Page 2
Produkten und FAQs sind unter www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL Liebe Kundin, lieber Kunde, Fachhändler verfügbar. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ® den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Page 3
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 6 Sägekette weise im Text Die Sägekette schneidet das Holz. 7 Fällleiste WARNUNG Mit der Fällleiste kann die Fällrichtung kon‐ trolliert werden. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 8 Kettenraddeckel können.
Page 4
Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- gleichbar zu machen. Funkschnittstelle (falls vorhanden). ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected 28 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit App verbunden werden. Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐...
Page 5
Motorsäge und des Akkus erkennen ® Akku auf Basis der Bluetooth -Technologie. und einschätzen. WARNUNG – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ 0458-007-9602-A...
Page 6
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an tigt. Holz schneiden. Während der Reinigung oder ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Fachhändler aufsuchen. Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐...
Page 7
21.5. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ säge anbauen. ► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐ ► Führungsschiene und Sägekette so ten.
Page 8
Führungsschiene ersetzen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Page 9
4.7.2 Fällen kann entstehen. WARNUNG ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ die Motorsäge entstehen. nen schwer verletzt oder getötet werden und ►...
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ► Mit Vollgas sägen. 4.8.2 Hineinziehen 4.8.1 Rückschlag Ein Rückschlag kann durch folgende Ursachen Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene entstehen: gearbeitet wird, wird die Motorsäge weg vom – Die umlaufende Sägekette trifft im Bereich um Benutzer gezogen.
Page 11
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.10 Aufbewahren ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ 4.10.1 Motorsäge leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade WARNUNG führen. ■ Kinder können die Gefahren der Motorsäge ► Mit Vollgas sägen. nicht erkennen und nicht einschätzen.
Page 12
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. ren, 7.1. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ► STIHL connected App aus dem App Store auf oder reparieren, wie es in dieser das mobile Endgerät herunterladen und Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Account erstellen.
Page 13
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist tung Ladegerät deaktiviert. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist. Motorsäge zusammen‐ Ladezustand anzeigen bauen Führungsschiene und Säge‐ 80-100% kette anbauen und abbauen...
Page 14
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐ fende Sägekette. ren. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl Die Führungsschiene (8) und die Sägekette oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes, liegen an der Motorsäge an. helles oder biologisch abbaubares Sägeketten- ►...
Page 15
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
Page 16
deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen 10.2 Akku herausnehmen ► Handschutz mit der linken Hand weg vom Griffrohr drücken. ► Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Handschutz rastet hörbar ein. Falls ein Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ Akku eingesetzt ist: Die LED „KETTEN‐ nommen werden.
Page 17
► Kettenbremse lösen. gen und Akku herausnehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL muss zur Teilung der Sägekette passen.
Page 18
STIHL Fach‐ ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse händler aufsuchen. einlegen, Akku herausnehmen und einen ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der STIHL Fachhändler aufsuchen. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ Die Motorsäge ist defekt.
Page 19
13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Ölfördermenge erhöhen Schnitt führen, dass die Führungsschiene ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ nicht verkantet. gen und Akku herausnehmen. ► Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzeiger‐ sinn drehen. Ölfördermenge verringern ►...
Page 20
deutsch 14 Nach dem Arbeiten ► Falls die Motorsäge nass ist: Motorsäge trock‐ A Fallkerb nen lassen. Der Fallkerb bestimmt die Fällrichtung. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku B Bruchleiste trocknen lassen, 21.6. Die Bruchleiste führt den abzutragenden Teil ►...
Page 21
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ bewegen kann. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und Der Akku unterliegt den Anforderungen zum 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐...
Page 22
(4) ersetzen. Kettenbremse ► Luftfilter (4) von der Reinseite mit Druckluft ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐ ausblasen. den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen: WARNUNG – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich ■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den – Teilzeit-Einsatz: halbjährlich Augen in Kontakt kommen, können die Haut...
Page 23
18.2 Führungsschiene entgraten – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 18.3 Sägekette schärfen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu...
Page 24
► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
Page 25
21 Technische Daten Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der 21.1 Motorsäge STIHL Führungsschiene ab. MSA 220.1 T, MSA 220.1 TC – 3/8" P: 5 mm – Zulässige Akkus: 21.4 Akku STIHL AP – STIHL AP (außer STIHL AP 100) –...
Page 26
22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsäge STIHL MSA 220.1 T, MSA 220.1 TC Kombinationen, die nicht aufgeführt sind (oder andere Kombinationen, die nicht den Motorsägenstan‐ dards entsprechen), erhöhen das Risiko von Verletzungen durch Rückschlag.
Page 27
Falls diese Führungsschiene verwendet wird, darf die Motorsäge nur mit einem direkt in die Motor‐ säge eingesetzten Akku STIHL AP oder mit einem AP Stroppadapter 2in1 verwendet werden. Falls diese Führungsschiene verwendet wird, darf die Motorsäge nur mit einem direkt in die Motor‐...
Page 28
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen duktzulassung der AND‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge...
Page 29
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder eines elektrischen Schlages.
Page 30
English zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nungen oder Feuer zur Folge haben. haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit wenn sie von unerfahrenen Personen aus dem Akku austreten.
Page 31
Maintenance..........50 – Safety instructions and precautions for Repairing...........51 STIHL AP battery Troubleshooting........51 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Specifications..........53 500 chargers Bar and Chain Combinations....54 – Safety information for STIHL batteries and Spare Parts and Accessories....54 products with built-in battery: Disposal............
Page 32
English 3 Overview Overview 11 Front hand guard The front hand guard protects the operator's Chainsaw and Battery left hand against contact with the saw chain and is used to engage the chain brake in the event of kickback. 12 Unlock button The unlock button is used to switch on the chainsaw.
Page 33
28 "BLUETOOTH ® " LED (only for batteries with radio interface and can be paired with the STIHL connected app. The LED indicates the activation and deacti‐ The information next to the symbol indi‐ cates the energy content of the battery vation of the Bluetooth®...
Page 34
Intended Use battery. The user or other persons may sus‐ tain serious or fatal injuries. STIHL MSA 220.1 T and 220.1 TC tree care ► Read, understand and save the chainsaws are designed for tree care and cutting instruction manual.
Page 35
4 Safety Precautions English ► Make sure that children cannot play with ► Wear ear protection. the chainsaw. ■ Electrical components of the chainsaw can produce sparks. Sparks may cause a fire or an ■ Falling objects can cause head injuries. explosion in an easily combustible or explo‐...
Page 36
► Close the oil tank cap. operate safely. Persons may be seriously ► Replace worn or damaged labels. injured. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Never work with a damaged battery. ized dealer. ► Never attempt to charge a damaged or defective battery.
Page 37
► Stop working, remove the battery and con‐ Working tact a STIHL authorized dealer. ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ 4.7.1 Sawing tion. WARNING ►...
Page 38
English 4 Safety Precautions WARNING ► Saw a relief cut (1) in the compression side (A) first, then saw a bucking (2) cut in the tension side (B) from above, directly above the first cut. DANGER ■ Working near live electric cables may result in accidental contact with the saw chain and damage the cables.
Page 39
4 Safety Precautions English ► Keep the guide bar straight in the cut. ► Transport the chainsaw by the ring on the ► Apply the spiked bumper properly. housing. ► Always cut with the chain running at full 4.9.2 Battery speed.
Page 40
► Open and sign in to the STIHL connected app. ces may be rendered inoperative. This may ► Add the battery in the STIHL connected app result in serous or fatal injury to people.
Page 41
The charging time is indicated at www.stihl.com/charging-times. Assembling the Saw ► Recharge the battery as described in the User Mounting and Removing the Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Bar and Chain Displaying the charge level 8.1.1...
Page 42
► Turn the tensioning screw (3) clockwise until the saw chain fits snugly against the guide STIHL recommends you use a STIHL saw chain bar. Make sure the drive links of the saw chain oil or an equivalent clear or biodegradable chain engage the guide bar groove.
Page 43
(1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
Page 44
► If the saw chain is still moving after approx. 1 The battery (2) is now unlocked and can be second: Engage the chain brake, remove the removed. battery and consult a STIHL servicing dealer. Your chainsaw is defective. 0458-007-9602-A...
Page 45
STIHL servicing dealer. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
Page 46
The saw chain runs. The oil pump feed rate can be adjusted to suit ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the different bar lengths, wood species and working battery and contact your STIHL dealer for techniques. assistance. Chainsaw fault.
Page 47
13 Operating the Saw English WARNING ■ The risk of kickback is increased if you use the chainsaw with one hand. If kickback occurs, the saw may be thrown up in the direction of the operator. The operator can lose control of the chainsaw and be seriously or fatally injured.
Page 48
UN Manual Tests and Criteria and remove the battery. Part III, Subsection 38.3. ► Push the chain scabbard over the guide bar The transport regulations can be found at until it engages, so that it completely covers www.stihl.com/safety-data-sheets. the guide bar. 0458-007-9602-A...
Page 49
– The battery is out of the reach of children. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar – The battery is clean and dry. groove (3) with a soft brush or STIHL resin – The battery is in an enclosed space. solvent.
Page 50
► Rinse the clean side of the air filter (4) under guide bar. running water. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Rinse the dirty side of the air filter (4) under bar dressing tool.
Page 51
19 Repairing English ► File each cutter with a round file so that the and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ following points are observed: ing gauge must match the chain pitch. – Round file matches the chain pitch.
Page 52
Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
Page 53
This may result in serious injury to – Permitted batteries: people and damage to property. – STIHL AP (except STIHL AP 100) ► Do not charge the battery below -20°C or – STIHL AR above 50°C.
Page 54
If this guide bar is used, the chainsaw must be used only with a STIHL AP battery inserted directly in the chainsaw or with a 2-in-1 AP webbing sling adapter.
Page 55
“Electrical Safety” – Category: Cordless chainsaw do not apply to STIHL cordless products. – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 220.1 T, serial number: MA01 WARNING – Model: MSA 220.1 TC, serial number: MA01 ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐...
Page 56
English 27 General Power Tool Safety Warnings d) Do not abuse the cord. Never use the cord h) Do not let familiarity gained from frequent for carrying, pulling or unplugging the power use of tools allow you to become complacent tool.
Page 57
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............57 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Page 58
– Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
Page 59
3 Vue d'ensemble français 4 Arrêt de chaîne 20 Anneau de suspension L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle L'anneau de suspension permet d'accrocher saute ou casse. la tronçonneuse lorsqu'on travaille dans un arbre. 5 Guide-chaîne Le guide-chaîne guide la chaîne. 21 Vis de réglage de pompe à...
Page 60
Respecter les consignes de sécurité et çonneuse dans la cime d'un arbre en l'attachant les mesures à prendre. à la ceinture ou à une corde. Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR, 21.1. 0458-007-9602-A...
Page 61
Vêtements et équipement présente Notice d'emploi, dans la Notice AVERTISSEMENT d'emploi Batterie STIHL AR, dans l'applica‐ tion STIHL connected et sur le site Internet ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent www.connect.stihl.com. d'être happés par la tronçonneuse. L’utilisa‐...
Page 62
français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à manches longues. 4.5.1 Tronçonneuse ■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe. AVERTISSEMENT ►...
Page 63
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimi‐ nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐ ques et des sels. neuse. ► Monter des accessoires d'origine STIHL Bon état pour une utilisation en destinés à cette tronçonneuse. toute sécurité...
Page 64
► Ne pas court-circuiter les contacts de la ► Au moindre doute : consulter un revendeur batterie avec des objets métalliques. spécialisé STIHL. ► Ne pas ouvrir la batterie. ► Remplacer les étiquettes d'avertissement 4.6.3 Chaîne usées ou endommagées.
Page 65
► Ne pas travailler à proximité de câbles élec‐ dégâts matériels peuvent survenir. triques sous tension. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.2 Abattage ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
Page 66
français 4 Prescriptions de sécurité ► Au moindre doute : ne pas abattre l'arbre de la tronçonneuse et de subir des blessures soi-même. graves, voire mortelles. ■ À l'abattage, des branches ou des parties de ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains.
Page 67
4 Prescriptions de sécurité français 4.8.3 Contrecoup ► Transporter la tronçonneuse accrochée à l'anneau de suspension prévu sur le carter. 4.9.2 Batterie AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batte‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ vironnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
Page 68
12.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs ► Engager le frein de chaîne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, ► Nettoyer la tronçonneuse, 17.1. un jet d'eau ou des objets pointus peut ►...
Page 69
Store sur l'appareil portable et créer un être allumées continuellement ou clignoter de compte. couleur verte ou rouge. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ connecter. leur verte, elles indiquent le niveau de charge ►...
Page 70
français 8 Assemblage de la tronçonneuse Assemblage de la tronçon‐ neuse Montage et démontage du guide-chaîne et de la chaîne 8.1.1 Montage du guide-chaîne et de la chaîne Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne ► Poser le guide-chaîne et la chaîne sur la tron‐ qui conviennent pour le pignon respectif et dont çonneuse de telle sorte que les conditions sui‐...
Page 71
à huile en tirant vers le haut. STIHL recommande d'utiliser une huile de ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du chaîne adhésive STIHL ou une autre huile de réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ chaîne adhésive claire ou biodégradable autori‐...
Page 72
à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Montage de la griffe ►...
Page 73
► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un La tronçonneuse accélère et la chaîne est gabarit de contrôle STIHL. entraînée. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la Plus l'on enfonce la gâchette de commande (3), cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐...
Page 74
: ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
Page 75
: ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ 13.2 Prise en mains et utilisation de sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le la tronçonneuse graissage de la chaîne est défectueux. 12.7 Contrôle de la batterie ►...
Page 76
français 13 Travail avec la tronçonneuse 13.4 Élagage AVERTISSEMENT ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐ ment de levier, pousser le guide-chaîne contre ■ En maniant la tronçonneuse d'une seule main, la branche. l'utilisateur s'expose à un plus grand risque de rebond.
Page 77
14 Après le travail français sorte qu'il recouvre intégralement le guide- chaîne. ► Nettoyer la batterie. 15 Transport 15.1 Transport de la tronçonneuse 90° ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et retirer la batterie. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide- chaîne jusqu'à...
Page 78
: ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec – La tronçonneuse ne risque pas de se ren‐ un chiffon humide ou avec un produit STIHL verser ou de se déplacer. dissolvant la résine. – La tronçonneuse se trouve hors de portée ►...
Page 79
STIHL dissolvant ► Pulvériser du produit de nettoyage spécial la résine. STIHL ou un détergent avec une valeur pH ► Monter le guide-chaîne et la chaîne. supérieure à 12 sur la face extérieure et sur 17.3...
Page 80
Pour affûter correctement la chaîne, il faut être spécialisé STIHL. bien entraîné. 19 Réparation Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage 19.1 Réparation de la tronçonneuse des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct et de la batterie de la chaîne.
Page 81
Notice d'emploi à la mise en mar‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, che. 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Engager le frein de chaîne et retirer la mée de cou‐...
Page 82
La distance entre la ► Réduire la distance, 21.4. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-007-9602-A...
Page 83
21.5 Limites de température 21.1 Tronçonneuse STIHL AVERTISSEMENT MSA 220.1 T, MSA 220.1 TC ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes – Batteries autorisées : les influences de l'environnement. Si la batte‐ – STIHL AP (sauf STIHL AP 100) rie est exposée à...
Page 84
être inférieure à la longueur indiquée. Si l'on utilise ce guide-chaîne, la tronçonneuse doit être utilisée exclusivement avec une batterie STIHL AP insérée directement dans la tronçonneuse ou bien avec un adaptateur AP 2en1 avec est‐ rope.
Page 85
23 Pièces de rechange et accessoires français 23 Pièces de rechange et – Type : MSA 220.1 T, numéro d'identification de série : MA01 accessoires – Type : MSA 220.1 TC, numéro d'identification de série : MA01 23.1 Pièces de rechange et acces‐...
Page 86
IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
Page 87
27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français Si une utilisation de l'outil électroportatif dans g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à un environnement humide ne peut pas être recueillir les poussières peuvent être mon‐ évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un tés, vérifier que ceux-ci sont effectivement disjoncteur différentiel réduit le risque d'un raccordés et qu'ils sont correctement utilisés.
Page 88
italiano avant d'utiliser l'outil électroportatif. De nom‐ e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé breux accidents sont dus à des outils électro‐ ou ayant subi une modification quelconque. portatifs mal entretenus. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent présenter Maintenir les outils de coupe aiguisés et pro‐...
Page 89
Premessa merciali registrati di proprietà di Blue‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Gentile cliente, tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ cessione di licenza. tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità...
Page 90
italiano 3 Sommario Sommario 11 Scudo anteriore di protezione mano Lo scudo anteriore di protezione mano pro‐ Motosega e batteria tegge la mano sinistra dal contatto con la catena della sega, serve per inserire il freno della catena e fa scattare il freno automatica‐ mente in caso di contraccolpo.
Page 91
28 LED "BLUETOOTH ® " (solo per batterie con STIHL connected. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce Il LED indica l’attivazione e la disattivazione al contenuto energetico della batteria dell’interfaccia Bluetooth®. secondo le specifiche del fabbricante delle celle.
Page 92
La motosega per la cura degli alberi STIHL non valutare correttamente i rischi della moto‐ MSA 220.1 T, 220.1 TC è destinata alla cura sega e della batteria. L'utente o altre persone degli alberi e ai lavori nella chioma di alberi in rischiano gravi lesioni o la morte.
Page 93
► Indossare dispositivi di protezione antica‐ disposizioni nazionali e sono reperi‐ duta. bili in commercio con l'apposito con‐ trassegno. Zona di lavoro e area circo‐ ► STIHL raccomanda di indossare una stante visiera. ► Indossare una maglia a maniche lunghe 4.5.1 Motosega aderente.
Page 94
– La catena della sega è correttamente tensio‐ nata. ■ In condizioni non sicure, la spranga di guida – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ non può più guidare correttamente la catena siti per questa motosega. della sega. In questo caso, la catena della –...
Page 95
► Affilare correttamente la catena della sega. 4.7.1 Taglio ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ AVVERTENZA tore STIHL. ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di 4.6.4 Batteria fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza La batteria si può...
Page 96
► Non lavorare in prossimità di cavi percorsi ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e da tensione elettrica. rivolgersi a un rivenditore STIHL. 4.7.2 Abbattimento ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ AVVERTENZA zioni attraverso la motosega.
Page 97
4 Avvertenze di sicurezza italiano Forze di reazione 4.8.2 Trascinamento in avanti 4.8.1 Contraccolpo Se si lavora con la parte inferiore della spranga di guida, la motosega viene allontanata dall'u‐ Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti tente. cause: AVVERTENZA –...
Page 98
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Lavorare esattamente come descritto sulle motosega. Sussiste il pericolo per i bambini di presenti istruzioni per l'uso. ferirsi gravemente. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con ► Estrarre la batteria. una traiettoria dritta. ►...
Page 99
Store sul terminale mobile e creare un ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la account. spranga di guida e la catena della sega ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. login. ■ Durante la pulizia o la manutenzione della ►...
Page 100
21.6. Il tempo di carica effettivo ® LED "BLUETOOTH " accanto al simbolo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo lampeggia sei volte in blu. di carica è indicato in www.stihl.com/charging- ® L’interfaccia Bluetooth della batteria è disatti‐ times. vata.
Page 101
8 Assemblaggio della motosega italiano ► Applicare il coperchio del rocchetto catena (1) sulla motosega di modo che sia a filo con la motosega stessa. ► Avvitare e stringere il dado (2). 8.1.2 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ►...
Page 102
STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ catene STIHL o un altro olio per catene di moto‐ batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ seghe approvato, chiaro o biodegradabile.
Page 103
10 Inserire e togliere la batteria italiano Il freno catena viene inserito automaticamente in La batteria (1) scatta con un clic ed è bloccata. caso di contraccolpo sufficientemente forte della 10.2 Estrazione della batteria motosega, oppure può essere inserito dall'u‐ tente.
Page 104
► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro catena con un calibro di affilatura riscontro per lima STIHL deve essere adatto al passo STIHL.
Page 105
STIHL. ► Rilasciare la leva di comando. ► Con un calibro STIHL controllare che sia man‐ La catena della sega non si muove più. tenuto l’angolo di affilatura dei denti di taglio di ► Se la catena della sega continua a muoversi: 30°.
Page 106
italiano 13 Lavorare con la motosega 13.3 Taglio Se la vite di regolazione della pompa dell’olio (1) è in posizione E (Ematic), la portata dell’olio è AVVERTENZA impostata su livelli ottimali per la maggior parte delle applicazioni. ■ In caso di contraccolpo, la motosega può essere scagliata violentemente contro l'utente.
Page 107
14 Dopo il lavoro italiano 13.5 Abbattimento 13.5.3 Esecuzione del taglio di abbattimento 13.5.1 Principi per il taglio di abbattimento ► Eseguire un taglio di abbattimento orizzontale in modo tale da mantenere la cerniera. ► Lanciare un avvertimento. A Tacca di direzione ►...
Page 108
16.2 Conservazione della batteria La motosega può essere agganciata alla cintura STIHL raccomanda di conservare la batteria con anche mediante un occhiello comfort. L'occhiello un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % comfort è disponibile come accessorio.
Page 109
(4) con il detergente speciale STIHL o un detergente con valore pH mag‐ giore di 12. ► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il detergente per 10 minuti. ► Sciacquare la parte pulita del filtro dell’aria (4) sotto acqua corrente.
Page 110
STIHL. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore calibro per lima STIHL deve essere adatto al STIHL.
Page 111
è troppo come descritto nelle istruzioni d’uso dei accende. basso. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED si illu‐ La batteria è troppo ► Inserire il freno della catena ed estrarre mina in rosso.
Page 112
21.4. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida I recapiti e altre informazioni sono reperibili su all'applicazione https://support.stihl.com o www.stihl.com.
Page 113
MSA 220.1 TC 21.5 Limiti di temperatura – Batterie consentite: – STIHL AP (eccetto STIHL AP 100) AVVERTENZA – STIHL AR ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni – Peso senza batteria, senza spranga di guida e ambientali.
Page 114
Se si usa questa spranga di guida, la motosega può essere utilizzata soltanto con una batteria STIHL AP direttamente inserita nella motosega o con un adattatore per cordino AP 2in1. Se si usa questa spranga di guida, la motosega può essere utilizzata soltanto con una batteria STIHL AP direttamente inserita nella motosega.
Page 115
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG – Tipo di costruzione: Motosega a batteria Robert-Bosch-Straße 13 – Marchio di fabbrica: STIHL 64807 Dieburg – Modello: MSA 220.1 T, identificativo serie: Telefon: +49 6071 3055358 MA01 AUSTRIA – Modello: MSA 220.1 TC, identificativo serie: MA01 STIHL Ges.m.b.H.
Page 116
italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici interruttore di sicurezza per correnti di gua‐ Il termine "Attrezzo elettrico" usato nelle avver‐ sto. L’uso di un interruttore di sicurezza per tenze di sicurezza si riferisce agli attrezzi elettrici correnti di guasto riduce il pericolo di scossa collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrica.
Page 117
Nederlands 27.6 Impiego e trattamento dell’at‐ stichezza con l’uso di un attrezzo elettrico. Agire con una ridotta soglia di attenzione trezzo a batteria anche solo per una frazione di secondo può a) Caricare le batterie solo con caricabatteria comportare gravi conseguenze. consigliati dal costruttore.
Page 118
(logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en Geachte cliënt(e), eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij gebeurt onder licentie. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 119
3 Overzicht Nederlands Aanduiding van de waarschu‐ 7 Vellijst wingen in de tekst Met behulp van de vellijst kan de velrichting worden gecontroleerd. WAARSCHUWING 8 Kettingtandwieldeksel Het kettingtandwieldeksel dekt het ketting‐ ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen tandwiel af en bevestigt het zaagblad op de leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Page 120
28 LED “BLUETOOTH De accu is voorzien van een Bluetooth ® ” (alleen voor accu's met interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. De led geeft de activering en deactivering van De aanduiding naast het pictogram geeft de Bluetooth®-interface aan.
Page 121
■ Gebruikers die niet zijn opgeleid voor werk‐ De kettingzaag voor de boomverzorging zaamheden met een kettingzaag voor de STIHL MSA 220.1 T, 220.1 TC dient voor de boomverzorging kunnen de gevaren van de boomverzorging en voor het zagen in de kroon kettingzaag en de accu niet herkennen of niet van een staande boom.
Page 122
De gebruiker kan ernstig of dodelijk EN 166 of de nationale voorschriften letsel oplopen. getest en met de betreffende code‐ ► Valbeveiligingsuitrusting dragen. ring te koop. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te Werkgebied en -omgeving dragen. ► Een strak bovenstuk met lange mouwen 4.5.1 Kettingzaag dragen.
Page 123
– Het zaagblad en de zaagketting zijn correct gemonteerd. WAARSCHUWING – De zaagketting is correct gespannen. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen kettingzaag is gemonteerd. de gevaren van de accu niet herkennen en de –...
Page 124
WAARSCHUWING ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ■ Als er buiten het werkgebied geen personen opnemen met een STIHL dealer. binnen gehoorafstand aanwezig zijn, kan in geval van nood geen hulp worden gevraagd. 4.6.4 Accu ►...
Page 125
► De werkzaamheden beëindigen, de accu verwijderen en contact opnemen met een ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij STIHL dealer. het vellen niet inschatten. Personen kunnen ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er door de kettingzaag worden gevormd.
Page 126
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Reactiekrachten ► Met vol gas zagen. 4.8.2 In het hout trekken 4.8.1 Terugslag Een terugslag kan door de volgende oorzaken Als met de onderzijde van het zaagblad wordt ontstaan: gewerkt, wordt de kettingzaag weggetrokken van – De ronddraaiende zaagketting maakt met het de gebruiker.
Page 127
4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.10 Opslaan de kettingzaag verliezen en zwaar letsel oplo‐ pen of zelfs worden gedood. 4.10.1 Kettingzaag ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ den. WAARSCHUWING ► Zo werken als in deze handleiding staat ■ Kinderen kunnen de gevaren van de ketting‐ beschreven.
Page 128
-interface op de accu activeren, nenten niet meer correct functioneren en kun‐ 7.1. nen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgescha‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de keld. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ App Store op het mobiele eindapparaat en sel oplopen.
Page 129
7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands Motorzaag completeren Laadtoestand weergeven Zaagblad en zaagketting mon‐ 80-100% teren en uitbouwen 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting die bij het kettingtandwiel passen en daarmee 0-20% gemonteerd mogen worden, staan aangegeven in de technische gegevens, ►...
Page 130
Het zaagblad (8) en de zaagketting liggen STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een tegen de kettingzaag. andere voor kettingzagen vrijgegeven, heldere of ► Kettingtandwieldeksel (1) zo op de kettingzaag biologisch afbreekbare zaagkettingolie te gebrui‐...
Page 131
► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► De beugel van de olietankdop opklappen. De kettingzaag verkeert niet in de veilige ►...
Page 132
Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐ de draagbeugel duwen. wijderd. De handbeschermer klikt hoorbaar vast. Als er 11 Motorzaag inschakelen en een accu is geplaatst: de led "KETTING‐ REM"...
Page 133
► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ De kettingzaag is defect. ler. 12 Kettingzaag en accu con‐ 12.3 Zaagketting controleren ►...
Page 134
► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op 12.5 Bedieningselementen controle‐ het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ Schakelhendelblokkering en schakelhendel ring is defect. ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen. 12.7 Accu controleren/testen ►...
Page 135
13 Met de motorzaag werken Nederlands 13.2 Kettingzaag vasthouden en bedienen ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken. ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, ► Kettingzaag zo met de linkerhand op de dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout draagbeugel en de rechterhand op de bedie‐...
Page 136
Nederlands 14 Na de werkzaamheden ► Als de accu nat of vochtig is: de accu laten B Breuklijst drogen, 21.6. De breuklijst geleidt het te verwijderen deel ► Kettingzaag reinigen. als een scharnier naar de grond. De breuklijst ► Zaagblad en zaagketting reinigen. is 1/10 van de stamdiameter breed.
Page 137
► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► Verpakking zo borgen dat deze niet kan vallen STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en verschuiven. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐ dende leds) op te bergen.
Page 138
► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐ Maandelijks den: was de betreffende plekken op de huid ► Olietank door een STIHL dealer laten reinigen. met veel water en zeep. ► Luchtfilter reinigen. ► Als contact met de ogen heeft plaatsgevon‐...
Page 139
– De aanscherphoek van 30° wordt aange‐ STIHL zaagbladrichter verwijderen. houden. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 18.3 Zaagketting slijpen Het vraagt veel oefening zaagkettingen correct aan te scherpen/slijpen.
Page 140
► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
Page 141
21 Technische gegevens De minimale groefdiepte is afhankelijk van de 21.1 Kettingzaag STIHL steek van het zaagblad. MSA 220.1 T, MSA 220.1 TC – 3/8" P: 5 mm – Vrijgegeven accu's: 21.4 Accu STIHL AP – STIHL AP (uitgezonderd STIHL AP 100) –...
Page 142
22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 22.1 Kettingzaag STIHL MSA 220.1 T, MSA 220.1 TC Combinaties die niet zijn vermeld (of andere combinaties die niet voldoen aan de normen voor motor‐ zagen) verhogen het risico op verwondingen door terugslag.
Page 143
Als dit zaagblad wordt gebruikt, mag de motorzaag alleen worden gebruikt met een direct in de motorzaag aangebrachte accu STIHL AP of met een stropadapter met accu 2-in-1. Als dit zaagblad wordt gebruikt, mag de kettingzaag alleen worden gebruikt met een direct in de ket‐...
Page 144
Houd uw werkomgeving schoon en goed ductgoedkeuring van verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. bied kan leiden tot ongevallen. Het productiejaar, het productieland en het b) Niet met elektrisch gereedschap werken in machinenummer staan vermeld op de ketting‐...
Page 145
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van verkleint de kans op een elektrische schok. veiligheid en lap de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet aan uw laars, 27.4 Veiligheid van personen ook als u na veelvuldig gebruik volledig ver‐...
Page 146
Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 27.7 Service heden en de uit te voeren werkzaamheden letten. Het gebruik van elektrisch gereed‐ a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ schap voor andere dan de bedoelde toepas‐ ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ singen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Page 147
27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-007-9602-A...