Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

COMPLI
1010/4 S1 HL
1015/4 S1 HL
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
1025/4 S1 HL
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
B 55952.10-2024.07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen COMPLI 1010/4 S1 HL

  • Page 1 COMPLI 1010/4 S1 HL 1015/4 S1 HL 1025/4 S1 HL DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 55952.10-2024.07...
  • Page 2 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit...
  • Page 3 DEUTSCH Bevor Sie schweissen oder elektrische Geräte benutzen, kont- EINSATZ rollieren Sie, ob keine Explosionsgefahr besteht. Wenn Personen in Abwasseranlagen arbeiten, müssen sie gegen Die Fäkalienhebeanlagen Compli sind TÜV Bauart geprüft und evtl. dort vorhandene Krankheitserreger geimpft sein. Achten Sie eignen sich zum Heben von Abwässern aus Toiletten- und Uri- auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesundheit zu Liebe.
  • Page 4 DEUTSCH EINBAU Handmembranpumpe montieren (Zubehör) Zulaufrohr mit Außen-Ø 50 mm durch die Steckdichtung in den Behälter schieben. Der Abstand zum Behälterboden sollte 50 Die Hebeanlage muss auftriebssicher und freistehend ein- mm betragen. gebaut werden. Neben und über allen zu bedienenden und zu Die Handmembranpumpe gut zugänglich an der Wand befes- wartenden Teilen muss ein Arbeitsraum von mindestens 60 cm tigen, mit dem eingeschobenen Rohr verbinden und dann die...
  • Page 5 DEUTSCH Alarmrelais BETRIEB Als Alarmausgänge stehen ein potentialbehaftetes Alarmrelais (abgesichert über interne Steuersicherung aus F2) und ein po- tentialfreier Wechslerkontakt zur Verfügung. Externe 230V~ Warn- oder Blitzleuchte anschließen (Zubehör) Display Potentialbehaftetes Alarmrelais (230 V AC, abgesichert mit 2A träge), Klemmen N/X2 (Schließer) oder N/X3 (Öffner) Das Relais zieht bei Fehler an (Arbeitsstromprinzip).
  • Page 6 DEUTSCH INFORMATIONEN WARNUNG! Für Reparatur und Wartungsarbeiten an Pumpen oder Steu- erung nicht die Funktion "Aus" benutzen, sondern die Anlage immer durch Herausschrauben der Vorsicherungen oder über einen Hauptschalter spannungslos machen und gegen Wie- dereinschalten sichern! Inspektion Zur Erhaltung der Betriebssicherheit ist monatlich eine Sicht- kontrolle der Anlage einschließlich der Rohrverbindungen vor- zusehen.
  • Page 7 DEUTSCH Zeigt, ob der Hilfseingang als Öffner oder Schließer arbeitet Niveauerfassung • AUX Einfluss Hier können die unterschiedlichen Typen gewählt werden. Die Zeigt, welchen Einfluss der Hilfseingang auf die Pumpen hat Schaltniveaus für die verschiedenen Hebeanlagen sind bereits • Drehfeldkontrolle voreingestellt.
  • Page 8 DEUTSCH AUX Alarm Sprachen Hier kann der AUX-Alarm ein und ausgeschaltet werden. Einstellung der Menüsprache Deutsch, Englisch, Finnisch, Fran- zösisch, Niederländisch, Italienisch, Polnisch oder Schwedisch. AUX Logik HINWEIS! Potentialbehaftete Kontakte können zu Schäden an der Steuerung führen. P2 für Spitzenlast Am Aux-Eingang dürfen nur potentialfreie digitale Kontakte wie z.B.
  • Page 9 DEUTSCH Setze Betriebsstd FEHLERMELDUNGEN P1 Op. hrs P1 Cycles Drehfeldfehler. Es liegt kein Rechtsdrehfeld an, eine Phase fehlt oder der N-Leiter ist nicht angeschlossen. P2 Op. hrs P2 Cycles Hochwasseralarm. Liegt das gemessene Niveau oberhalb des Hier können die Betriebsstunden (Op. hrs) oder die Schalt spie- eingestellten Alarmniveaus oder schaltet der Hochwasser- le (Cycles) angepasst werden.
  • Page 10 DEUTSCH WARTUNG WARNUNG! Compli 1015/4 BW S1 | 1025/4 BW S1 Wartung und Inspektion dieses Produktes sind nach EN 12056- Verbrennungen durch heißes Öl! 4 vorzunehmen. Um eine dauerhafte Betriebssicherheit Ihrer Motorgehäuse ist mit Öl gefüllt! Vor einer Demontage muss das Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir einen Wartungsver- Motorgehäuse entleert werden.
  • Page 11 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN STEUERUNG Gewicht je nach Typ 4-6 kg Schutzart IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Betriebsspannung 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Leistungsaufnahme Steuerung ca. 8 W Steuersicherung F1 Feinsicherung 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Sicherung Wechselstromabgang F2 Feinsicherung 5x20 mm, 2.0 A T/MT;...
  • Page 12 DEUTSCH Parameter Werkseinstellung Kundeneinstellung Niveauerfassung Niveauerfassung Compli Grundlast EIN abhängig von analoger Niveauerfassung Grundlast AUS abhängig von analoger Niveauerfassung Spitzenlast EIN abhängig von analoger Niveauerfassung Spitzenlast AUS abhängig von analoger Niveauerfassung Hochwasser abhängig von analoger Niveauerfassung Oberkante Pumpe abhängig von analoger Niveauerfassung Zeitsteuerung Max.
  • Page 13 DEUTSCH Kommunikation SIM-Karte PIN-Nr. Mobil Provider APN.com Authentifizierung Benutzername Kennwort Empfänger SMS1 Empfänger SMS2 Empfänger SMS3 SMS Quittierung SMS-Reaktionszeit 5 Minuten Routinemeldung 10 Tage um 8:00 Uhr Zusatzanruf bei SMS Stations-ID SGJU4 Stations Name PENTAIR-HighLogo Fehlerübertragung △ Start Fehler ▽ Fehler Ende E-Mail Adresse 1 E-Mail Adresse 2 E-Mail Adresse 3...
  • Page 14 ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- General danger to people pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works Warning of electrical voltage in accordance with the instructions, so that our product NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation can perform its task to your complete satisfaction.
  • Page 15 ENGLISH People working in wastewater systems must be vaccinated AREAS OF APPLICATION against the pathogens that may be found there. For the sake of your health, be sure to pay meticulous attention to cleanliness The Compli sewage lifting stations are TÜV certified and are wherever you are working.
  • Page 16 ENGLISH INSTALLATION the tank through the plug-in seal. The distance from the bot- tom of the tank must be at least 50 mm. Fix the diaphragm hand pump to the wall in an easily accessi- The pump must be installed so that it is buoyancy-proof and ble position.
  • Page 17 ENGLISH Non-isolated alarm relay (230 V AC, fused with 2A slow-blow), OPERATION terminals N/X2 (NO contact) or N/X3 (NC contact). The relay makes contact if there is a fault (operating current principle). If a warning light (with bulb) is shown in the system menu, set the parameter "flashing alarm?"...
  • Page 18 ENGLISH INFORMATION WARNING! For repair and maintenance work on pumps or control units, do not use the "Off" function, but always de-energize the system by unscrewing the back-up fuses or via a main switch and se- cure against being switched on again! Inspection To maintain operational reliability, carry out a visual inspection of the unit, including the pipe connections, once a month.
  • Page 19 ENGLISH • AUX logic Level Control Shows whether the auxiliary input works as an NC contact or an NO contact The different types can be selected here. The switching levels for the various lifting stations are already pre-set. In excep- •...
  • Page 20 ENGLISH AUX Alarm Languages The AUX alarm can be switched on and off here. Setting the menu language German, English, Finnish, French, Dutch, Italian, Polish or Swedish. AUX logic NOTE! Non-isolated contacts can cause damage to the control unit. P2 for peak load Only potential-free digital contacts such as rain sensors, ex- ternal interlocks with other pumping stations or RCD switch Setting option On / Off...
  • Page 21 ENGLISH Set operating hours a simulated time-current characteristic of the motor protec- tion relay. After 30 seconds an automatic reset is performed. NOTE! This function does not replace the mechanical motor P1 Op. hrs P1 Cycles protection switch or the overcurrent relay! P2 Op.
  • Page 22 ENGLISH MAINTENANCE QUICK TIPS FOR REMEDYING FAULTS Maintenance and inspection of this product must be carried WARNING! out in accordance with EN 12056-4. To ensure continued reli- ability of service, we recommend that you take out a service Before carrying out any work: Disconnect the pump(s) and the contract.
  • Page 23 ENGLISH TECHNICAL DATA Weight depending on type 4-6 kg Protection category IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Operating voltage 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Power consumption of control unit approx. 8 W Control fuse F1 fine-wire fuse 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Fuse alternating current output F2 fine-wire fuse 5x20 mm, 2.0 A T/MT;...
  • Page 24 ENGLISH Parameter Factory default setting Client setting Level detection Level detection Compli base load ON depending on analogue level detection Base load OFF depending on analogue level detection peak load ON depending on analogue level detection Peak load OFF depending on analogue level detection High water depending on analogue level detection Upper edge of pump...
  • Page 25 ENGLISH Communication SIM card PIN no. Cell phone provider APN.com Authentication User name Password Receiver SMS1 Receiver SMS2 Receiver SMS3 SMS acknowledgement SMS response time 5 minutes Routine messages 10 days at 8:00 Additional call for SMS Station ID SGJU4 Station name PENTAIR-HighLogo Error transmission...
  • Page 26 FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Risque d‘ o rdre général pour les personnes nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Avertissement contre la tension électrique notre produit pourra ainsi remplir sa mission à votre entière...
  • Page 27 FRANÇAIS Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- UTILISATION triques, vérifiez l‘ a bsence de risque d‘ e xplosion. Les personnes travaillant dans des infrastructures d‘ a ssainisse- Les postes de relevage pour matières fécales Compli ont la ment doivent être vaccinées contre les agents pathogènes certification TÜV mode de construction et conviennent au re- pouvant éventuellement s‘y trouver.
  • Page 28 FRANÇAIS INSTALLATION cloche, ébavurer et Insérer le joint emboîté 58/50. Montage d'une pompe manuelle à membrane (accessoire) Pousser le tuyau d'amenée avec un Ø extérieur de 50 mm via Le poste de relevage doit être monté avec une protection le joint emboîté dans le collecteur. La distance jusqu'au sol du contre les poussées verticales ainsi qu' e n pose libre.
  • Page 29 FRANÇAIS Niveaux de commutation OPÉRATION Les points de mise en marche et d'arrêt sont réglés en usine en fonction de la hauteur d' e ntrée standard du système concerné. Dans des cas exceptionnels, ils peuvent toutefois être modifiés sous point de menu "détection de niveau". Relais d'alarme Écran Comme sorties d'alarme, un relais d'alarme chargé...
  • Page 30 FRANÇAIS INFORMATIONS AVERTISSEMENT ! Pour les réparations ou travaux de maintenance sur les pompes ou la commande, ne pas utiliser la fonction « Arrêt », mais toujours mettre l’installation hors tension et la protéger contre toute réactivation en dévissant les fusibles ou via un commutateur principal ! Inspection Afin de maintenir la sécurité...
  • Page 31 FRANÇAIS • Logique AUX Détection de niveau Indique si l’ e ntrée auxiliaire fonctionne en tant que contact à ouverture ou à fermeture Ici, les différents types peuvent être sélectionnés. Les niveaux de commutation pour les différents postes de relevage sont •...
  • Page 32 FRANÇAIS Alarme AUX Possibilité supplémentaire de saisir le dernier entretien, for- mat JJ.MM.AAAA. La saisie est uniquement un texte d’informa- tion et n’ a pas d’influence sur les fonctions de commutation. Ici, l’ a larme AUX peut être activée et désactivée. Logique AUX Langues AVIS ...
  • Page 33 FRANÇAIS Contraste d’affichage mande redémarre. Cette erreur est enregistrée même après une coupure de courant. Ce message est enregistré de ma- nière permanente dans l’EEPROM du processeur. Le contraste peut être modifié à l’ a ide de la barre de réglage. Surintensité.
  • Page 34 FRANÇAIS MAINTENANCE Le boîtier du moteur peut être sous pression. Faire attention lors du démontage du bouchon d'huile. L' e ntretien et le contrôle de ce produit doivent être effectués conformément à la norme EN 12056-4. Afin d'assurer une sé- PETITE AIDE AU DÉPANNAGE curité...
  • Page 35 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Poids selon le type 4-6 kg Type de protection IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Tension de service 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Consommation commande env. 8 W Fusible de commande F1 fusible fin 5x20 mm, 6.3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Fusible de sortie de courant alternatif F2 fusible fin 5x20 mm, 2.0 A T/MT;...
  • Page 36 FRANÇAIS Paramètres Réglage usine Réglage client Détection de niveau Détection de niveau Compli Débit de base MARCHE selon la détection de niveau analogique Débit de base ARRÊT selon la détection de niveau analogique Débit de pointe MARCHE selon la détection de niveau analogique Débit de pointe ARRÊT selon la détection de niveau analogique Inondation...
  • Page 37 FRANÇAIS Communication Carte SIM n° PIN Fournisseur mobile APN.com Authentification Nom d’utilisateur Mot de passe Destinataire SMS1 Destinataire SMS2 Destinataire SMS3 Validation SMS ARRÊT Temps de réaction SMS 5 minutes Message de routine 10 jours à 08h00 Appel supplémentaire si SMS ARRÊT ID de station SGJU4 Nom de station...
  • Page 38 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens de Waarschuwing voor elektrische spanning voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tevreden- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren heid kan uitvoeren.
  • Page 39 NEDERLANDS Voordat u gaat lassen of elektrische apparatuur gaat gebrui- GEBRUIK ken, moet u controleren of er geen explosiegevaar bestaat. Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken, moeten zij De Compli-fecaliënpompinstallaties zijn conform de TÜV-type- worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige iektekiemen. keuring getest en geschikt voor het pompen van afvalwater uit Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne.
  • Page 40 NEDERLANDS INBOUW dichting in de tank steken. De afstand tot de bodem van de tank moet 50 mm bedragen. De handmembraanpomp gemakkelijk toegankelijk op de muur De pompinstallatie moet vrijstaand worden geïnstalleerd en aanbrengen, aansluiten op de ingebrachte buis en vervolgens zodanig dat opwaartse druk is gegarandeerd.
  • Page 41 NEDERLANDS Alarmrelais WERKING Als alarmuitgangen zijn een potentiaalvrij alarmrelais (bevei- ligd met een interne zekering F2) en een potentiaalvrij wissel- contact beschikbaar. Sluit externe 230V~ waarschuwings- of knipperlichten aan (toebehoren) Display Potentiaalgeladen alarmrelais (230 V AC, gezekerd met 2A traag), klemmen N/X2 (normaal open contact) of N/X3 (normaal gesloten contact).
  • Page 42 NEDERLANDS INFORMATIE WAARSCHUWING! Gebruik voor reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan pompen of de besturing niet de functie "Uit", maar koppel de installatie altijd los van de stroomtoevoer door de zekeringen los te schroeven of via een hoofdschakelaar en beveilig de boel tegen opnieuw inschakelen! Inspectie Om de bedrijfszekerheid te garanderen moet maandelijks een...
  • Page 43 NEDERLANDS • AUX-logica Niveaumeting Geeft aan of de hulpingang normaal gesproken gesloten of normaal gesproken open is Hier kunnen de verschillende types worden geselecteerd. De schakelniveaus voor de verschillende opvoersystemen zijn • AUX-invloed reeds vooraf ingesteld. In uitzonderingsgevallen kunnen ze Toont welke invloed de hulpingang op de pompen heeft echter onder deze menukeuze worden gewijzigd.
  • Page 44 NEDERLANDS AUX-alarm Talen Het AUX-alarm kan hier worden in- en uitgeschakeld. Instellen van de menutaal Duits, Engels, Fins, Frans, Neder- lands, Italiaans, Pools of Zweeds. AUX-logica LET OP! Potentiaalbelaste contacten kunnen schade aan de P2 voor piekbelasting besturing veroorzaken. Op de Aux-ingang mogen alleen potentiaalvrije digitale con- Instelmogelijkheid Aan / Uit tacten zoals regensensoren, externe blokkeringen met andere pompstations of FI-schakelaar-hulpcontacten worden aange-...
  • Page 45 NEDERLANDS Bedrijfsuren instellen torstroom ligt, dan wordt de pomp uitgeschakeld, afhankelijk van een gesimuleerde tijdstroomkarakteristiek van het motor- beveiligingsrelais. Na 30 seconden vindt een automatische re- P1 Op. hrs P1 Cycles set plaats. OPMERKING! Deze functie vervangt niet de mecha- P2 Op.
  • Page 46 NEDERLANDS ONDERHOUD BEKNOPTE HULP BIJ STORINGEN Onderhoud en inspectie van dit product moet worden uitge- WAARSCHUWING! voerd volgens EN 12056-4. Om een permanente operationele betrouwbaarheid van uw installatie te garanderen, raden wij Voorafgaande aan alle werkzaamheden: De pomp(en) en de aan een onderhoudscontract te sluiten.
  • Page 47 NEDERLANDS TECHNISCHE SPECIFICATIES Gewicht afhankelijk van het type 4-6 kg Beschermingsgraad IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Bedrijfsspanning 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Opgenomen stroomverbruik van de besturing ca. 8 W Besturingszekering F1 fijne zekering 5x20 mm, 6,3 A D/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Zekering wisselstroomuitgang F2 fijne zekering 5x20 mm, 2,0 A T/MT;...
  • Page 48 NEDERLANDS Parameter Fabrieksinstelling Klantinstelling Niveaumeting Niveaumeting Compli Basislast AAN afhankelijk van de analoge niveaudetectie Basislast UIT afhankelijk van de analoge niveaudetectie Piekbelasting AAN afhankelijk van de analoge niveaudetectie Piekbelasting UIT afhankelijk van de analoge niveaudetectie Hoogwater afhankelijk van de analoge niveaudetectie Bovenzijde pomp afhankelijk van de analoge niveaudetectie Tijdsturing...
  • Page 49 NEDERLANDS Communicatie SIM-kaart PIN-nr. Provider mobieltje APN.com Authenticatie Gebruikersnaam Wachtwoord Ontvanger SMS1 Ontvanger SMS2 Ontvanger SMS3 SMS-bevestiging SMS-reactietijd 5 minuten Routinemelding 10 dagen om 8:00 uur Extra gesprek bij SMS Station-ID SGJU4 Stationsnaam PENTAIR-HighLogo Foutieve overdracht △ Startfout ▽ Fout einde E-mailadres 1 E-mailadres 2 E-mailadres 3...
  • Page 50 ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di elevate Pericolo generico per le persone prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto ris- Pericolo tensione elettrica pecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni cau-...
  • Page 51 ITALIANO Prima di eseguire saldature o utilizzare dispositivi elettrici, controllare che non ci siano pericoli di esplosione. Se nell’impianto per acque cariche lavorano persone, queste Le stazioni di sollevamento acque reflue Compli sono certi- devono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni pre- ficate secondo la tipologia TÜV e sono indicate per il solleva- senti nell’...
  • Page 52 ITALIANO INSTALLAZIONE Montare la pompa a membrana manuale (accessorio) Spostare nel serbatoio la condotta di afflusso con diametro esterno di 50 mm attraverso la guarnizione a spina. La distanza La stazione di sollevamento deve essere installata con sicurez- dal fondo del serbatoio deve essere di 50 mm. za di galleggiabilità...
  • Page 53 ITALIANO Relè di allarme OPERAZIONE Come uscite di allarme sono disponibili un relè di allarme a po- tenziale zero (protetto da un fusibile di controllo interno F2) e un contatto di commutazione a potenziale zero. Spie di allarme o lampeggianti esterne a 230 V (accessori) Display Il relè...
  • Page 54 ITALIANO INFORMAZIONI AVVERTENZA! Per la riparazione e gli interventi di manutenzione alle pompe o al comando non utilizzare la funzione “OFF”, bensì rimuovere la tensione dall’impianto sempre svitando i prefusibili o mediante interruttore principale e proteggere dalla riaccensione! Ispezione Per il mantenimento della sicurezza di funzionamento si deve eseguire mensilmente un controllo visivo della stazione com- prensivo dei collegamenti dei tubi.
  • Page 55 ITALIANO • Logica AUX Rilevamento del livello Mostra se l’ingresso ausiliario funziona come normalmente aperto o chiuso Qui è possibile scegliere i diversi modelli. I livelli di commuta- zione per i diversi impianti di sollevamento sono già preimpo- • Influsso AUX stati.
  • Page 56 ITALIANO Allarme AUX Lingue Qui è possibile attivare e disattivare l’ a llarme AUX. Impostazione della lingua del menu tedesco, inglese, finlande- se, francese, olandese, italiano, polacco o svedese. Logica AUX AVVISO! I contatti con potenziale possono causare danni al co- mando.
  • Page 57 ITALIANO Imposta ore d’esercizio in caso di assenza di tensione. Sovracorrente.Se la corrente del motore misurata (misurazio- P1 Op. hrs P1 Cycles ne convertitore di corrente sulla scheda) è al di sopra del valore massimo di corrente del motore inserito, si verifica la disattiva- P2 Op.
  • Page 58 ITALIANO MANUTENZIONE PICCOLA GUIDA IN CASO DI ANOMALIE La manutenzione e l'ispezione di questo prodotto deve essere eseguita in conformità alla norma EN 12056-4. Al fine di garan- tire una sicurezza di funzionamento duratura della stazione, AVVERTENZA! consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione. AVVISO! La manutenzione della stazione di sollevamento per Prima di ogni lavoro: staccare la/e pompa/e e l'unità...
  • Page 59 ITALIANO DATI TECNICI Peso a seconda del modello 4-6 kg Tipo di protezione IP44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Tensione d' e sercizio 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Potenza assorbita commando ca. 8 W Fusibile di comando Fusibile per correnti deboli F1 5x20 mm, 6,3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Fusibile uscita corrente alternata Fusibile per correnti deboli F2 5x20 mm, 2,0 A T/MT;...
  • Page 60 ITALIANO Parametro Impostazione di fabbrica Impostazione cliente Rilevamento del livello Rilevamento del livello Compli Carico di base ON a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di base OFF a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di picco ON a seconda del rilevamento analogico del livello Carico di picco OFF a seconda del rilevamento analogico del livello...
  • Page 61 ITALIANO Comunicazione Cod. PIN scheda SIM Compagnia mobile APN.com Autenticazione Nome utente Password Destinatario SMS1 Destinatario SMS2 Destinatario SMS3 Conferma SMS Tempo di reazione SMS 5 minuti Segnalazione di routine 10 giorni alle 8:00 Chiamata aggiuntiva con SMS ID stazione SGJU4 Nome stazione PENTAIR-HighLogo...
  • Page 62 POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
  • Page 63 POLSKI Zanim zaczną Państwo używać spawarki lub innych urządzeń elek- ZASTOSOWANIEH trycznych należy sprawdzić, czy atmosfera nie jest wybuchowa. Jeśli przy instalacji ścieków pracują ludzie, wtedy powinni być Przepompownie ścieków fekalnych Compli posiadają certyfikat zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również TÜV konstrukcji i nadają...
  • Page 64 POLSKI MONTAŻ Otworzyć krócieć otwornicą w miejscu zaznaczenia, ogratować i założyć uszczelkę wtykową 58/50. Zamontować ręczną pompę membranową (wyposażenie do- Przepompowania powinna zostać zainstalowana jako wolno- datkowe). stojąca i w sposób zabezpieczony przed wyporem. Obok i nad Wsunąć do zbiornika rurę dolotową o zewnętrznej średnicy Ø wszelkimi elementami podlegającymi inspekcji i obsłudze na- 50 mm przez uszczelkę...
  • Page 65 POLSKI Poziomy załączania i wyłączania OPERACJA Punkty włączania i wyłączania są ustawione fabrycznie dla standardowej wysokości wlotu danego systemu. W wyjątko- wych przypadkach można je jednak zmienić w punkcie menu " Rejestracja poziomu". Wyświetlacz Przekaźniki alarmowe Jako wyjścia alarmowe dostępne są przekaźniki alarmowe ob- LED pompa 1 i pompa 2 ciążone potencjałem (zabezpieczone wewnętrznym bezpiecz- Przycisk zatwierdzenia i wstecz...
  • Page 66 POLSKI INFORMACJE OSTRZEŻENIE! Podczas prowadzenia napraw i konserwacji pompy lub sterow- nika nie korzystać z funkcji „Wył.”, lecz zawsze odłączać urzą- dzenie od prądu poprzez wykręcenie przedbezpieczników albo wyłącznikiem głównym, zabezpieczając je przed ponownym włączeniem. Inspekcja Celem utrzymania bezpieczeństwa eksploatacji należy doko- nywać...
  • Page 67 POLSKI • AUX logika Rejestracja poziomu Wskazuje, czy wejście pomocnicze pracuje jako zestyk rozwierny, czy zwierny Tu można wybrać różne typy. Poziomy łączeniowe dla różnych instalacji podnośnych są już wstępnie ustawione. W wyjątko- • AUX wpływ wych przypadkach można je jednak zmienić w  tym poleceniu Wyświetla, jaki wpływ ma wejście pomocnicze na pompy menu.
  • Page 68 POLSKI - analogowa rejestracja poziomu: przekaźnik przyciąga serwacji w formacie DD.MM.RRRR. Wpis ma jedynie charakter z opóźnieniem informacyjny i nie wpływa na funkcje przełączania. Alarm AUX Języki Tutaj można włączyć lub wyłączyć alarm AUX. Ustawienie języka menu: niemiecki, angielski, fiński, francu- Logika AUX ski, niderlandzki, włoski, polski albo szwedzki.
  • Page 69 POLSKI Kontrast wyświetlacza się ponownie. Ten błąd zostaje zarejestrowany nawet po awarii zasilania. Ten komunikat zapisywany jest w  pamięci EEPROM procesora w sposób zabezpieczony przed przerwaniem zasila- Za pomocą suwaka można zmieniać kontrast. nia. Przetężenie.Jeżeli zmierzony prąd silnika (pomiar przekładni- Ustaw stan pracy ka prądowego na płytce) jest większy niż...
  • Page 70 POLSKI KONSERWACJA MAŁY PORADNIK USUWANIA ZAKŁÓCEŃ Konserwacja i kontrola tego produktu musi być przeprowa- dzona zgodnie z normą EN 12056-4. Celem zapewnienia trwa- łej i bezawaryjnej pracy Państwa instalacji zalecamy zawarcie OSTRZEŻENIE! umowy serwisowej. NOTIFIKACJA! Serwisowanie i naprawy przepompowni ście- Przed każdą...
  • Page 71 POLSKI DANE TECHNICZNE Masa odpowiednio do typu od 4 do 6 kg Rodzaj ochrony IP 44 1/N/PE x 230 V, 50 Hz Napięcie robocze 3/N/PE x 400 V, 50 Hz Pobór mocy, sterownik ok. 8 W Zabezpieczenie sterujące F1 bezpiecznik czuły 5×20 mm, 6,3 A T/MT; EN 60127-2-5, DIN 41571-2 Bezpiecznik, odejście prądu przemiennego F2 bezpiecznik czuły 5×20 mm, 2,0 A T/MT;...
  • Page 72 POLSKI Parametry Ustawienie fabryczne Ustawienie klienta Rejestracja poziomu Rejestracja poziomu Compli obciążenia podstawowego WŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu obciążenia podstawowego zależy od analogowej rejestracji poziomu obciążenia szczytowego WŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu Obciążenie szczytowe WYŁ. zależy od analogowej rejestracji poziomu Wysoki poziom wody zależy od analogowej rejestracji poziomu Krawędź...
  • Page 73 POLSKI Komunikacja Karta SIM, nr PIN Operator komórkowy Weryfikacja Nazwa użytkownika Hasło Odbiorca SMS1 Odbiorca SMS2 Odbiorca SMS3 Zatwierdzenie SMS WYŁ. Czas reakcji SMS 5 minut Rutynowy komunikat 10 dni o 8:00 Połączenie dodatkowe przy SMS WYŁ. ID podstacji SGJU4 Nazwa podstacji PENTAIR-HighLogo Transmisja błędów...
  • Page 76 SK - Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spíňa požiadavky uvedených smerníc. SV - Vi försäkrar att produkten på vårt ansvar är utförd enligt gällande riktlinjer. Compli 1010/4 S1 HL 10M (JP50838) Compli 1015/4 S1 HL 10M (JP50839) Compli 1025/4 S1 HL 10M (JP50840) DE-Weitere normative Dokumente CS-Jinými normativními dokumenty DA-Andre norma-...
  • Page 77 Name and address of the manufacturer: JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany - www.jung-pumpen.de We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Legislation. Compli 1010/4 S1 HL 10M (JP50838) Compli 1015/4 S1 HL 10M (JP50839)
  • Page 78 Technische Daten - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Ge- gevens - Dati tecnici - Dane techniczne ... 1010/4 BW S1 ... 1015/4 BW S1 ... 1025/4 BW S1 [kg] 128/145 128/145 128/145 PN 10 DN 80 DN 80 DN 80 [mm] S1* / Tmax...
  • Page 79 Compli Sensor | Ausschalthöhe 110 mm...
  • Page 80 HighLogo 2-00 P - 2-610 P -- 1 --...
  • Page 81 HighLogo 2-00 P - 2-610 P -- 2 --...
  • Page 82 All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2024 Pentair Jung Pumpen Subject to technical and design changes in the course of continuous product improvement. © Pentair Jung Pumpen...

Ce manuel est également adapté pour:

Compli 1015/4 s1 hlCompli 1025/4 s1 hl