Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen OXYLIFT 2
Page 1
/ service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 OXYLIFT 2 DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 41539-31-1909...
/ service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Warnung vor elektrischer Spannung und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit...
Verbrennungsgefahr. Für Montage in explosionsgefährdeten Bereichen gelten be- sondere Vorschriften! EINSATZ Tauchpumpen der Baureihe oxylift 2 sind für die Dosierung und das Heben von Abwasser in Kleinkläranlagen geeignet. WARNUNG! Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers. Wir empfeh- Die Pumpe darf nur an vorschriftsmäßig installierte Steckdo- len bei jedem Wechsel auch die Dichtung und die Schrauben sen angeschlossen werden, die mit mindestens 10 A (träge)
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 DEUTSCH WARTUNG Um eine dauerhafte Betriebssicherheit Ihrer Anlage zu ge- währleisten, empfehlen wir einen Wartungsvertrag abzuschlie- ßen. WARNUNG! Vor jeder Arbeit Pumpe und Steuerung vom Netz trennen und sicherstellen, dass sie von anderen Personen nicht wieder un- ter Spannung gesetzt werden können.
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Qualification and training of personnel All personnel involved with the operation, servicing, inspection pen and with it, therefore, also excellent quality and service. and installation of the equipment must be suitably qualified Secure this service by carrying out the installation works for this work and must have studied the instruction manual in in accordance with the instructions, so that our product...
For installations in areas subject to explosion hazards, special Replacing the connection cable regulations apply! APPLICATION Submersible pumps of the oxylift 2 range are suitable for dos- ing and pumping wastewater in small-scale clarification plants. WARNING! The pump must only be connected to sockets that have been...
Page 8
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 ENGLISH MAINTENANCE To ensure continued reliability of service, we recommend that you take out a service contract. WARNING! Before carrying out any works: disconnect the pump and the controls from the mains and take steps to ensure that no one else can reconnect them to the power supply.
/ service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
Les pompes submersibles de la série oxylift 2 conviennent au dosage et au relevage des eaux usées dans les petites stations Changer le câble d'alimentation d'épuration.
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Il est nécessaire de faire contrôler les appareils de levage de INSTALLATION façon régulière par un expert conformément aux directives lé- gales. La pompe doit être fixée de façon sûre afin de garantir qu' e lle Le pied perforé...
/ service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- NOTYFIKACJA! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
Dla prac montażowych w strefach niebezpiecznych zastosowa- nie maja oddzielne przepisy! Wymiana przewodu przyłączeniowego ZASTOSOWANIE Pompy zanurzeniowe typoszeregu oxylift 2 są przeznaczone do dozowania i wypompowywania ścieków z małych oczysz- czalni ścieków. OSTRZEŻENIE! Pompę należy podłączać wyłącznie do prawidłowo wykonane- go obwodu elektrycznego zabezpieczonego bezpiecznikiem (bezwładnościowym) co najmniej 10 A oraz wyłącznikiem różni-...
Page 14
www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 POLSKI MAŁY PORADNIK USUWANIA ZAKŁÓCEŃ Pompa nie pracuje • Sprawdzić napięcie sieciowe (nie używać próbnika napięcia) • Uszkodzony bezpiecznik = prawdopodobnie zbyt słaby (patrz podłączenie elektryczne) • Uszkodzony kabel sieciowy = Wymienić kabel • Upewnić się, że pompa nie jest włączona przed zanurze- niem.
Page 16
SK - Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spíňa požiadavky uvedených smerníc. SV - Vi försäkrar att produkten på vårt ansvar är utförd enligt gällande riktlinjer. Oxyperl 3 (JP44430) Oxylift 2 (JP09469) Oxylift 2 S (JP09470) Oxyperl 3 (JP44431) Oxylift 2 (JP09471) Oxylift 2 S (JP09472)