Télécharger Imprimer la page
Stihl MSA 300.0 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MSA 300.0:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MSA 300.0, 300.0 C
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
Gebrauchsanleitung
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
Instruction Manual
66 - 102
66 - 102
66 - 102
66 - 102
66 - 102
Notice d'emploi
102 - 135
102 - 135
102 - 135
102 - 135
102 - 135
Istruzioni d'uso
135 - 168
135 - 168
135 - 168
135 - 168
135 - 168
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MSA 300.0

  • Page 1 MSA 300.0, 300.0 C 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 Gebrauchsanleitung 35 - 66 35 - 66 35 - 66 35 - 66 35 - 66 Instruction Manual 66 - 102...
  • Page 2: Table Des Matières

    (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ®...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Kettenfänger schweren Verletzungen oder zum Tod führen Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene können. oder gerissene Sägekette auf. ► Die genannten Maßnahmen können 6 Spannschraube schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 4 Drucktaste drücken, um die Leistungs‐ und Störungen an. stufen einzustellen. 30 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel reinigen und mit Funkschnittstelle (falls vorhanden). Wasser abwaschen. 31 LED „BLUETOOTH ®...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung mitgeben. Die Motorsäge STIHL MSA 300.0 oder ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende MSA 300.0 C dient zum Sägen von Holz, zum Anforderungen erfüllt: Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei‐ – Der Benutzer ist ausgeruht. 0458-009-9601-B...
  • Page 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Sägebock oder einem Gestell Holz schneiden. Während der Reinigung oder üben. Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    4.5.2 Akku tig angebaut. WARNUNG – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ist angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 Führungsschiene ersetzen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und Seife abwaschen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: 4.6.3...
  • Page 9 ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐...
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.3 Fällen verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ durchsägen. nen schwer verletzt oder getötet werden und ►...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.8.3 Rückstoß Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐...
  • Page 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder 4.10.2 Akku einem Netz so sichern, dass sie nicht WARNUNG umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht 4.9.2 Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ WARNUNG nen schwer verletzt werden.
  • Page 13: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    5 Motorsäge einsatzbereit machen deutsch richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ Endgerät herunterladen und Account erstellen. den. ► STIHL App öffnen und anmelden.
  • Page 14: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene ®...
  • Page 15: Sägekette Spannen

    8 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Muttern (1) aufdrehen und fest anziehen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes 8.1.2 Führungsschiene und Sägekette Sägeketten-Haftöl zu verwenden. abbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐...
  • Page 16: Krallenanschlag Anbauen

    Kettenbremse lösen ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen.
  • Page 17: Akku Herausnehmen

    ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt halten. ► Entsperrtaster (2) drücken. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Die LED „STATUS“ (4) und die LED der Prüflehre prüfen. zuletzt eingestellten Leistungsstufe leuchten.
  • Page 18: Sägekette Prüfen

    12 Motorsäge und Akku prüfen kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 19: Kettenschmierung Prüfen

    ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr händler aufsuchen. und der rechten Hand im Griffbereich (1) des Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 20 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐ tungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso schneller kann sich die Sägekette bewegen. Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
  • Page 21 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐...
  • Page 22 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Page 23 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Page 24: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Warnruf abgeben. Die Transportvorschriften sind unter ► Halteband mit gestreckten Armen von außen www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 16 Aufbewahren 14 Nach dem Arbeiten 16.1...
  • Page 25: Akku Aufbewahren

    16.2 Akku aufbewahren 17.2 Führungsschiene und Säge‐ kette reinigen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ gen und Akku herausnehmen. ende LEDs) aufzubewahren. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
  • Page 26: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den sich ein Grat bilden. Augen in Kontakt kommen, können die Haut ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL oder die Augen gereizt werden. Führungsschienenrichter entfernen. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels ►...
  • Page 27: Reparieren

    Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Page 28: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung MSA 300.0 C sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zulässige Akkus: STIHL AP (außer STIHL AP 100, AP 200, AP 300) Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
  • Page 29: Akku Stihl Ap

    Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ Chemikalien. lich geringer sein. Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite...
  • Page 30: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 23 Ersatzteile und Zubehör – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 300.0, Serienidentifizierung: MA02 23.1 Ersatzteile und Zubehör – Typ: MSA 300.0 C, Serienidentifizierung:...
  • Page 31: Anschriften

    26 Anschriften deutsch 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG weise für Elektrowerk‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Page 32: Elektrische Sicherheit

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 33: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.6 Verwendung und Behandlung und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. des Akkuwerkzeugs b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das auf, die vom Hersteller empfohlen werden. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 34: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge durch den Hersteller oder bevollmächtigte dünne Material kann sich in der Sägekette Kundendienststellen erfolgen. verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 27.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff sägen im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Page 35 Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐ resources. This user manual is intended to help nen zum Reißen der Kette und/oder zu Rück‐ you use your STIHL product safely and in an schlag führen. environmentally friendly manner over a long – Halten Sie sich an die Anweisungen des Her‐...
  • Page 36: Warning Notices In Text

    Chainsaw and Battery documents: – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 37 3 Overview English 9 Nuts 25 "TEMPERATURE" LED Secure the chain sprocket cover to the chain‐ This LED indicates whether the chainsaw is saw. too hot. 10 Chain scabbard 26 "CHAIN BRAKE" LED The chain scabbard protects against contact This LED indicates whether the chain brake is with the saw chain.
  • Page 38: Safety Precautions

    Guaranteed sound power level in Intended Use accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing The STIHL MSA 300.0 or the STIHL MSA the sound emissions of products. 300.0 C chainsaw is designed for cutting wood, ®...
  • Page 39: Clothing And Equipment

    ■ Wearing unsuitable footwear may cause the ► If you have any queries: Contact a STIHL user to slip. If the user comes into contact with servicing dealer for assistance. the moving saw chain, he or she may suffer cuts.
  • Page 40: Work Area And Surroundings

    ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Page 41: Guide Bar

    ► Sharpen the chain properly. ► Make sure than persons outside the work ► If you have any queries: Contact your area are within calling distance. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The user cannot concentrate on the work in 4.6.4 Battery certain situations.
  • Page 42 ► Stop work, remove the battery and contact ■ A branch may fall to the ground during limbing. your STIHL servicing dealer for assistance. The user may trip, fall or be seriously injured. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Page 43: Reactive Forces

    4 Safety Precautions English Reactive Forces ► If bent or withered branches cannot be removed from the tree crown, consult an 4.8.1 Kickback experienced expert for assistance and to determine the appropriate felling technique. ► Be aware of the tree crown and crowns of neighboring trees, and keep clear of falling branches.
  • Page 44 English 4 Safety Precautions Transporting 4.8.2 Pull-in 4.9.1 Chainsaw WARNING ■ The saw may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Remove the battery. The saw is pulled away from the operator when ►...
  • Page 45: Preparing The Saw For Operation

    ► Open and sign in on the STIHL App. ces may be rendered inoperative. This may ► Add the battery in the STIHL App and follow result in serous or fatal injury to people. the instructions on the screen.
  • Page 46: Charging The Battery, Leds

    ► Recharge the battery as described in the User Assembling the Saw Manual for the STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 chargers. Mounting and Removing the Displaying the charge level Bar and Chain 8.1.1...
  • Page 47: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until STIHL recommends you use a STIHL saw chain the saw chain fits snugly against the guide oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Page 48: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 49: Removing And Fitting The Battery

    1 second. ► If the saw chain is still moving after approx. 1 11 Switching the Saw On/Off second: Engage the chain brake, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. 11.1 Turning on the Chainsaw Your chainsaw is defective.
  • Page 50: Checking The Guide Bar

    ► Switch off the chain saw, engage the chain your STIHL servicing dealer. brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Remove the chain and guide bar. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Page 51: Checking Chain Lubrication

    The saw chain runs. The oil pump feed rate can be adjusted to suit ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the different bar lengths, wood species and working battery and contact your STIHL dealer for techniques. assistance. Chainsaw fault.
  • Page 52 English 13 Operating the Saw : Sawing, low chain speed, low – power : Felling, medium chain speed, maxi‐ – mum power : Limbing, maximum chain speed, – maximum power Depending on the application, you can set 3 power levels. The LEDs indicate the selected power level.
  • Page 53 13 Operating the Saw English E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch. F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Page 54: Plunge Cutting

    English 13 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same on both sides. 2 Leaner –...
  • Page 55 13 Operating the Saw English ► Shout a warning. ► Plunge the guide bar into the felling cut until it ► Apply the spiked bumper at the same height is visible at the other side of the trunk, as the felling cut and use it as a pivot. 13.6.5.
  • Page 56: After Finishing Work

    Storing the Battery ► Clean the chainsaw. ► Cleaning the Guide Bar and Saw Chain. STIHL recommends keeping the battery in a ► Loosen the nuts on the chain sprocket cover. charging state between 40% and 60 % (2 green ►...
  • Page 57: Cleaning

    ► Insert the screw (3) and tighten it firmly. ► Put on the cover (2). ► Clean the oil inlet hole (1), oil port (2) and bar ► Insert screws (1) and tighten them. groove (3) with a soft brush or STIHL resin 17.4 Cleaning the Battery solvent.
  • Page 58: Deburring The Guide Bar

    The STIHL fil‐ guide bar. ing gauge must match the chain pitch. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► If you have any queries: Contact your STIHL bar dressing tool.
  • Page 59: Troubleshooting

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in start when swit‐ green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, ched on. 300, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Page 60: Product Support And Assistance On Use

    STIHL tivated. app. Distance between bat‐ ► Reduce distance, 21.4. tery and mobile ► If battery still cannot be found with STIHL device is too long. app: contact a STIHL servicing dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐ 21.4...
  • Page 61: Bar And Chain Combinations

    The 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Number of...
  • Page 62: Ec Declaration Of Conformity

    D-71336 Waiblingen – Category: Cordless chainsaw – Manufacturer's brand: STIHL Germany – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 declare under our sole responsibility that – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 – Category: Cordless chainsaw conforms to the specifications of Directives –...
  • Page 63: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 64 English 27 General Power Tool Safety Warnings from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the tool in dust extraction and collection facillities,...
  • Page 65: Chain Saw Safety Warnings

    27 General Power Tool Safety Warnings English 27.8 Chain Saw Safety Warnings Follow the instructions for lubricating, chain tensioning and changing the guide bar and General safety warnings for chain saws saw chain. Improperly tensioned or lubrica‐ a) Keep all parts of your body away from the ted chain may either break or increase the saw chain when the chain saw is operating.
  • Page 66 La présente Notice d'emploi Table des matières vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Préface............66 ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 67: Marquage Des Avertissements

    Tronçonneuse et batterie Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/ symbole par STIHL a lieu sous licence. Les batteries portant le symbole sont munies ® d'une interface radio Bluetooth .
  • Page 68: Équipement Caractéristique

    français 3 Vue d'ensemble 9 Écrous 23 Vis de réglage de pompe à huile Les écrous fixent le couvercle de pignon sur La vis de réglage de pompe à huile permet le la tronçonneuse. réglage du débit d'huile de chaîne adhésive. 10 Protège-chaîne 24 DEL «...
  • Page 69: Prescriptions De Sécurité

    La batterie a une interface radio Bluetooth ® La tronçonneuse STIHL MSA 300.0 ou 300.0 C et elle peut être connectée avec l'appli‐ cation STIHL. convient pour le sciage du bois et pour l'ébran‐ Le chiffre situé à côté du symbole indique chage, et l'abattage d'arbres avec un diamètre...
  • Page 70: Exigences Posées À L'utilisateur

    4 Prescriptions de sécurité requise, il ne doit travailler avec cet avec une batterie STIHL AP insérée directement équipement que sous la surveillance dans la tronçonneuse. d'une personne responsable ou après En combinaison avec l'application STIHL, la bat‐ avoir reçu, de cette personne responsa‐...
  • Page 71: Aire De Travail Et Voisinage

    4 Prescriptions de sécurité français ■ Une chute d'objets peut causer des blessures ► Ne pas laisser la tronçonneuse sans sur‐ à la tête. veillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent ► Si, au cours du travail, des objets ris‐ quent de tomber : porter un casque pas jouer avec la tronçonneuse.
  • Page 72: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. AVERTISSEMENT – Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ ■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐ neuse. cable requis pour la sécurité, il ne peut plus –...
  • Page 73: Utilisation

    à l’aide d’un extincteur ou sente aucun endommagement. avec de l’eau. ► Affûter correctement la chaîne. Utilisation ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.7.1 Sciage 4.6.4 Batterie AVERTISSEMENT La batterie est dans un état conforme aux règles de sécurité...
  • Page 74 4.7.2 Ébranchage ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ AVERTISSEMENT sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté duire des vibrations. inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus ►...
  • Page 75: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français ■ À l'abattage, un arbre ou des branches peu‐ un coin d'abattage dur et est rapidement frei‐ vent tomber sur des personnes ou des objets. née, cela peut provoquer un rebond. Des per‐ Plus les parties qui tombent sont grosses, plus sonnes risquent de subir des blessures gra‐...
  • Page 76 français 4 Prescriptions de sécurité ment du plan de basculement de la tron‐ 4.8.3 Contrecoup çonneuse. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Ne pas travailler avec la zone du quart supérieur de la tête du guide-chaîne. ►...
  • Page 77: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes tronçonneuse ou de la batterie s'avère les influences de l'environnement. Si la batte‐ nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ rie est exposée à certaines influences de l'en‐ lisé STIHL. vironnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables. 0458-009-9601-B...
  • Page 78: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçon- Neuse

    ► Télécharger l'application STIHL App de l'App Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ Store sur l'appareil portable et créer un leur verte, elles indiquent le niveau de charge compte. actuel. ► Ouvrir l'application STIHL App et se connec‐ ter. 0458-009-9601-B...
  • Page 79: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® français ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements, 20.1. Il y a un dérangement dans la débroussail‐ leuse ou dans la batterie. Activation et désactivation de l'interface radio Blue‐...
  • Page 80: Tension De La Chaîne

    ► Visser et serrer fermement les écrous (1). STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ 8.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Page 81: Montage De La Griffe

    ► Essayer une nouvelle fois de fermer le réser‐ voir à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. 0458-009-9601-B...
  • Page 82: Introduction Et Extraction De La Batterie

    STIHL. ► Desserrer le frein de chaîne. La tronçonneuse est défectueuse. ► Tenir la tronçonneuse de la main gauche, par la poignée tubulaire, en entourant la poignée...
  • Page 83: Contrôle De La Tronçonneuse Et De La Batte- Rie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 84: Contrôle Des Éléments De Commande

    ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sans enfoncer le blocage de gâchette de com‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le mande. graissage de la chaîne est défectueux. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser la tronçonneuse,...
  • Page 85: Prise En Mains Et Utilisation De La Tronçonneuse

    13 Travail avec la tronçonneuse français Lorsque la vis de réglage de débit d'huile (1) se Le niveau de puissance réglé a une influence sur trouve en position E (Ematic), le réglage du débit le temps de travail possible avec une charge de d'huile est optimal pour la plupart des travaux.
  • Page 86: Préparation De La Zone De Travail Autour Du Tronc

    français 13 Travail avec la tronçonneuse ► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot. ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte ► Introduire intégralement le guide-chaîne dans que les conditions suivantes soient remplies : la coupe et le mener de telle sorte que l'on –...
  • Page 87: Exécution De L'entaille D'abattage

    13 Travail avec la tronçonneuse français moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ – Les entailles dans l'aubier se trouvent au taille d'abattage. niveau du plancher (ou de la sole) de l'en‐ taille d'abattage. F Patte de sécurité –...
  • Page 88: Abattage D'un Arbre Normal De Faible Diamètre De Tronc

    français 13 Travail avec la tronçonneuse 13.6.8 Abattage d'un arbre normal de grand 1 Arbre normal diamètre de tronc Un arbre normal est bien vertical avec une cime régulière. Un arbre normal doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce 2 Arbre incliné...
  • Page 89: Abattage D'un Arbre Incliné De Faible Diamètre De Tronc

    14 Après le travail français 13.6.9 Abattage d'un arbre incliné de faible diamètre de tronc Un arbre incliné doit être abattu par une coupe d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce genre de coupe d'abattage si le diamètre du tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle de la tronçonneuse.
  • Page 90: Transport

    15 Transport 16.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un 15.1 Transport de la tronçonneuse niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 91: Nettoyage Du Filtre À Air En Tissu Non Tissé

    ► Tourner la vis (3) dans le sens inverse des ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'on puisse un chiffon humide ou avec un produit STIHL enlever le filtre à air (4). dissolvant la résine.
  • Page 92: Ébavurage Du Guide-Chaîne

    STIHL. bien entraîné. 19 Réparation Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage 19.1 Réparation de la tronçonneuse des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition et de la batterie à...
  • Page 93: Dépannage

    Notice d'emploi à la mise en mar‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, che. 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Engager le frein de chaîne et retirer la mée de cou‐...
  • Page 94: Assistance Produit Et Aide À L'utilisation

    Tronçonneuses STIHL veuillez vous adresser à un revendeur spécialisé MSA 300.0, MSA 300.0 C STIHL. – Batteries autorisées : STIHL AP (sauf Pour de plus amples informations et d'autres STIHL AP 100, AP 200, AP 300) possibilités de contact, voir https:// –...
  • Page 95: Batterie Stihl Ap

    2 dB(A). La les projections d'eau, de tous les côtés) valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Pour le temps de fonctionnement, voir STIHL recommande de porter une protection www.stihl.com/battery-life. auditive. – Niveau de pression sonore L suivant 21.2...
  • Page 96: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    : – Genre de produit : tronçonneuse à batterie 24 Mise au rebut – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 300.0, numéro d'identification de 24.1 Mise au rebut de la tronçon‐ série : MA02 neuse et de la batterie –...
  • Page 97: Déclaration De Conformité Ukca

    26 Déclaration de conformité UKCA français – Type : MSA 300.0, numéro d'identification de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, série : MA02 EN 62841-1 et EN 62841-4-1. – Type : MSA 300.0 C, numéro d'identification L'examen CE de type conformément à la direc‐...
  • Page 98: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 99: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs

    27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 27.5 Utilisation et emploi soigneux poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ pantes, casque de protection ou protection d'outils électroportatifs acoustique, suivant le travail à effectuer avec a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ l'outil électroportatif, réduit le risque de bles‐...
  • Page 100: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils Électroportatifs Sans Fil

    français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 27.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
  • Page 101: Causes D'un Rebond, Et Comment Les Éviter

    27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français copeaux projetés ou par un contact acciden‐ tage de l'arbre peut causer des blessures tel avec la chaîne de tronçonneuse. graves à l'opérateur ou à des passants. e) Ne pas travailler avec la scie à chaîne en se m) Pour enlever les saletés accumulées sur la tenant sur un arbre, une échelle, un toit ou scie à...
  • Page 102: Premessa

    Le istruzioni per l'uso La fabricant. Des limiteurs de profondeur dont la aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in hauteur a été trop réduite augmentent la ten‐ modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 103: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 1 Scudo posteriore di protezione mano nel testo Lo scudo posteriore di protezione mano pro‐ tegge la mano destra dal contatto con una PERICOLO catena della sega scaricata o incrinata. 2 Artiglio ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che compor‐ L’artiglio sostiene la motosega sul tronco tano gravi lesioni o la morte.
  • Page 104 I LED indicano lo stato di carica della batteria e le anomalie. Pulire il filtro dell'aria con detergente 30 Pulsante speciale STIHL o un detergente Il pulsante attiva i LED sulla batteria. Attiva e comune e lavare con acqua. disattiva l’interfaccia Bluetooth® (se pre‐...
  • Page 105: Avvertenze Di Sicurezza

    Uso conforme Lunghezza utilizzabile di una spranga di guida. La motosega STIHL MSA 300.0 o MSA 300.0 C Livello di potenza acustica garantito ai serve per tagliare legno e sramare e abbattere sensi della direttiva 2000/14/CE in dB(A) per consentire l'equiparazione alberi con diametro del tronco da piccolo a medio delle emissioni sonore dei prodotti.
  • Page 106: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Se l'utente non indossa indumenti adatti, – L'utente ha ricevuto istruzioni da un potrebbe subire gravi lesioni personali. rivenditore STIHL o da una persona ► Indossare indumenti aderenti. esperta prima di iniziare a lavorare con ► Togliersi sciarpe o gioielli.
  • Page 107: Condizioni Di Sicurezza

    ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali nata. potrebbero non riconoscere e non valutare i – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ pericoli della batteria. Sussiste il rischio di siti per questa motosega. ferire gravemente persone estranee, bambini –...
  • Page 108: Spranga Di Guida

    ► In caso di contatto con gli occhi, risciac‐ ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ quarli per almeno 15 minuti con abbon‐ tore STIHL. dante acqua e rivolgersi a un medico. 4.6.3 Catena della sega ■ Una batteria danneggiata o difettosa può...
  • Page 109 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e sostenuto dai rami sul terreno. Durante il rivolgersi ad un rivenditore STIHL. lavoro l'albero potrebbe muoversi. Sussiste il ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 110: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.7.3 Abbattimento troppo presto, la direzione di caduta potrebbe non essere più mantenuta oppure l'albero AVVERTENZA potrebbe cadere troppo presto. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire danni materiali.
  • Page 111 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Piazzare correttamente l’artiglio. ► Tagliare a tutto gas. 4.8.3 Contraccolpo In caso di contraccolpo, la motosega può ■...
  • Page 112: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ► Se la motosega o la batteria devono essere ambientali. Se la batteria viene esposta a sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-009-9601-B...
  • Page 113: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    7.1. ► Scaricare la STIHL App dall'App Store sul ter‐ minale mobile e creare un account. ► Aprire la STIHL App ed effettuare il log in. ► Aggiungere la batteria nella STIHL App e seguire le istruzioni sullo schermo. 0458-009-9601-B...
  • Page 114: Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth

    italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Attivare e disattivare l’inter‐ faccia Bluetooth® Attivazione dell'interfaccia Bluetooth ® ► Se la batteria è dotata di interfaccia Blue‐ ® tooth : tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi. ® Il LED "BLUETOOTH "...
  • Page 115: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    STIHL raccomanda di utilizzare un olio per ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catene STIHL o un altro olio per catene per catena ed estrarre l'accumulatore. motoseghe approvato. ► Ruotare i dadi in senso antiorario finché non si ►...
  • Page 116: Montare L'artiglio

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. ► Tirare lo scudo di riparo mano con la mano sinistra in direzione dell'utilizzatore.
  • Page 117: Estrazione Della Batteria

    11.1 Avviare la motosega tore STIHL. ► Tenere la motosega con la mano destra sul‐ La motosega è difettosa. l'impugnatura di comando di modo che il pol‐...
  • Page 118: Controllo Della Spranga Di Guida

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Controllare le tracce di usura sul rocchetto (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro catena con un calibro di affilatura riscontro per lima STIHL deve essere adatto al passo STIHL.
  • Page 119: Controllo Degli Elementi Di Comando

    L'olio per catena viene centrifugato e fuoriesce spranga di guida a mano: non usare la moto‐ come si nota sulla superficie chiara. La lubrifi‐ sega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. cazione della catena funziona. l freno catena è difettoso.
  • Page 120 italiano 13 Lavorare con la motosega 13.2 Tenere e guidare la motosega È impostato il livello di potenza successivo. Al terzo grado di potenza succede nuovamente il primo. ► Premere il pulsante (4) più volte per impostare il livello di potenza desiderato. 13.4 Tagliare AVVERTENZA...
  • Page 121 13 Lavorare con la motosega italiano ► Se il tronco ha grosse radici sane: prima tagliare verticalmente le radici, quindi tagliarle orizzontalmente e rimuoverle. 13.6.3 Principi per il taglio di abbattimento ► Se il ramo è sotto tensione: eseguire un taglio di scarico (1) sul lato in pressione, successiva‐...
  • Page 122: Taglio D'incisione

    italiano 13 Lavorare con la motosega 13.6.6 Scelta del taglio di abbattimento ► Allineare la motosega in modo che la tacca di adatto abbattimento si trovi ad angolo retto rispetto La scelta del taglio di abbattimento dipende dalle alla direzione di caduta e che la motosega sia seguenti condizioni: vicino al terreno.
  • Page 123 13 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare l'artiglio dietro la cerniera e utiliz‐ ► Inserire la spranga di guida alla stessa altezza zarlo come punto di rotazione. del taglio di abbattimento. ► Sagomare il taglio di abbattimento in direzione ►...
  • Page 124: Dopo Il Lavoro

    italiano 14 Dopo il lavoro ► Lanciare un avvertimento. ► Lanciare un avvertimento. ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ sterno con le braccia tese e obliquamente. sterno con le braccia tese e obliquamente. L'albero cade.
  • Page 125: Trasporto Della Batteria

    16.2 Conservazione della batteria catena della sega STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Spegnere la motosega, inserire il freno della un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % catena ed estrarre la batteria.
  • Page 126: Manutenzione

    L’opuscolo è disponibile giore di 12. agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il detergente per 10 minuti. STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle ► Sciacquare la parte pulita del filtro dell’aria (4) seghe da un rivenditore STIHL.
  • Page 127: Riparazione

    ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Page 128 La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei sega è troppo carica. caricabatterie STIHL AL 101, 300, 301-4, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Page 129: Dati Tecnici

    ► Ridurre la distanza, 21.4. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con la app STIHL, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida – Contenuto energetico in Wh: v. targhetta dati...
  • Page 130: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    è spenta e quelli in cui, pur essendo inserita, non funziona sotto carico. 22 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 22.1 Motoseghe STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Page 131: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 300.0, identificazione di serie: MA02 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Modello: MSA 300.0 C, identificazione di serie: Badstraße 115 MA02 D-71336 Waiblingen è conforme alle disposizioni pertinenti di cui alle...
  • Page 132: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    In caso di Waiblingen, 31/03/2022 distrazione, si può perdere il controllo dell’at‐ trezzo elettrico. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 27.3 Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell’attrezzo elet‐ trico deve essere adatta alla presa. La spina p.p.
  • Page 133: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐ b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ duale e sempre gli occhiali di protezione. tore è difettoso. L’attrezzo elettrico che non è Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Page 134: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Seghe A Catena

    italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ b) Tenere la sega a catena sempre con la tana da fermagli metallici, monete, chiavi, mano destra sull'impugnatura posteriore e chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che con la sinistra sull'impugnatura anteriore.
  • Page 135 Geachte cliënt(e), del rimbalzo. Se sono state prese le misure opportune, l’operatore può dominare le forze Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij del rimbalzo. Non allentare mai la presa sulla ontwikkelen en produceren onze producten in motosega.
  • Page 136: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ letsel of de dood voorkomen. sen u veel plezier met uw STIHL product. LET OP ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
  • Page 137 3 Overzicht Nederlands 1 achterste handbeschermer 16 Bedieningshandgreep De achterste handbeschermer beschermt de De bedieningshandgreep dient voor het rechterhand tegen contact met een wegge‐ bedienen, vasthouden en hanteren van de worpen of gebroken zaagketting. kettingzaag. 2 Kam 17 Schakelhendel De kam ligt tijdens de werkzaamheden met De schakelhendel schakelt de kettingzaag in de kettingzaag tegen het hout.
  • Page 138: Veiligheidsinstructies

    Bluetooth®-interface aan. ducten vergelijkbaar te maken. # Typeplaatje met machinenummer ® De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL app worden Uitrustingskenmerk verbonden. De gegevens naast het pictogram duiden De kettingzaag kan, afhankelijk van de exportuit‐...
  • Page 139: Gebruik Conform De Voorschriften

    – De gebruiker is uitgerust. De kettingzaag STIHL MSA 300.0 of – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch MSA 300.0 C dient voor het zagen van hout, en geestelijk in staat de kettingzaag en voor het snoeien en vellen van bomen met een...
  • Page 140: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden wordt geluid letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ geproduceerd. Geluid kan het gehoor bescha‐ staan. digen. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand houden van het werkgebied. ► Een gehoorbeschermer dragen. ►...
  • Page 141: Veilige Staat

    – De zaagketting is correct gespannen. ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de kettingzaag is gemonteerd. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen.
  • Page 142 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ STIHL dealer. nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen geval van nood geen hulp worden geboden.
  • Page 143: Van Takken Ontdoen

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands omgeving leiden tot brand. Personen kunnen ► Boom vanaf de voet van de stam naar de zwaar letsel oplopen of worden gedood en er boomkruin toe van takken ontdoen. kan materiële schade ontstaan. 4.7.3 Vellen ► Niet in een brandbare omgeving werken. WAARSCHUWING ■...
  • Page 144 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING worden aangehouden of de boom kan te vroeg vallen. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► Zaag de breuklijst niet in of door. ► Zaag de veiligheidsband of borglijst als laat‐ ste door.
  • Page 145 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► De kettingzaag met beide handen vasthou‐ ► Kettingzaag met spanbanden, riemen of den. een net dusdanig beveiligen, dat hij niet kan ► Zo werken als in deze handleiding staat kantelen en niet kan bewegen. beschreven. 4.9.2 Accu ►...
  • Page 146: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► De kettingzaag en accu niet zelf onderhou‐ ► STIHL app openen en aanmelden. den of repareren. ► Accu toevoegen in de STIHL app en de aan‐ ► Als aan de kettingzaag of de accu onder‐ wijzingen op het beeldscherm opvolgen.
  • Page 147: Accu Laden En Leds

    6 Accu laden en leds Nederlands Bluetooth -interface deactive‐ ® De functie STIHL connected is afhankelijk van de exportmarkt beschikbaar in de STIHL app. ► Als de accu van een Bluetooth ® -interface is Accu laden en leds voorzien: druktoets indrukken en ca. 3 secon‐...
  • Page 148: Zaagketting Spannen

    ► Kettingtandwieldeksel (2) zo op de kettingzaag plaatsen, dat deze gelijkligt met de ketting‐ STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een zaag. andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ ► Moeren (1) aanbrengen en vastdraaien.
  • Page 149: Kam Monteren

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► De beugel van de olietankdop opklappen. De kettingzaag verkeert niet in de veilige ►...
  • Page 150: Kettingrem Lossen

    Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen 11 Motorzaag inschakelen en Kettingrem lossen uitschakelen 11.1 Kettingzaag inschakelen ► Kettingzaag met de rechterhand op de bedie‐ ningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de bedieningshandgreep valt. ► Kettingrem lossen. ► Kettingzaag met de linkerhand op de draag‐ beugel zo vasthouden dat de duim om de draagbeugel valt.
  • Page 151: Kettingzaag En Accu Controleren

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ De kettingzaag is defect. ler. 12 Kettingzaag en accu con‐ 12.3 Zaagketting controleren ►...
  • Page 152: Bedieningselementen Controleren

    De kettingrem is defect. het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ 12.5 Bedieningselementen controle‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. Schakelhendelblokkering en schakelhendel 12.7 Accu controleren/testen ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
  • Page 153: Kettingzaag Vasthouden En Bedienen

    13 Met de motorzaag werken Nederlands Olieopbrengst verlagen De led “STATUS” (3) en de led van de laatst ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ ingestelde vermogenstrap branden. len en accu eruit nemen. ► De druktoets (4) indrukken. ► Oliepompstelschroef (1) linksom draaien. De leds (3) branden en geven de ingestelde vermogenstrap weer.
  • Page 154 Nederlands 13 Met de motorzaag werken ► Zaagblad met vol gas met een hefboombewe‐ ging tegen de tak drukken. ► Tak met de bovenzijde van het zaagblad door‐ zagen. ► Als de stam grote, gezonde worteluitlopers heeft: de worteluitlopers eerst loodrecht en vervolgens horizontaal inzagen en vervolgens verwijderen.
  • Page 155 13 Met de motorzaag werken Nederlands ► Zaagblad insteken. 13.6.6 Geschikte velsnede kiezen Het kiezen van de juiste velsnede hangt van de volgende omstandigheden af: – de natuurlijke hoek waaronder de boom staat – de takvorming van de boom – beschadigingen aan de boom –...
  • Page 156 Nederlands 13 Met de motorzaag werken ► Het zaagblad insteken in de velsnede tot dit ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van aan de andere zijde van de stam weer zicht‐ de stam. ► Zaagblad in hetzelfde vlak in de velsnede ste‐ baar is, 13.6.5.
  • Page 157: Na De Werkzaamheden

    14 Na de werkzaamheden Nederlands ► Waarschuwing roepen. ► Waarschuwing roepen. ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. De boom valt.
  • Page 158: Opslaan

    De accu is ► Een lege accu voor het opbergen opladen. geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ en is gecontroleerd volgens het UN-handboek stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Page 159: Onderhoud

    ► Contact met reinigingsmiddelen vermijden. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Als contact met de huid heeft plaatsgevon‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ den: was de betreffende plekken op de huid ler.
  • Page 160: Storingen Opheffen

    19 Repareren ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 161 ► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Page 162: Technische Gegevens

    De afstand tussen ► Afstand verkleinen, 21.4. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de STIHL dapparaat is te groot. app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp ®...
  • Page 163: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Informatie met betrekking tot het voldoen aan het 2002/44/EG inzake trillingen is op REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach www.stihl.com/vib aangegeven. weergegeven. 22 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 22.1 Kettingzagen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐...
  • Page 164: Ukca-Conformiteitsverklaring

    In dit hoofdstuk staan de algemene veiligheidsin‐ – Type: MSA 300.0, serie-identificatie: MA02 structies volgens de norm EN/IEC 62841 voor – Type: MSA 300.0 C, serie-identificatie: MA02 handgeleide, door een elektromotor aangedre‐ ven gereedschappen. voldoet aan de betreffende bepalingen van de Britse richtlijnen The Restriction of the Use of STIHL moet deze teksten afdrukken.
  • Page 165: Veiligheid Op De Werkplek

    27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ WAARSCHUWING ken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. De netkabel uit de buurt houden van ■ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, hittebronnen, olie, scherpe randen of bewe‐ illustraties en technische gegevens, waarvan gende onderdelen.
  • Page 166: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. gende delen correct functioneren en dat Zorg voor een stabiele houding en bewaar deze niet klemmen, gebroken of beschadigd altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektri‐ zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐ sche gereedschap in onverwachte situaties trische gereedschap nadelig wordt beïn‐...
  • Page 167: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's spanning staande kabel kan de metalen waaraan wijzigingen zijn aangebracht. delen van het apparaat onder spanning zet‐ Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen ten en leiden tot een elektrische schok. zich onvoorspelbaar gedragen en leiden tot d) Draag oogbescherming.
  • Page 168: Oorzaak En Voorkomen Van Een Terugslag

    Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen deze niet is bedoeld kan leiden tot gevaar‐ – Voorkom een abnormale lichaamshouding en lijke situaties. zaag nooit boven schouderhoogte. Hierdoor wordt een onbedoeld contact met de zaag‐ Niet proberen een boom te vellen voordat u bladneus voorkomen en is een betere controle een helder inzicht hebt in de risico's en de over de kettingzaag in onverwachte situaties...
  • Page 169 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-009-9601-B...
  • Page 170 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-009-9601-B...
  • Page 171 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-009-9601-B...
  • Page 172 *04580099601B* 0458-009-9601-B...

Ce manuel est également adapté pour:

Msa 300.0 c