
Page 90
sUOMI 7. Vapauta liipaisin ja anna terän pysähtyä kokonaan ennen Jos ongelma toistuu tästä huolimatta, se tulee toimittaa kuin poistat terän materiaalista. valtuutettuun huoltopalveluun. 8. Toista yllä mainitut toimenpiteet jokaisen uuden VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja leikkauksen kohdalla. liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää...
Page 91
sUOMI Ympäristön suojeleminen Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun roskakorin merkki, niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Anna paristojen tyhjentyä kokonaan ja lajittele ne. Irrota mahdolliset valonlähteet tuotteesta, jos mahdollista. Käyttäjän vastuulla on poistaa henkilötiedot tuotteesta. Vie jätteet sitten viralliseen keräyspisteeseen tai vastaavalle jälleenmyyjälle, joka ottaa ne usein vastaan ilmaiseksi.
Page 92
165 mm CIRKELSÅG, DWE550 184 mm CIRKELSÅG, DWE560 Gratulerar! EG-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Cirkelsåg...
Page 93
sVEnska 1) Säkerhet på Arbetsområdet f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor.
Page 94
sVEnska c ) Ställ in sågningsdjupet efter arbetsstyckets d ) Stöd stora arbetsstycken för att minimera risken för tjocklek. Mindre är en full tand på klingan bör vara synlig kärvning och rekyler. Stora skivor tenderar att svikta under under arbetsstycket. sin egen vikt. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter.
Page 95
• Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok Installation av klingan (Bild A–D) före användning. VARNING (ENDAST DWE550): Den inre flänsen har 20 mm Märkningar på verktyg diameter på ena sidan och 19 mm diameter på den andra. 19 mm Följande bildikoner visas på verktyget: diametersidan är märkt med 19 och 20 mm diametersidan är...
Page 96
• inte återgår till helt stängd position, Montering av dammutsugningen (Bild A, E, L) • flyttar ryckvis eller långsamt, eller DWE550/DWE560 cirkelsåg är försedd med dammutsugning. • kommer i kontakt med klingan eller någon del av verktyget i För att installera dammutsugningen någon vinkel eller djup under sågningen.
Page 97
sVEnska 2. Placera basplattan (Bild A, 8 ) i lägsta positionen. arbetsstycket, håll verktyget säkert med båda händerna såsom visas i Bild P. 3. Rikta in den vänstra halvan av dammutsugningen 24 över Placera den bredare delen av sågfotplattan på den del av övre klingskyddet ...
Page 98
sVEnska 5. Se till att klingan är i kontakt med sågytan innan fullt ut behöver det rengöras eller service. Använd inte sågen sågen startas. innan den fungerar korrekt. För att rengöra skyddet, använd torr luft eller en mjuk borste för att ta bort allt samlat sågspån 6.
Page 99
sVEnska Ytterligare åtgärder: ʵ Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. ʵ Använd ett andningsskydd som är lämpligt för den typ av damm som alstras. Att skydda miljön Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort dem från verktyget.
Page 100
165 mm DAIRESEL TESTERE, DWE550 184 mm DAIRESEL TESTERE, DWE560 Tebrikler! EC Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 101
tüRkçE 1) Çalışma alanının Güvenlığı parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama alanlar kazaya davetiye çıkartır. özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
Page 102
tüRkçE c ) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre e ) Kör ya da hasarlı bıçakları kullanmayın. Bilenmemiş ya da ayarlayın. İş parçasının altından tam diş boyundan yanlış ayarlanmış bıçaklar dar bir çentik üretir ve aşırı sürtünmeye, azı görülmelidir. bıçağın sıkışmasına ve geri tepmeye neden olur. d ) İş...
Page 103
Bıçağı takmak için (Şek. A–D) Alet Üzerindeki Etiketler DIKKAT (SADECE DWE550): Bir taraftaki iç flanş 20 mm Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: diğer taraftaki iç flanş 19 mm çapa sahiptir. Çapı 19 mm olan taraf 19 ve 20 mm olan taraf 20 ile işaretlenmiştir. Kullanmak Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
Page 104
Toz Emme Ağzını Takma (Şek. A, E, L) • tamamen kapalı pozisyona gelemiyorsa, DWE550/DWE560 dairesel testereniz toz emme ağzıyla • kesik kesik veya yavaş hareket ediyorsa, ya da birlikte gelmektedir. • tüm açılarda ve kesme derinliklerinde bıçakla veya başka bir Toz emme ağzini takmak için...
Page 105
tüRkçE Kullanmadan önce bölümüne yerleştirin. Örnek olarak, Şek. P panonun sonunun DOĞRU kesiliş biçimini göstermektedir. İş parçasını her zaman • Koruyucuların doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. Testere kıskaçlayın. Kısa parçaları elinizde tutmaya çalışmayın! Konsolu bıçağı koruyucusu kapalı konumda olmalıdır. ve dışarıda kalan malzemeleri desteklemeyi unutmayın. •...
Page 106
tüRkçE Alt Siper 5. Kesime başlamadan önce bıçağın kesilecek yüzeyle temas halinde olmadığından emin olun. Alt siper her zaman tamamen açıktan tamamen kapalı 6. Motoru çalıştırın ve ayak plakası kesilecek malzemenin pozisyona geçerken dönmeli ve rahatça kapanmalıdır. Kesimden üzerinde düz bir şekilde durana kadar testereyi kademeli olarak önce her zaman siperi tamamen açıp kapanmasını...
Page 107
tüRkçE • Yerel olarak geçerli toz koruma düzenlemelerine uygun ve üzerinde çalışılacak malzemeye uygun, resmi olarak onaylanmış bir koruma sınıfına sahip bir toz emici veya emme sistemi kullanın. • Ortaya çıkan toz parçacıklarını doğrudan kaynağında yakalayın ve çevredeki alanda tortu oluşmasını önleyin. Bu amaç için uygun toz toplama aksesuarları kullanın.
Page 108
Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 165 mm, DWE550 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ 184 mm, DWE560 Συγχαρητήρια! των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Page 109
Ελληνικά εργαλείο. Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες χειρίζεστε ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προσωπικό τραυματισμό. ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ Να...
Page 110
Ελληνικά εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα ζ ) Πάντα χρησιμοποιείτε λεπίδες με σωστό μέγεθος και ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από σχήμα οπών άξονα (σχήματος διαμαντιού ή κύκλου). Λεπίδες μη εκπαιδευμένους χειριστές. που δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης στο πριόνι θα κινούνται εκτός...
Page 111
ή το δάπεδο. Μια απροστάτευτη, ελεύθερα κινούμενη λεπίδα Στη συσκευασία περιέχεται: θα προκαλέσει κίνηση του πριονιού προς τα πίσω, κόβοντας 1 Δισκοπρίονο 165 mm (DWE550) ή οτιδήποτε στην πορεία του. Να έχετε υπόψη σας το χρόνο που 1 Δισκοπρίονο 184 mm (DWE560) χρειάζεται...
Page 112
Για να εγκαταστησετε τη λεπιδα (εικ. A–D) τη στερέωση στον άξονα του πριονιού. Πάντα να βεβαιώνεστε ΠΡΟΣΟΧΗ (DWE550 ΜΟΝΟ): Η εσωτερική φλάντζα έχει ότι ο μέγιστος συνιστώμενος αριθμός στροφών (rpm) στη λεπίδα διάμετρο 20 mm στη μία πλευρά και 19 mm στην άλλη πλευρά. Η...
Page 113
5. Μια μέθοδος ελέγχου για το σωστό βάθος κοπής (εικ. A, E, L) παρουσιάζεται στην Εικόνα G. Τοποθετήστε ένα τεμάχιο του Το δισκοπρίονό σας DWE550/DWE560 διαθέτει στόμιο υλικού που σχεδιάζετε να κόψετε κατά μήκος της πλευράς της εξαγωγής σκόνης. λεπίδας, όπως δείχνει η εικόνα, και παρατηρήστε πόσο μέρος...
Page 114
Ελληνικά 4. Εισάγετε τις βίδες και σφίξτε καλά. ΠΑΝΤΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ! Τοποθετήστε το τεμάχιο εργασίας Πριν από τη λειτουργία έχοντας προς τα κάτω την «καλή» του πλευρά—αυτή στην • Βεβαιωθείτε ότι οι προφυλακτήρες έχουν τοποθετηθεί σωστά. οποία...
Page 115
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Όταν κόβετε λεπτές λωρίδες, προσέξτε να σκούπες μπορούν να προσαρμοστούν απ’ ευθείας στο στόμιο βεβαιωθείτε ότι τα μικρά αποκοπτόμενα κομμάτια δεν εξαγωγής σκόνης. κρέμονται στο εσωτερικό του κάτω προφυλακτήρα. Συστημα συνδεσμου AirLock - DWV9000 Διαμηκης κοπη (Πωλειται Χωριστα) (εικ. S) Διαμήκης...
Page 116
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες • Χρησιμοποιείτε μονάδα απομάκρυνσης σκόνης ή σύστημα ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών απομάκρυνσης σκόνης που διαθέτει επίσημη έγκριση με βάση τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες μπορούν να τους...
Page 120
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...