Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HEBEFIX 100
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 26123.51-2020.03

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen HEBEFIX 100

  • Page 1 HEBEFIX 100 DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso JUNG-PUMPEN.DE B 26123.51-2020.03...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Personalqualifikation unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-...
  • Page 4: Lieferumfang

    Betriebsanleitung der Pumpe sind zu beachten. de Rückschlagklappe 1 1/2“ (Z-53.4-369) gehört zum Lieferum- fang. Jede Ablaufstelle (Waschmaschinen, Geschirrspüler) HINWEIS! Der Hebefix 100 darf nicht zur Förderung von Abwäs- muss mit einem Geruchverschluss (Siphon) gemäß EN 12056 sern aus Toiletten- und Urinalanlagen eingebaut werden.
  • Page 5: Montage Sonderschwimmer (Zubehör)

    Befestigungsschelle fixiert. Die Abdeckung wird wieder mit drei Schrauben befestigt. Die drei beigefüg- ten schwarzen Abdeckkappen werden auf die Schrauben ge- drückt. Der Hebefix 100 ist nun betriebsbereit. Montage Sonderschwimmer (Zubehör) Der Sonderschwimmer (JP44795 oder JP44207) für die Pum- pe ist zur Entwässerung einer Duschwanne erforderlich.
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Warning of electrical voltage pen and with it, therefore, also excellent quality and service. NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation Secure this service by carrying out the installation works Qualification and training of personnel in accordance with the instructions, so that our product All personnel involved with the operation, servicing, inspection...
  • Page 7: Extent Of Delivery

    The in- stallation must guarantee the reliable operation. The Hebefix 100 should be installed as shown at the end of the manual. In accordance to EN 12056 the pressure pipe must be taken in a loop over the local back-up level and secured with a reflux valve.
  • Page 8 ENGLISH tilation hole of the lid. 6. Press the cover over the tank edge until the snap connec- tions click into place. Fix the cable(s) with the clips and the screws. Screw down the cover with the screws and cover them with the plugs.
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles.
  • Page 10: Installation Électrique

    Conformément à la norme DIN EN 12056, la conduite AVIS  ! HEBEFIX 100 ne doit pas être utilisé pour refouler les de refoulement doit être guidée avec une boucle au-dessus eaux usées en provenance des toilettes et des urinoirs.
  • Page 11: Remplacement Du Filtre À Charbon Actif

    FRANÇAIS Branchement de la conduite d'alimentation DN 100 : Raccorder MAINTENANCE l' e xtrémité de la conduite d'alimentation DN 100 à l'aide du man- chon de liaison DN 100 et des deux colliers de serrage DN 100 sur un raccord du collecteur. Des manchons de liaison et des AVERTISSEMENT ! colliers de serrage sont disponibles en tant qu'accessoires si Retirez la fiche avant d' e ffectuer tout travail sur la pompe !
  • Page 12 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren redenheid kan uitvoeren.
  • Page 13: Elektrische Aansluiting

    De gebruiksvoorwaarden moeten volgens de bedrijfshandlei- een geurafsluiting (sifon) volgens EN 12056 voorzien worden. ding van de pomp nageleefd worden. LET OP! De Hebefix 100 mag niet voor het transport van afval- Montage water uit toilet- en urinoirinstallaties ingebouwd worden.
  • Page 14: Montage Speciale Vlotter (Accessoires)

    De afdekking wordt opnieuw met drie schroeven bevestigd. De drie bijge- voegde zwarte afdekkappen worden op de schroeven gedrukt. De Hebefix 100 is nu bedrijfsklaar. Montage speciale vlotter (accessoires) De speciale vlotter (JP44795 of JP44207) voor de pomp is voor de riolering van een douchebak noodzakelijk.
  • Page 15: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I dan-...
  • Page 16: Collegamento Elettrico

    Hebefix 100 viene installato secondo gli esempi. Secondo la EN Il pozzetto da esterno Hebefix 100 è una stazione di pompaggio 12056 la linea di mandata deve passare con coprigiunto attra-...
  • Page 17 La copertura viene fissata nuovamente con tre viti. I tre tappi neri forniti vengono premuti sulle viti. Hebefix 100 è ora pronto per il funzionamen- Montaggio galleggiante speciale (accessorio) Il galleggiante speciale (JP44795 o JP44207) della pompa è ne- cessario per il drenaggio di un piatto doccia.
  • Page 18 Tel. +49 5204 170 Tel. +39 050 716 111 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Table des Matières