DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN gekauft und da- Warnung vor elektrischer Spannung mit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit unser Personalqualifikation Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfüllen Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta- kann.
DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich Bei einer Störung wird automatisch auf die ruhende Pumpe vorhanden sind. umgeschaltet. Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten Störungen werden netzabhängig über LEDs und einen Alarm- Sie Erste-Hilfe-Material bereit. summer gemeldet.
DEUTSCH Pumpe arbeitet nicht HINWEIS! Bei Montage der Steuerung in einer außen aufge- stellten Säule besteht die Gefahr von Schwitzwasserbildung, Wenn die Pumpe weder im Automatik- noch im Handbetrieb was zu Funktionsstörungen oder zum Totalausfall führen kann. arbeitet und keine Störungen angezeigt werden, kontrollieren Bitte beachten Sie die Hinweise zum korrekten Einbau einer Sie bitte die Vorsicherungen in der Verteilung.
Page 5
DEUTSCH Anschluss der Dauerkontaktgeber: Störungsfernmeldung • Grundlast Ein-Aus Klemme 21/23 Die Fernmeldung erfolgt über die Klemmen 40/41 auf der • Spitzenlast Ein-Aus Klemme 24/25 Platine. Der potentialfreie Schließerkontakt ist mit max. • Hochwasseralarm Klemme 27/28 5 A/250 V AC belastbar. Bei getrenntem Schwimmschalter für -AUS- Externe 230V~ Blitz- oder Warnleuchte •...
ENGLISH You have purchased a product made by JUNG PUMPEN and General danger to people with it, therefore, also excellent quality and service. Se- cure this service by carrying out the installation works in Warning of electrical voltage accordance with the instructions, so that our product can NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation perform its task to your complete satisfaction.
ENGLISH wherever you are working. Duplex units can be operated optionally without peak-load function (i.e. no parallel pump operation). Automatic switch- Make sure that there are no toxic gases in the working area. over to the standby pump will occur in the event of failure. Observe the health and safety at work regulations and make The control unit incorporates mains-dependent LED failure sure that a first-aid kit is to hand.
Page 8
ENGLISH Pump isn't working cated out of doors, there is a danger that condensation may occur. This could result in malfunctions or in complete failure Please check the pre-fuses in the distribution unit if the pumps of the control unit. Please observe the information given on do not operate in automatic or manual operation and do not in- correct installation of the column.
Page 9
ENGLISH • Base load ON-OFF..Terminal 21 / 23 External 230V~ flashing light or warning light • Peak load ON-OFF Terminal 24 / 25 (accessory) • High water alarm Terminal 27 / 28 Connect a 230V~ lamp (1 A max.) to terminals N and 41. If a separate OFF float switch is connected Lay an insulated wire bridge from terminal U~ to terminal 40.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUMPEN, synonyme de Les instructions doivent toujours être disponibles sur le lieu d‘utilisation de la pompe ou de l‘installation. qualité et de performance. Assurez-vous cette performance Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner la par une installation conforme aux directives: notre produit perte de tous les droits à...
FRANÇAIS Consignes concernant la prévention des accidents • BD 610 EC: 20 A • BD 910: 25 A Avant les travaux de montage ou de maintenance, barrer la zone de travail et contrôler le parfait état de l‘ e ngin de levage. Ne jamais travailler seul et utiliser un casque, des lunettes DESCRIPTION protectrices et des chaussures de sécurité, ainsi qu‘...
FRANÇAIS usées. Remarque (BD 00E). AVIS ! Si la position "Hand" (manuelle) est trop longtemps ac- Le déclenchement du dispositif de sécurité de l'appareil n' e n- tivée, la pompe peut aspirer de l'air. Certains types de pom- traîne pas l'affichage "Störung Pumpe" (Panne pompe) bien que pes doivent ensuite être purgés car ils ne refoulent plus le cas la pompe ne refoule plus.
Page 13
FRANÇAIS Si un fusible grille, la pompe correspondante ne peut pas dé- Mode avec fonction de débit de pointe marrer. En cas d'alarme de niveau élevé, des ordres de commutation supplémentaires sont donnés : Branchement des pompes • pour la pompe de débit de base (cavalier BRX3 sur GL) ou Seules les pompes mentionnées par le fabricant de l'unité...
FRANÇAIS Voyant lumineux ou voyant d'alarme externe 230 V~ (accessoire) Connecter le voyant 230 V~ (max. 1 A) à la borne N et 41. Réaliser un fil de connexion isolé de la borne U~ vers 40. Le circuit électrique est protégé par F1. Régler cavalier BRX2 de la façon suivante : Voyant lumineux : sans BRX2 (permanente ( === ) Voyant d'alarme avex BRX2 (clignotante ( _Π_Π_ )
Page 15
NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN gekocht en daarmee tuaties leiden. kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen Algemeen gevaar voor personen tot zijn recht komt door een installatie volgens de voor- schriften, zodat ons product zijn taak tot volle tevredenheid Waarschuwing voor elektrische spanning kan uitvoeren.
NEDERLANDS Voordat u gaat lassen of elektrische apparatuur gaat gebrui- De stilstaande pomp wordt ingeschakeld bij hoog water of een ken, moet u controleren of er geen explosiegevaar bestaat. storing van de andere pomp. Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken, moeten zij Dubbele installaties kunnen naar keuze met of zonder piekbe- worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige ziektekiemen.
Page 17
NEDERLANDS LET OP! Werkzaamheden aan de besturing mogen alleen wor- den uitgevoerd door een erkend elektromonteur. den uitgevoerd door een erkend elektromonteur. LET OP! LET OP! De besturing mag niet worden geïnstalleerd in explo- siegevaarlijke ruimtes of in de verzamelput! Een bevestiging van de storingsmelding is alleen mogelijk door de storing te verhelpen.
Page 18
NEDERLANDS Niveauschakelaar (toebehoren) Externe alarmzoemer (toebehoren) De niveaus in de verzamelput worden door continusensoren LET OP! LET OP! Bij aansluiting van een externe zoemer moet de inge- geregistreerd. bouwde zoemer worden stilgelegd. Voorbeelden: Luchtmembraanschakeling, stuwdrukschake- Een 12 V-zoemer met max. 30 mA stroomverbruik kan op de ling, hydrostatische niveausensoren of dompelschakelaars.
Page 19
SVENSKA Du har köpt en produkt från Pentair Jung Pumpen som OBS! Fara för maskin och funktion håller hög kvalitet och ger hög prestanda. Garantera denna Personalkvalifikation prestanda genom att installera produkten enligt föreskrif- Personalen som ansvarar för manövrering, underhåll, inspek- terna, så...
SVENSKA 2014/30/EU och är lämpliga för användning i bostäder i det TEKNISKA DATA offentliga strömförsörjningsnätet. Vid anslutning till ett indu- strinät inom ett industriområde med en strömförsörjning från Driftspänning en egen högspänningstransformator kan man räkna med otill- • 1/N/PE x 230 V, 50 Hz (BD 00 E) räcklig immunitet.
Page 21
SVENSKA • Överbelastning – löphjulet går trögt eller är blockerat Nätanslutning • Fel utlösning - motorskyddet är felinställt eller defekt Använd separat reservsäkringar. Använd smältsäkringar med det nominella värdet: Se Tekniska data. • Elektriskt motorfel - lindningsskada Anslut nät-till-ledningar enligt kopplingsschemat. Vid fel fas- Återställ motorskyddsbrytaren för omstart när fel har åtgär- följd (indikering: ”Fel fasföljd”...
Page 22
SVENSKA Batteri för nätoberoende larm (tillbehör) Anslut batteriet till anslutningsklämman och fäst det på av- sedd plats på kretskortet med befintligt buntband. Det tar cirka 24 timmar för ett urladdat batteri att laddas så mycket att det kan användas igen. Efter 100 timmar är batte- riet fulladdat.
ITALIANO Avete acquistato un prodotto JUNG PUMPEN di elevate pre- Avviso! Pericolo per macchinari e funzionamento stazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle Qualificazione del personale istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto ri- Il personale per l’uso, la manutenzione, l’ispezione e il mon- specchi pienamente le aspettative dell' a cquisto.
ITALIANO Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a LED e un cicalino di allarme. Inoltre è possibile utilizzare un disposizione il kit di primo soccorso. contatto di segnalazione anomalie cumulativo per la segnala- zione remota delle anomalie. Affinché l'allarme funzioni anche In alcuni casi la pompa e il mezzo potrebbero essere incande- in caso di interruzione della rete, è...
Page 25
ITALIANO nuale e non vengono segnalate anomalie, controllare i prefusi- un'avaria totale. Rispettare le avvertenze per l'installazione bili nella distribuzione. I fusibili difettosi possono essere sosti- corretta di una colonna. tuiti solo con fusibili con gli stessi valori nominali! Informare il servizio clienti in caso di attivazioni ripetute.
Page 26
ITALIANO Collegamento del trasduttore a impulsi continui: Segnalazione remota di anomalie • Carico di base ON-OFF: Morsetto 21/23 La segnalazione remota avviene tramite i morsetti 40/41 sulla • Carico di picco ON-OFF: Morsetto 24/25 scheda. Il contatto del circuiti di chiusura a potenziale zero es- •...
POLSKI Zakupili Państwo produkt JUNG PUMPEN, przez co również ja- Ogólne zagrożenie dla osób kość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność dzia- łania poprzez przepisowe zainstalowanie produktu, aby jego Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym użytkownik był z niego w pełni zadowolony. Prosimy mieć na Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania względzie, że w wyniku niewłaściwego obchodzenia się...
POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również na przy wysokim stanie wody lub zakłóceniu działania tej będącej starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. w ruchu. Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek Instalacje dwupompowe mogą również działać alternatyw- gazów trujących.
POLSKI Przed każdą pracą: Pompę/pompy odłączyć od sieci poprzez NOTYFIKACJA! Prace przy sterowniku mogą wykonywać wykręcenie bezpieczników na przyłączu i zabezpieczyć przed wyłącznie wykwalifikowani elektrycy! przypadkowym lub niepowołanym włączeniem. OSTRZEŻENIE! NOTYFIKACJA! Prace przy sterowniku mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy! Przed każdą pracą: Pompę/pompy odłączyć od sieci poprzez wykręcenie bezpieczników na przyłączu i zabezpieczyć...
Page 30
POLSKI ustawić na maksimum. (nie BD 00E). Przy prawidłowym kierunku obrotów, odrzut przy uruchomieniu Ustawić przełącznik wyboru niepodłączonej pompy do pozycji pompy z silnikiem trójfazowym następuje w kierunku przeciw- "0" i pompy podłączonej ustawić do pozycji "Automat". nym do strzałki na obudowie silnika. W przypadku stwierdzenia Wewnętrzny buczek alarmowy wyłączenie z błędnego kierunku obrotów należy na sterowniku zamienić...
Page 31
POLSKI SERWISOWANIE Sterownik jest bezobsługowy. Czujniki poziomu należy w zależ- ności od agresywności ścieków poddawać regularnym kontro- lom i czyścić je z osadów! Należy regularnie kontrolować stan akumulatora 9-voltowego służącego do alarmu niezależnego od zasilania sieciowego. W tym celu należy sterownik odłączyć od źródła zasilania elek- trycznego i zaktywować...
ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy JUNG PUMPEN a tak získali Kvalifikace personálu kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací podle před- Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- povídající kvalifikaci pro tyto práce a být dostatečně informo- pisů, aby náš...
ČESKY jednotky požadavky ochrany podle směrnice EMC 2014/30/EU TECHNICKÉ ÚDAJE a jsou vhodné pro použití v domácnostech a v podmínkách leh- kého průmyslu při zapojení do veřejné sítě elektrického prou- Provozní napětí du. Při připojení do průmyslové sítě v rámci nějakého průmys- •...
Page 34
ČESKY Zobrazení "Störung Pumpe" (porucha čerpadla) Nikoli u BD 00E. Motorová ochrana spustila. • Chyba fáze - běh na 2 fáze (vadná předřazená pojistka ?) • Přetížení - oběžné kolo má těžký chod, nebo je zablokováno • Chybné odpojení - motorová ochrana chybně nastavená, nebo vadná...
Page 35
ČESKY • špičkové zatížení zap svorka 24 / 25 Akumulátor pro poplach, nezávislý na síti • alarm při zaplavení svorka 27 / 28 (příslušenství) Připojte akumulátor na přípojnou sponku a upevněte je na k tomu určeném místě na desce plošných spojů kabelovou spoj- kou.
SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG PUMPEN, čím OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia stroja a jeho funkcie ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon Kvalifikácia personálu predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie a montáž čer- ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti.
Page 37
SLOVENČINA Dodržujte predpisy BOZP a majte pripravený materiál pre po- Poruchy sa hlásia v závislosti od sieťového zdroja LEDkami a skytnutie prvej pomoci. bzučiakom alarmu. Dodatočne sa môže využívať jeden bezpo- tenciálový hromadný kontakt hlásenia poruchy. Aby sa spustil V niektorých prípadoch môže byť čerpadlo a médium ohriate alarm aj v prípade výpadku dodávky elektrického prúdu, môže- na vysokú...
Page 38
SLOVENČINA poistky na vstupe v rozvode. Poškodené poistky vymieňajte len OZNÁMENIE! Pri montáži ovládania do stĺpa, ktorý je umiest- za poistky s rovnakou menovitou hodnotou! Pri opakovanom nený v exteriéri, hrozí nebezpečenstvo tvorby orosenia, čo aktivovaní informujte zákaznícky servis. môže viesť k funkčným poruchám alebo k úplnému výpadku. Rešpektujte prosím tiež...
Page 39
SLOVENČINA Pripojenie spínača trvalého kontaktu: Diaľkové hlásenie poruchy • Základné zaťaženie Zap-Vyp svorka 21/23 Diaľkové hlásenie sa realizuje cez svorky 40/41 na doske ploš- • Špičkové zaťaženie Zap-Vyp svorka 24/25 ného spoja. Bezpotenciálový spínací kontakt zaťažiť prúdom • Alarm vysokého stavu vodnej hladiny svorka 27/28 max.
MAGYAR Ön egy JUNG PUMPEN terméket és ezáltal minőséget és teljesít- Általános személyi sérülés veszély ményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési útmutató sze- rint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes megelégedésére Veszélyes feszültség üzemelhessen. Ne felejtse el, hogy a szakszerűtlen kezeléssel Értesítés! Anyagi kár veszély okozott károsokra nem terjed ki a garancia.
MAGYAR Tartsa be a munkavédelmi előírásokat és legyen kéznél az el- egy riasztó hangjelzőn keresztül adja. Kiegészítőleg egy poten- sősegély doboz! ciálmentes általános zavarjelző érintkező is használható a za- varok távjelzésére. Annak érdekében, hogy esetleges hálózati Bizonyos esetekben forró lehet a szivattyú és a szállított közeg, kiesés esetén is lehetséges legyen a riasztás, igény szerint egy ekkor égésveszély áll fenn! 9 V-os akkumulátor is használható.
Page 42
MAGYAR ködik és a rendszer sem jelez zavarokat, kérjük, ellenőrizze az ÉRTESÍTÉS! Ha a vezérlőt külsőleg felállított oszlopra szerelik elosztóban lévő biztosítékokat. A meghibásodott biztosítéko- fel, úgy lecsapdódások képződésének veszélye áll fenn. Ez kat kizárólag azonos névleges értékekkel rendelkező biztosíté- működési zavarokhoz, vagy a rendszer teljes leállásához vezet- kokkal cseréljék! A hiba ismételt fellépése esetén tájékoztas- het.
Page 43
MAGYAR A folyamatos jeladó kapcsoló csatlakoztatása: bad potenciálú zárókapcsolata maximum 5 A / 250 V AC érték- kel terhelhető. • Alapterhelés BE-KI a 21/23 kapocsra • Csúcsterhelés BE-KI a 24/25 kapocsra Külső 230V~ villogó-, vagy figyelmeztető • Magas vízszintriasztás a 27/28 kapocsra lámpa (tartozék) Külön úszókapcsolók esetén -KI- kapcsoláshoz Csatlakoztassák a 230V~lámpát (max.1A) az N és 41 kapcsokra.
ROMÂNĂ Aţi cumpărat un produs de la JUNG PUMPEN obţinând ast- poate fi periculoasă. fel calitate şi performanţă. Asiguraţi această performanţă Pericol general pentru persoane printr-o instalare conform normelor, astfel încât produsul nostru să-şi poată îndeplini funcţia spre mulţumirea dum- Atenţionare pentru tensiune electrică...
Page 45
ROMÂNĂ Asiguraţi-vă să nu existe gaze otrăvitoare în spaţiul de lucru. cazul unei defecţiuni, se comută automat pe pompa în repaus. Respectaţi regulile de protecţie a muncii şi păstraţi la îndemână Defecţiunile se comunică dependent de reţea prin LED-uri şi articole de prim ajutor.
Page 46
ROMÂNĂ Pompa nu funcţionează NOTÃ! Sistemul de comandă nu trebuie instalat într-o zonă explozivă sau în puţul colector! Dacă pompa nu funcţionează în modul automat, şi nici în cel manual, şi nu se afişează defecţiuni, vă rugăm să controlaţi Montaţi sistemul de comandă numai în spaţii bine aerisite şi siguranţele preliminare din sistemul de distribuţie.
Page 47
ROMÂNĂ Buzer extern (accesoriu) PRECAUŢIE! Notã! La racordarea unui buzer extern, buzerul integrat trebuie Impulsul de pornire poate avea loc cu forţă mare. oprit. Contactor de nivel (accesorii) Un buzer 12 V cu un consum de curent de max. 30 mA, poate fi ra- cordat la bornele "S+"...
Page 48
BD 00 - BD 25 - BD 46 - BD 610 - BD 910 Beim Anschluss von Pumpen ohne Wicklungsthermostat müssen isolierte Brücken gelegt werden: A2 (Q1/Q2) - 23 (Q3/Q4) If pumps without a winding thermostat are connected, insulated wire bridges must be laid from: A2 (Q1/Q2) to 23 (Q3/Q4)