Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen D 1000-40
Page 1
PKS-D 1000 Original- Mounting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisning PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 44576.34-2024.06...
Page 2
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen ge- Personalqualifikation kauft und damit Qualität und Leistung erworben. Si- Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen und chern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmä- sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend ßige Installation, damit unser Produkt seine Aufgabe...
Page 3
Das sorgfältig montierte Schachtsystem erfüllt die Mindestan- ELEKTROANSCHLUSS forderung von 0,5 bar Wasserdichtigkeit nach DIN EN 1610. PKS-D 1000-40 (Einzelanlage) Durch den Einsatz unserer Steuerungen haben Sie die Gewiss- heit, dass die Forderungen aus der EG Baumusterprüfbeschei- Der Kunststoffschacht besteht aus einem Unterteil mit Zulauf nigung erfüllt sind.
Page 4
DEUTSCH gen der Schieberstangen sind auf Standardlängen ausgelegt. EINBAU Zwischengrößen müssen bauseitig anpasst werden. Die Verbin- dung zur Druckleitung wird mit einer Flanschverbindung erstellt. 1. Herstellen der Baugrube 3. Verfüllen der Baugrube Bei der Baugrube ist eine 10 cm starke Bettungsschicht zu be- ACHTUNG! Mutterboden, Ton, andere bindige Böden und in der rücksichtigen.
Page 5
6. Montage der Gleitrohrhalter Dann wird der Bauzeitschutz entfernt und die entsprechende Abdeckung (Zubehör) aufgelegt. Beim PKS-D 1000-40 und 1000-D40 nur beim Einsatz einer Schachtverlängerung PSV-D mit Traverse (Zubehör). 9. Montage der Pumpe HINWEIS! Vor dem Einhängen der Pumpe die evtl. eingedrun- gene Erde, Kies oder Sand aus dem Schacht entfernen.
Page 6
ENGLISH You have purchased a product made by Pen- General danger to people tair Jung Pumpen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this ser- Warning of electrical voltage vice by carrying out the installation works in NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation accordance with the instructions, so that our...
Page 7
(such as VDE in Germany), and the regulations of the local power supply companies must be complied with. PKS-D 1000-40 (single unit) NOTE! When connecting the pump, coil up enough cable in the The poly-sump consist of an underpart with an inlet and a dis-...
Page 8
ENGLISH DN 40 pressure pipe. The pressure line is connected to the pressure pipe outlet "1½" with a cable gland (accessory). DN 80 pressure pipe. These pump sumps use built-in earth slid- ers (accessories). The installation fittings and the lengths of the slide rods are designed for standard lengths.
Page 9
Then the construction time protection is removed and the cor- 6. Assembly of the guide rail support responding cover (accessory) is put on. With the PKS-D 1000-40 and 1000-D40 only when using a 9. Installing the pump PSV-D sump extension with tie-bar (accessory).
Page 10
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
Page 11
Les éléments ne doivent pas être déformés lors de la mise sous contrainte. PKS-D 1000-40 (poste simple) La cuve en composite comporte une partie inférieure avec une amenée et une sortie de pression, un anneau de regard, BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE...
Page 12
FRANÇAIS triquement conductrice avec le carter de la (des) pompe(s). Il 2. Mise en place de la partie inférieure de la est nécessaire d’utiliser de l’ a cier inox pour cette connexion cuve afin d'assurer une protection contre la corrosion. Le dimen- Il est nécessaire, avant de procéder au montage et à...
Page 13
(accessoire) et positionner l’ a nneau de compensa- tion en béton de manière centrée. Sur la PKS-D 1000-40 et 1000-D40, uniquement en cas d’uti- lisation d’une rehausse de cuve PSV-D avec traverse (acces- REMARQUE ! Un écart d’ e nv. 4 cm doit être présent entre le bord supérieur du cône et l’...
Page 14
FRANÇAIS conduit d'aération et du couvercle de la cuve est considérée comme une zone Ex 2. Il n’y a pas de risque Ex en dehors de cette zone. Placer la colonne de commande de façon à ce que les ou- vertures d’...
Page 15
SVENSKA Du har köpt en produkt från Pentair Jung Pum- Allmän fara för personer pen som håller hög kvalitet och ger hög pres- tanda. Garantera denna prestanda genom att Varning för elektrisk spänning installera produkten enligt föreskrifterna, så OBS! Fara för maskin och funktion att den kan uppfylla sin uppgift till din belåten- Personalkvalifikation het.
Page 16
0,5 bar vattentäthet enligt DIN EN 1610. De normer som för närvarande gäller (t.ex. EN), landsspecifika PKS-D 1000-40 (enkelanläggning) föreskrifter (t.ex. VDE) liksom föreskrifter från lokala elbolag måste beaktas. Plastschaktet består av en underdel med inlopp och tryckut- lopp, en schaktring, en kon 1000/625 och en stödring för fast-...
Page 17
SVENSKA INBYGGNAD 3. Fyllning av schaktet OBSERVERA! Matjord, lera och annan kohesionsjord och i regel även markutgrävningen är inte lämpliga som fyllning. 1. Tillverkning av utgrävningen Använd friktionsjord som fyllmaterial, t.ex. sand, grus eller krossat material med en kornstorlek från 2 till 20 mm utan Beakta att utgrävningen måste ha en 10 cm tjockt underlag.
Page 18
6. Montering av glidrörshållare Sedan avlägsnas det tillfälliga skyddet och lämpligt lock (tillbe- hör) läggs på. För PKS-D 1000-40 och 1000-D40 endast vid användning av en schaktförlängning PSV-D med travers (tillbehör). 9. Montering av pumpen OBS! Innan pumpen hängs in ska jord, grus eller sand som ev.
Page 19
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez co Kwalifikacje personelu również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efek- Personel obsługi, serwisu, inspekcji i montażu powinien wyka- zywać się odpowiednimi kwalifikacjami i poprzez samodzielną tywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie pro- analizę...
Page 20
0,5 bara zgodnie z normą DIN EN 1610. Przetłumaczono z DeepL.com (wersja darmowa) Uwaga! Prace elektryczne przy pompie lub sterowniku może PKS-D 1000-40 (pojedynczy system) wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Komora z tworzywa sztucznego składa się z podstawy z wlotem Należy przestrzegać...
Page 21
POLSKI 3. zasypywanie wykopu INSTALACJA UWAGA: Wierzchnia warstwa gleby, glina, inne grunty spoiste i z reguły ziemia z wykopu nie nadają się do zasypywania. 1. konstrukcja wykopu Jako materiału wypełniającego należy użyć gruntu niespoiste- W wykopie należy umieścić warstwę podsypki o grubości 10 cm. go, takiego jak piasek, żwir lub kruszony materiał...
Page 22
POLSKI 6. Montaż uchwytu rury przesuwnej bezpośrednio na studzienkę, lecz zgodnie z przeznaczeniem na podbudowę drogi. Dla PKS-D 1000-40 i 1000-D40 tylko przy użyciu przedłużenia Zabezpieczenie na czas budowy jest następnie usuwane, a od- wału PSV-D trawersą (wyposażenie dodatkowe). powiednia pokrywa (akcesorium) jest umieszczana na górze.
Page 24
PKS-D 1000-DLE ① Zubehör/Accessories/Accessoires/Tillbehör ② ④...
Page 25
PKS-D 1000-40 / D40 PKS-D 1000-D65 / D80 Class B: h= 125 mm Class D: h= 160 mm...