Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BLAST CHILLER
232170 v.02, 232194 v.02, 232187 v.02, 232491 v.02
English .............................................................. 10
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 15
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 21
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 27
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 33
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 39
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 45
Ελληνικά ............................................................. 51
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 57
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 63
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 68
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 74
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 80
Latviski ............................................................... 85
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 91
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 96
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 102
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 108
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 114
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 119
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 125
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 130
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 135
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 141
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 147
BLAST CHILLER
SCHOCKFROSTER
SHOCK KOELER
SCHŁADZARKA SZOKOWA
CELLULE DE
REFROIDISSEMENT
ABBATTITORE
ABATITOR
ΨΎΚΤΗ ΈΚΡΗΞΗΣ
UREĐAJ ZA BRZO HLAĐENJE
ŠOKOVÝ ZCHLAZOVAČ
SOKKOLÓ HŰTŐ
ШАФА ШОКОВОГО
ЗАМОРОЖУВАННЯ
KIIRKÜLMUTI
ĀTRĀS SASALDĒŠANAS SKAPIS
GREITO UŽŠALDYMO KAMERA
ABATEDOR DE TEMPERATURA
ABATIDOR DE TEMPERATURA
ŠOKOVÝ CHLADIČ
BLÆSEKØLER
PIKAJÄÄHDYTIN
BLÅSEKJØLER
NAPRAVA ZA HITRO
OHLAJEVANJE
BLASTKYLARE
УРЕД ЗА ШОКОВО ОХЛАЖДАНЕ
ШКАФ ШОКОВОЙ
ЗАМОРОЗКИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Arktic 232170

  • Page 1 BLAST CHILLER SCHOCKFROSTER SHOCK KOELER SCHŁADZARKA SZOKOWA CELLULE DE BLAST CHILLER REFROIDISSEMENT ABBATTITORE ABATITOR 232170 v.02, 232194 v.02, 232187 v.02, 232491 v.02 ΨΎΚΤΗ ΈΚΡΗΞΗΣ UREĐAJ ZA BRZO HLAĐENJE ŠOKOVÝ ZCHLAZOVAČ SOKKOLÓ HŰTŐ ШАФА ШОКОВОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ KIIRKÜLMUTI ĀTRĀS SASALDĒŠANAS SKAPIS GREITO UŽŠALDYMO KAMERA...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 6 Parameter Min. Max. Unit Value (default) °C / F °C / F min. °C / F -------- °C / F °C / F °C --------...
  • Page 7 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 232170 232194 232187...
  • Page 8 Cyclopentane 15 kg / 10 kg 23 kg / 18 kg 25 kg / 20 kg 45 kg / 35 kg 5x GN 1/1 7x GN 1/1 10x GN 1/1 15x GN 1/1 640x400x(H)360 mm 640x452x(H)730 mm 640x452x(H)870 mm 640x452x(H)1245 mm 760x725x(H)850 mm 790x900x(H)1377 mm 790x900x(H)1535 mm...
  • Page 9 Penové nadúvadlo (cyklopentán) / DK: Skumblæsermiddel (Cyclopentan) / FI: Vaahtoa puhaltava aine (sylopentaani) / NO: Skum- blåsemiddel (Cyclopentan) / SI: Penasto pihalno sredstvo (cikloopentan) / SE: Skumblåsare (cyklopentan) / BG: Издухващ агент на пяна (Циклопентан) / RU: Вспениватель (циклопентан) I: GB: Climate class / DE: Klimaklasse / NL: Klimaatklasse / PL: Klasa klimatyczna / FR: Classe climatique / IT: Classe climatica / RO: Clasă...
  • Page 10 Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user accessories. manual carefully, paying particular attention to the safety reg- •...
  • Page 11 Preparation before use order to avoid a hazard. • No other appliances should be plugged into the same socket • Remove all protective packaging and wrapping. as with this appliance. • Check that the device is in good condition and with all accesso- •...
  • Page 12 flashing. Press arrows to increase or decrease the value and light up. then press SETTING button to confirm new value. If new value • To choose gentle freezing cycle press button ; icon will be not confirmed, appliance will back to previous value after will light off.
  • Page 13 • Any cycle should not be selected or in progress. 13. o-n, Cn, o-Y, Cy. • Press and hold arrow UP for 3 seconds; icon and fan icon 14. Maximum temperature alarm. will light on and code “dEF” will be displayed on the control 15.
  • Page 14 Troubleshooting res 10Min.) at the end of this time it switches to next phase. • If the cycle is temperature cycle for the second phase - If the appliance does not function properly, please check the This value is used only if there is a core probe; this is the below table for the solution.
  • Page 15 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von Kindern be- Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic-Gerät gekauft haben. Lesen nutzt werden. Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und beachten • Bewahren Sie das Gerät und seine elektrischen Anschlüsse Sie dabei besonders die unten aufgeführten Sicherheitsvor-...
  • Page 16 Verwendungszweck • Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeig- net, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte. • Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. • Lassen Sie während des Gebrauchs einen Raum von mindes- •...
  • Page 17 Lieferanten. Verwenden Sie in diesem Fall das Gerät nicht. • Um den Sollwert der Temperatur (+/- 1 °C) oder Zeit (+/- 1 • Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch Min.) je nach ausgewähltem Zyklus zu ändern, drücken Sie (siehe ==>...
  • Page 18 stoppt und die GENTLE CHILLING-Phase wird fortgesetzt. • Nach 20 Minuten wird der akustische Alarm 15 Mal aktiviert – • Wählen Sie einen sanften Kühlzyklus und drücken Sie dann der Vorkühlzyklus ist beendet; die Symbole die Taste ; das Symbol leuchtet auf.
  • Page 19 nach Art der Lebensmittel). Es ist wichtig, die Temperatur • Drücken Sie Pfeil NACH UNTEN oder Pfeil NACH OBEN, um gleich oder niedriger bis -20 °C zu halten. den Wert des Parameters zu ändern, und drücken Sie dann die EINSTELLUNGS-Taste, um den neuen Wert zu bestätigen ACHTUNG: Lassen Sie die gekochten Speisen nicht lange bei und zu den folgenden Parametern zu wechseln.
  • Page 20 Reinigung und Wartung und halten Sie es unten. • Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Maschine aufgrund • ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromver- ihres hohen Gewichts bewegt oder transportiert wird. Mit min- sorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und destens 2 Personen oder mit einem Wagen.
  • Page 21 Bedienfeld. Um den Alarm manuell zurückzusetzen, die EIN- Geachte klant, STELLUNGS-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten. So lösen Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze Sie Probleme mit dem Chceck-Tischriemen: gebruikershandleiding aandachtig door en let vooral op de Fehler Mögliche Ursache...
  • Page 22 deren worden gebruikt. de voeding om het in te schakelen. Hetzelfde geldt als het • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het apparaat daarna wordt verplaatst. bereik van kinderen. • Als het apparaat is uitgeschakeld of losgekoppeld van de •...
  • Page 23 toetsenbord te ontgrendelen, houdt u de pijl OMHOOG en de Opgelicht - cyclus voor ijs is in voorgangers; indien knipperend CH+FR - cyclus is geselecteerd. pijl OMLAAG nogmaals 3 seconden ingedrukt totdat de code “Pon” op het bedieningspaneel wordt weergegeven. Brandt - compressor en ventilator werken •...
  • Page 24 pictogram) gaan permanent branden. • Druk op knop ; pictogrammen beginnen • Zodra de naaldsonde +3 °C of tijd (120 min.) bereikt, stopt te knipperen en “210Min” wordt weergegeven op het bedie- de koelcyclus. ningspaneel. • In de opslagmodus wordt de temperatuur in de kamer op een •...
  • Page 25 proces te garanderen. a) Zachte en intensieve koelcyclus, zachte en intensieve invrie- • Na de koelcyclus kan voedsel tot 5 dagen in de koelkast wor- scyclus - de bijbehorende knop is den bewaard (als vacuümverpakking wordt gebruikt, neemt b) Cyclus voor ijs - bijbehorende knop is de tijd toe tot ongeveer 15 dagen).
  • Page 26 onde is; dit is de maximale duur van de tweede fase als zichtig te werk worden gegaan bij het verplaatsen of vervoeren. de temperatuur die is gedefinieerd in parameter iS2 niet Met ten minste 2 personen of met behulp van een karretje. wordt bereikt.
  • Page 27 Sondeaansluiting zit los of werkt Szanowny Kliencie, niet, controleer de thermostaat- Storing kamersonde. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- aansluiting. Compressorvermogen lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie volgens parameters “Con” en “Cof”. przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Page 28 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane przez odczekać 12 godzin, aby je włączyć. To samo dotyczy później- dzieci. szego przenoszenia urządzenia. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przech w miej- • Jeżeli urządzenie zostało wyłączone lub odłączone od prądu, scu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 29 wania wyświetli się kod „Pon”. CH+FR Świeci się – trwa cykl do lodów; Jeśli miga – cykl jest wybrany. • Po naciśnięciu odpowiedniego przycisku domyślnie wybierany Świeci się - sprężarka i wentylator działają jest cykl temperaturowy. Aby przełączyć się z cyklu tempera- Świeci się...
  • Page 30 LIKATNE CHŁODZENIE będzie kontynuowane. świecą się, a ikona zacznie migać. • Wybierz delikatny cykl chłodzenia, a następnie naciśnij przy- • Do komory włóż pojemniki z lodami (maks. 6 szt. na każdy cisk ; ikona zaświeci się. cykl). • Rozpocznij cykl: ikona sprężarki , ikona wentylatora •...
  • Page 31 Główne parametry użytkownika - POZIOM PIERWSZY miast). 4. Tryb przechowywania po cyklu: TAK / NIE (tryb przechowy- Dla standardowych parametrów urządzenia, które należą do funkcjonalności drugorzędnej: wania wyłączony). 5. Wartość zadana fazy wstępnego schładzania komory: Gdy • Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk SET i strzałkę °C °F W DÓŁ...
  • Page 32 do niebezpieczeństwa podczas użytkowania. Na parowniku jest za Rozpocznij cykl rozmra- • Przed czyszczeniem komory należy wykonać cykl rozmrażania. dużo lodu. żania. Skraplacz jest zablokowany Czyszczenie Skontaktuj się z dostawcą. przez kurz. • Wyczyść schłodzoną zewnętrzną powierzchnię urządzenia Sprawdź, czy drzwi są Drzwi nie są...
  • Page 33 Przekroczono maksymal- Cher client, kończy się po osiągnięciu ny czas cyklu. temperatury końcowej (reset Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement ce ręczny). manuel d’utilisation, en accordant une attention particulière Alarm otwartych drzwi. Zamknij drzwi. aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant Alarm zabezpieczający...
  • Page 34 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, cant. ou des personnes qui n’ont pas d’expérience et de connais- • Ne placez aucun produit dangereux, tel que du carburant, de sances suffisantes. l’alcool, de la peinture, des bombes aérosols contenant un •...
  • Page 35 Changement du côté de l’ouverture de la porte Liste des icônes LED (Fig. 6 à la page 5) Icône Description Éclairé -le cycle de dégivrage est en cours. Mode d’emploi Allumé -le cycle de refroidissement est en cours  ; si cligno- ATTENTION : NE PAS mettre dans la chambre les aliments di- tant -le cycle est sélectionné.
  • Page 36 • Pour revenir en mode veille, appuyez sur le bouton START/ (paramètre « iS2 »), la phase de REFROIDISSEMENT INTENSIF STOP et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes  ; l’icône s’arrêtera et la CONGÉLATION STANDARD se poursuivra. s’allume. • Appuyez deux fois sur le bouton  ...
  • Page 37 • Pour interrompre manuellement le cycle de dégivrage, ap- 5. Présence de la sonde centrale. puyez sur le bouton START/STOP et maintenez-le enfoncé 6. Étalonnage de la sonde centrale 2. pendant 3 secondes  ; le dégivrage s’éteint et l’appareil passe 7. Unité de mesure de la température. en mode veille.
  • Page 38 8. Point de consigne de la chambre pour la première phase  : • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges Elle empêche la température d’atteindre une valeur trop abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’uti- basse. Cette valeur contrôle le fonctionnement du com- lisez pas de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’objets presseur.
  • Page 39 également activée. Pour désactiver l’alarme sonore, ap- Gentile cliente, puyez sur n’importe quel bouton du bandeau de commande. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. Pri- Pour réinitialiser l’alarme manuellement, appuyez sur le bou- ma di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima ton SETTING et maintenez-le enfoncé...
  • Page 40 scollegarla dall’alimentazione, dalla pulizia, dalla manutenzio- aumenta l’effetto serra. L’uso di questo refrigerante ha tutta- ne o dalla conservazione. via portato a un leggero aumento del livello di rumorosità • Collegare l’apparecchiatura a una presa elettrica solo con la dell’apparecchiatura. Oltre al rumore del compressore, è tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparecchia- possibile sentire il refrigerante che scorre intorno al sistema.
  • Page 41 La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è un filo di fuga per la corrente elettrica. normale e non indica alcun difetto o pericolo. Assicurarsi che Questo apparecchio è...
  • Page 42 funzionare per 3 secondi. • Per controllare la temperatura della sonda ad ago: tenere • Per scegliere un ciclo di congelamento delicato, premere il premuto il pulsante per 3 secondi; verrà visualizzato il pulsante ; l’icona si spegne. codice “rNP”; premere due volte il pulsante IMPOSTAZIONE; •...
  • Page 43 • Avviare il ciclo - l’icona si accenderà in modo permanente. • Premere Freccia GIÙ o Freccia SU per modificare il valore del • Il ciclo può essere terminato solo manualmente premendo il parametro, quindi premere il pulsante IMPOSTAZIONE per pulsante START/STOP.
  • Page 44 sima della fase di pre-raffreddamento se la temperatura • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elet- definita nel parametro “rSP” non viene raggiunta alla fine trici. di questo tempo è passata alla fase successiva (disponibile • Non immergere mai l’apparecchiatura in acqua o altri liquidi. solo sul ciclo per il gelato).
  • Page 45 Stimate client, Se esiste un allarme, sul pannello di controllo vengono vi- Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Arktic. Citiți cu sualizzati il codice di errore e l’icona dell’allarme; viene attivato atenție acest manual de utilizare, acordând o atenție deosebită...
  • Page 46 • Nu atingeți ștecherul/conexiunile electrice cu mâinile umede este inevitabil și nu are niciun efect advers asupra funcționă- sau umede. rii aparatului. n timpul transportului și al configurării apara- • Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și tului trebuie să aveți grijă ca nicio componentă a sistemului alte lichide.
  • Page 47 Panou de comandă • Scoateți aparatul din priză și fixați elevatorul furcii înainte de schimbare (Fig. 1 la pagina 3) • Fixați toate jumătățile și ușa și goliți camera înainte de 1. Afișaj digital schimbare. 2. Săgeată SUS / Ciclu de decongelare •...
  • Page 48 durata setată, se va activa o alarmă vizuală și acustică: apa- • n modul de depozitare, temperatura din interiorul camerei ratul va comuta automat la modul de stocare și pictograma va fi menținută la un nivel de -20°C. va fi aprinsă. Ciclu de congelare intensiv NOTĂ: n timpul modului de stocare, se va afișa temperatura NOTĂ: Temperatura camerei va ajunge la -20°C („parametru...
  • Page 49 • Pentru a întrerupe manual ciclul de dezghețare, apăsați și 11. Rt, s-a, SET, dEF. țineți apăsat butonul START/STOP timp de 3 secunde; dez- 12. Timp de picurare. ghețarea se va opri și aparatul va trece în modul de așteptare. 13.
  • Page 50 o sondă centrală; aceasta este durata maximă a primei că există o problemă, opriți-l și contactați furnizorul. faze dacă temperatura definită în parametrul iS1 nu este • Toate lucrările de întreținere, instalare și reparații trebuie atinsă. efectuate de tehnicieni specializați și autorizați sau recoman- 10.
  • Page 51 Αγαπητέ πελάτη, Dacă va exista o alarmă, pe panoul de comandă vor fi afi- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- șate codul de eroare și pictograma de alarmă; de asemenea, βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτερη...
  • Page 52 την πρίζα, αλλά να τραβάτε πάντα το φις. τα. Διατηρείτε τα μάτια και το δέρμα προστατευμένα. Σε περί- • Μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή από το καλώδιό της. πτωση εγκαυμάτων από το ψυκτικό μέσο, ξεπλύνετε αμέσως • Ποτέ μην προσπαθήσετε να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της με...
  • Page 53 5. Κουμπί για τη λειτουργία εντατικού κύκλου («ΣΚΛΗΡΟ») πριν από την αλλαγή. 6. Κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ • Ασφαλίστε τη θραύση στους τροχούς μετά την αλλαγή. 7. Κουμπί ΕΝΑΡΞΗΣ / ΔΙΑΚΟΠΗΣ, Λειτουργία αναμονής Συναρμολόγηση του δίσκου συλλογής νερού 8. Κύκλος για την ICE CREAM (Εικ.
  • Page 54 • Εάν ο επιλεγμένος κύκλος έχει σημείο ρύθμισης θερμοκρασίας • Μόλις ο καθετήρας της βελόνας φτάσει στους -18°C ή στο τέλος ή χρόνου, αφού επιτευχθεί ο ρυθμισμένος χρόνος θερμοκρα- του χρόνου (240 λεπτά), ο κύκλος κατάψυξης θα σταματήσει. σίας ή τέλους, θα ενεργοποιηθεί ένας οπτικός και ακουστικός ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Εάν...
  • Page 55 θερμοκρασία φτάσει τους -37 °C («παράμετρος rS2»), ο συμπι- την τιμή της παραμέτρου και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί εστής θα επανεκκινήσει την εργασία. ΡΥΘΜΙΣΗΣ για να επιβεβαιώσετε τη νέα τιμή και να μεταβείτε στις ακόλουθες παραμέτρους. D εκροή • Για έξοδο: Πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ και το •...
  • Page 56 κεια της φάσης προ-ψύξης, εάν η θερμοκρασία που ορίζεται • Για λόγους υγιεινής, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται πριν και στην παράμετρο «rSP» δεν επιτευχθεί στο τέλος αυτής της μετά τη χρήση. περιόδου, άλλαξε στην επόμενη φάση (διατίθεται μόνο στον •...
  • Page 57 ναγερμό χειροκίνητα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ για 5 δευτερόλεπτα. Για να επιλύσετε το πρόβλημα με Dragi korisnici, το τραπεζάκι του τάκου: Hvala što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, obraćajući posebnu pozornost na sigur- Σφάλ- Πιθανή αιτία...
  • Page 58 Posebne sigurnosne upute popravke smije obavljati samo dobavljač ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost ili ozljede. OPREZ! RIZIZANJE POŽE! Korišteno ras- • • UPOZORENJE! Prilikom postavljanja uređaja, provedite kabel hladno sredstvo je R290. To je zapaljivo za napajanje sigurno ako je potrebno kako biste izbjegli nena- rashladno sredstvo koje je ekološki pri- mjerno povlačenje, oštećenje, kontakt s površinom za grijanje hvatljivo.
  • Page 59 uzemljenje ili električnim priključcima sa žicom za uzemljenje. sačima. • Iskopčajte uređaj iz glavne utičnice i pričvrstite dizalo vilica Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni. prije zamjene Upravljačka ploča • Osigurajte sve polovice i vrata te ispraznite komoru prije pro- (Sl.
  • Page 60 vršetka aktivirat će se vizualni i zvučni alarm: uređaj će se SIVE CHILLING faza će se zaustaviti i STANDARD FREEZING automatski prebaciti na način pohrane i ikona će svijetliti. će se nastaviti. • Pritisnite tipku dva puta; ikona će početi bljeskati i NAPOMENA: Tijekom načina pohrane prikazat će se tempe- ikona će zasvijetliti.
  • Page 61 Glavni parametri korisnika - DRUGA RAZINA o nekoliko parametara kao što su oblik, vrsta i debljina pakira- nja; vrsta hrane (gustoća, sadržaj vode ili masti) itd. Za promjenu postavki glavnih ciklusa (izbačeni ciklus „Frost • Ako debljina proizvoda dopušta, uvijek koristite ciklus teme- Bust“) ljen na temperaturi (pomoću sonde za iglu).
  • Page 62 sljedeću fazu. stavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se do- • Ako je ciklus ciklus temperature za drugu fazu - Ova vri- bavljaču/pružatelju usluga. jednost se koristi samo ako postoji sonda za pečenje; to Problem Mogući uzrok Moguće rješenje je maksimalno trajanje druge faze ako temperatura defi- Provjerite priključak utikača...
  • Page 63 • Spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálko- vého ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, uh- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před líkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Page 64 systému. To je nevyhnutelné a nemá to žádný nepříznivý vliv 4. Chlazení / cyklus zmrazení na výkon spotřebiče. Při přepravě a nastavení spotřebiče je 5. Tlačítko pro režim intenzivního cyklu („HARD“) třeba postupovat opatrně, aby nedošlo k poškození žádných 6. Tlačítko NASTAVENÍ částí...
  • Page 65 Montáž odkapávací misky na vodu Jemný chladicí cyklus POZNÁMKA: Teplota komory nikdy nedosáhne méně než 0 °C (Obr. 5 na straně 4) („nastavovací hodnota rS1“) POZNÁMKA: Montážní sada obsahuje pouze šrouby a kolejnice. • Stiskněte tlačítko ; ikona a ikona jehlové sondy Sada neobsahuje nosič...
  • Page 66 • V režimu skladování bude teplota uvnitř komory udržována ničce (pokud se používá vakuový obal, doba se prodlužuje na na úrovni -20 °C. přibližně 15 dní). Je důležité udržovat teplotu mezi 0 °C a 4 °C. • Po zmrazovacím programu lze potraviny uchovávat v mraz- Cyklus pro zmrzlinu ničkách po dobu 3 až...
  • Page 67 • Stisknutím kláves Arrow DOWN nebo Arrow UP změňte hod- situaci. notu parametru a poté stisknutím tlačítka SETTING potvrďte • Zbytky potravin je třeba pravidelně čistit a odstraňovat ze novou hodnotu a přejděte k následujícím parametrům. spotřebiče. Pokud není spotřebič řádně vyčištěn, sníží se jeho •...
  • Page 68 Nádoba na vodu je Kontaktujte dodavatele. poškozená. Tisztelt Ügyfelünk! Vyprázdněte odkapávací Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A készü- Odkapávací miska přetéká. misku. lék üzembe helyezése és első használata előtt figyelmesen ol- vassa el ezt a használati útmutatót, különös figyelmet fordítva Alarmy / chybové...
  • Page 69 koztassa. hallhatja. Ez elkerülhetetlen, és nem befolyásolja hátrányo- • Ne érintse meg a dugaszt/elektromos csatlakozásokat nedves san a készülék teljesítményét. A készülék szállítása és üzem- vagy nedves kézzel. be helyezése során ügyelni kell arra, hogy a hűtőrendszer • A készüléket és az elektromos dugaszt/csatlakozókat tartsa egyetlen része se sérüljön meg.
  • Page 70 A csepptálca összeszerelése 4. Hűtési ciklus / Fagyasztási ciklus 5. Intenzív ciklus üzemmód gombja („KEMÉNY”) (5. ábra a 4. oldalon) 6. BEÁLLÍTÁS gomb MEGJEGYZÉS: Az összeszerelőkészlet csak csavarokat és sí- 7. START/STOP gomb; Készenléti üzemmód neket tartalmaz. A készlet nem tartalmazza a GN 1/1 tálcát. 8.
  • Page 71 (rNP) jelenik meg. A tárolási mód befejezéséhez nyomja meg paraméter). Amikor a tűszonda eléri a +3 °C-ot („iS2” paramé- a START/STOP gombot. ter), az INTENZÍV HŰTÉS fázis leáll, és a STANDARD FAGYASZ- TÁS folytatódik. • A készenléti módba való visszatéréshez nyomja meg és tart- •...
  • Page 72 Tippek a felhasználóknak 16. Riasztás-helyreállítási különbség. Megjegyzés: A termék hőmérsékletének csökkentéséhez szük- 17. Hőmérsékleti riasztás késleltetése. séges idő számos paramétertől függ, mint például: a csoma- 18. Hangjelzés bekapcsolása a ciklus végén. golás alakja, típusa és vastagsága; az étel típusa (sűrűség, víz- Felhasználó...
  • Page 73 12. Időzített ciklus a második fázishoz: válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és tartsa • Ha a ciklus időzített ciklus a második fázishoz - Akkor alul. számít, ha a magszonda nincs jelen (KI - 4h 00Min ., újra • A gép mozgatásakor vagy szállításakor különös gonddal kell 10Min .) ennek az időnek a végén a következő...
  • Page 74 • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Шановний клієнте! ступному для дітей місці. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додатко- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ві пристрої, окрім тих, що постачаються разом із приладом...
  • Page 75 • Не використовуйте цей прилад із зовнішнім таймером або • Жодні інші прилади не можна підключати до тієї самої ро- системою дистанційного керування. зетки, що й цей прилад. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Під час розміщення приладу переко- • Не розміщуйте прилад на нагрівальному об’єкті (бензин, електрична...
  • Page 76 Схема підключення термостата турного циклу натисніть і утримуйте стрілку ВНИЗ протягом 3 секунд; значок годинника почне блимати з відповід- (Рис. 2 на стор. 3) ною піктограмою для вибору циклу. Підготовка перед використанням • Для зміни заданого значення температури (+/- 1°C) або часу...
  • Page 77 Інтенсивний цикл охолодження в камері досягне -20 °C («параметр зад. н. е.»), компресор ПРИМІТКА: Температура камери спочатку досягає -20°C зупиниться і через 5 хвилин перезапуститься робота для («параметрrS1»). Коли зонд голки досягне температури +10 підтримання температури -20 °C. °C («параметр iS1»), фаза ІНТЕНСИВНОГО ДИТИНИ припи- •...
  • Page 78 -20°C або нижче. ВАННЯ, щоб підтвердити нове значення та перейти до на- ступних параметрів. УВА А: Не залишайте приготовані страви при температурі • Щоб вийти з системи: Одночасно натисніть кнопки НА- навколишнього середовища протягом тривалого часу перед ЛАШТУВАННЯ та Стрілку ВГОРУ або не торкайтеся панелі початком...
  • Page 79 Усунення несправностей ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та обслуговуванням. Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- • Не використовуйте струмінь води або пароочищувач для веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все очищення та не штовхайте прилад під воду, оскільки деталі ще...
  • Page 80 Можлива причина Можливе рішення милка Lugupeetud klient! Підключення зонда не працює або Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege see kasutusju- не працює, перевірте підключення hend hoolikalt läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud Збій зонда камери. термостата. Вихід компресора відповідно до параметрів «Con»...
  • Page 81 • Ärge kasutage seadet välise taimeri ega kaugjuhtimissüstee- kupesa ega kaasaskantavat toiteallikat. mi abil. Ettenähtud kasutus • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektriline, söepliit jne). • See seade on ette nähtud kasutamiseks kaubanduslikul ees- • Ärge katke seadet töötamise ajal. märgil.
  • Page 82 kasutage. • Valitud tsükli käivitamiseks vajutage START/ STOP-nuppu. • Enne kasutamist puhastage tarvikud ja seade (vt ==> Puhas- • Kambri temperatuuri kontrollimiseks: vajutage ja hoidke tamine ja hooldus). nuppu 3 sekundit - kuvatakse kood “rNP”; vajutage • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. kambri tempearture kuvamiseks nuppu SEADED;...
  • Page 83 • Õrna külmutustsükli valimiseks vajutage nuppu ; ikoon tori ikoon süttivad ja juhtpaneelil kuvatakse kood „dEF”. • Kui sulatamine lõpeb, kuvatakse juhtpaneelil kambri tempe- kustub. arture (rNP). • Käivitage tsükkel: kompressori ikoon , ventilaatori ikoon • Sulatustsükli käsitsi katkestamiseks vajutage ja hoidke 3 , ikoon ja nõelasondi ikoon (või kella ikoon) süttivad püsivalt.
  • Page 84 11. Teise faasi kambri seadistuspunkt: See takistab tempe- 12. Küpsetamise aeg. 13. o-n, Cn, o-Y, Cy. ratuuri saavutamist liiga madalale väärtusele. See väärtus 14. Maksimaalse temperatuuri alarm. juhib kompressori tööd. 12. Teise faasi ajastatud tsükkel: 15. Minimaalse temperatuuri alarm. 16. Alarmi taastumise diferentsiaal. •...
  • Page 85 Veemahuti on kahjustatud. Võtke ühendust tarnijaga. Cienījamais klient, Tilgamisalus on ülevoolav. Tühjendage tilkumisalus. Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības no- Alarmid/veakoodid teikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Page 86 Īpaši drošības norādījumi triskās daļas ūdenī vai citos šķidrumos. Nekad neturiet ierīci tekošā ūdenī. UZMANĪBU! AIZDEGŠANĀS RISKS! Iz- • • NEIZMANTOJIET BOJĀTU IERĪCI! Regulāri pārbaudiet, vai mantotais aukstumaģents ir R290. Tas ir elektriskie savienojumi un vads nav bojāti. Ja ierīce ir bojāta, uzliesmojošs aukstuma aģents, kas ir vi- atvienojiet to no elektrotīkla.
  • Page 87 Kāju nomaiņa riteņos (iekļauts komplektācijā) strāvas trieciena risku, nodrošinot elektriskās strāvas evakuā- cijas vadu. (4. attēls 4. lpp.) Šī ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu ar zemējuma spraudni vai • Ierīces priekšpusē jāuzstāda divi riteņi ar breketēm. elektriskiem savienojumiem ar zemējuma vadu. Savienoju- •...
  • Page 88 šanas tiks aktivizēts vizuāls un skaņas signāls: ierīce auto- metru). Kad adatas zonde sasniegs +3 °C (“iS2” parametru), mātiski pārslēgsies uz uzglabāšanas režīmu un iedegsies INTENSĪVAS SŪKŠANAS fāze apstāsies un tiks turpināta STAN- ikona . DARTA SASALDĒŠANA. • Nospiediet pogu divreiz;...
  • Page 89 Lietotāja galvenie parametri - OTRAIS LĪMENIS formas, veida un biezuma; pārtikas veida (blīvuma, ūdens vai tauku satura) utt. Mainot galveno ciklu iestatījumus (izslēgts “Saldumu Krūtis” • Ja produkta biezums to atļauj, vienmēr izmantojiet uz tem- cikls): peratūras balstītu ciklu (izmantojot adatas serdeņa zondi). •...
  • Page 90 .) šī laika beigās tas pārslēdzas uz nākamo fāzi. augstāk par 45°. • Ja cikls ir temperatūras cikls otrajai fāzei - Šī vērtība tiek Problēmu novēršana izmantota tikai tad, ja ir termozonde; tas ir otrās fāzes maksimālais ilgums, ja nav sasniegta parametrā iS2 no- Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk sniegto teiktā...
  • Page 91 LIETUVIŲ valdymo sistema. Gerbiamas kliente, • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš pirmą kartą anglies viryklės ir pan.). įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį • Neuždenkite veikiančio prietaiso. naudotojo vadovą, ypač atidžiai laikydamiesi toliau nurodytų...
  • Page 92 Tačiau naudojant šį aušalą, prietaiso triukšmo lygis šiek tiek 5. Intensyvaus ciklo režimo mygtukas („HARD“) padidėjo. Be kompresoriaus triukšmo, galbūt galėsite išgirs- 6. NUSTATYMO mygtukas ti aušinimo skystį, tekantį aplink sistemą. Tai neišvengiama ir 7. PALEIDIMO / IŠJUNGIMO mygtukas; budėjimo režimas neturi jokio neigiamo poveikio prietaiso veikimui.
  • Page 93 Vandens lašų dėklo surinkimas PASTABA: Laikymo režimu bus rodoma kameros temperatūra (rNP). Norėdami baigti laikymo režimą, paspauskite mygtuką (5 pav., 4 psl.) PALEISTI / SUSTABDYTI. PASTABA: Surinkimo rinkinyje yra tik varžtai ir bėgeliai. Rinki- nyje nėra GN 1/1 dėklo. • Norėdami grįžti į budėjimo režimą, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę...
  • Page 94 ANTKINIO CHILLINGO fazę, ji sustos ir STANDARTINIS UŽŠAL- maisto tipas (tankis, vanduo ar riebalų kiekis) ir kt. dymas bus tęsiamas. • Jei leidžia produkto storis, visada naudokite pagal tempera- pradės mirksėti tūra pagrįstą ciklą (naudojant adatos šerdies zondą). • Du kartus paspauskite mygtuką piktograma užsidegs piktograma •...
  • Page 95 mėlio“ ciklas): maksimali antrosios fazės trukmė, jei nepasiekta iS2 pa- • Pasirinkite vieną iš ciklų pagal ankstesniuose skyriuose nu- rametre nustatyta temperatūra. 13. Nustatykite laikymo fazės tašką. rodytus veiksmus. Užsidegs atitinkamos piktogramos. • Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite atitinkamą mygtuką Valymas ir priežiūra (ekrane bus rodomas pirmasis parametras „cyS“): •...
  • Page 96 Caro Cliente, Pavojaus signalų / klaidų kodai Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente Jei bus koks nors pavojaus signalas, valdymo skydelyje este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- rodomas klaidos kodas ir pavojaus signalo piktograma; taip gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e...
  • Page 97 Instruções especiais de segurança alimentação. Quaisquer reparações só devem ser realizadas por um fornecedor ou por uma pessoa qualificada para evitar ATENÇÃO! RISCO DE INCÊNDIO! O líqui- • perigos ou ferimentos. do de refrigeração utilizado é R290. É um • AVISO! Quando posicionar o aparelho, encaminhe o cabo de líquido de refrigeração inflamável amigo alimentação em segurança, se necessário, para evitar puxar do ambiente.
  • Page 98 Instalação de ligação à terra • Guarde o manual do utilizador para referência futura. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. odor ligeiro durante as primeiras utilizações.
  • Page 99 • Para verificar a temperatura da câmara: prima e mantenha a fase de CONGELAMENTO SUAVE pára e o CONGELAMENTO premido o botão durante 3 segundos - será apresenta- PADRÃO continua. do o código “rNP”; prima o botão SETTING para visualizar a •...
  • Page 100 alimentos armazenados. seleccionar o parâmetro pretendido e, em seguida, prima o • Prima o botão ; o ícone começará a piscar. botão CONFIGURAÇÃO para exibir o valor. • Inicie o ciclo - o ícone acende-se permanentemente. • Prima as teclas Seta para BAIXO ou Seta para CIMA para •...
  • Page 101 Limpeza de armazenamento desativado) 5. Ponto de ajuste da fase de pré-refrigeração da câma- • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- ra: Quando a temperatura medida pela sonda da câmara ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão atingir este valor, a fase actual é...
  • Page 102 Estimado cliente: vado o alarme acústico. Para desligar o alarme acústico, pri- Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea atenta- ma qualquer botão no painel de controlo. Para repor o alarme mente este manual del usuario, prestando especial atención a manualmente, prima e mantenha premido o botão CONFIGU-...
  • Page 103 Instrucciones especiales de seguridad alimentación de forma segura si es necesario para evitar ti- rones involuntarios, daños, contacto con la superficie térmica ¡PRECAUCIÓN! ¡ RIESGO DE INCENDIO! • o riesgo de tropiezo. El refrigerante utilizado es R290. Es un • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma, el apa- refrigerante inflamable que es respetuo- rato estará...
  • Page 104 Instalación de conexión a tierra • Conserve el manual del usuario para futuras consultas. Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- emitir un ligero olor durante los primeros usos.
  • Page 105 se detendrá la fase de CONGELACIÓN SUAVE y continuará la pulsado el botón durante 3 segundos; se mostrará el CONGELACIÓN ESTÁNDAR. código “rNP”; pulse el botón AJUSTE para mostrar la tem- • Pulse el botón dos veces; el icono comenzará a peratura de la cámara;...
  • Page 106 funda de alimentos almacenados. • Pulse Flecha ABAJO o Flecha ARRIBA para seleccionar el • Pulse el botón ; el icono comenzará a parpadear. parámetro deseado y, a continuación, pulse el botón AJUSTE • Inicie el ciclo: el icono se iluminará...
  • Page 107 mara: Cuando la temperatura medida por la sonda de la ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. cámara alcanza este valor, finaliza la fase actual y se inicia • Por razones de higiene, el aparato debe limpiarse antes y la siguiente fase. después de su uso.
  • Page 108 Vážený zákazník, tivará la alarma acústica. Para desactivar la alarma acústica, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred prvým pulse cualquier botón del panel de control. Para restablecer nainštalovaním a použitím tohto spotrebiča si pozorne prečítaj- la alarma manualmente, mantenga pulsado el botón SETTING...
  • Page 109 ťahaniu, poškodeniu, kontaktu s vyhrievacím povrchom alebo skleníkový efekt. Použitie tejto chladiacej kvapaliny však vied- nebezpečenstvu zakopnutia. lo k miernemu zvýšeniu hladiny hluku spotrebiča. Okrem • VAROVANIE! Kým je zástrčka v zásuvke, spotrebič je pripojený hluku kompresora môžete počuť prúd chladiacej kvapaliny k zdroju napájania.
  • Page 110 Ovládací panel istite vidlicový zdvihák • Pred výmenou zaistite všetky polovičky a dvere a vyprázdnite (obr. 1 na strane 3) komoru. 1. Digitálny displej • Po výmene zaistite zlom na kolesách. 2. Cyklus šípky NAHOR/rozmrazovania 3. Šípka NADOL/Časový cyklus Montáž odkvapkávacej misky na vodu 4.
  • Page 111 komory (rNP). Režim ukladania ukončíte stlačením tlačidla , ikona , ikona a ikona ihly (alebo ikona hodín) sa ŠTART/STOP. trvalo rozsvietia. • Keď sonda ihly dosiahne teplotu –18 °C alebo čas (240 min.), • Ak sa chcete vrátiť do pohotovostného režimu, stlačte a na 3 cyklus zmrazovania sa zastaví.
  • Page 112 • Na zaistenie dobrej cirkulácie vzduchu v komore udržiavajte sa zobrazí prvý parameter „cyS“): medzi podnosmi najmenej 65 mm priestoru (obr. 7B na stra- a) Cyklus jemného a intenzívneho chladenia, cyklus jemného a ne 6). intenzívneho zmrazovania – príslušné tlačidlo je •...
  • Page 113 spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. Problém Možná príčina Možné riešenie • Na čistenie nepoužívajte prúd vody ani parný čistič a netlačte Skontrolujte pripojenie spotrebič pod vodu, pretože diely sa namočia a môže dôjsť k Spotrebič je vypnutý. zástrčky a či je spotrebič...
  • Page 114 • Brug ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller Kære kunde fjernbetjening. Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne brugervej- • Anbring ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, kul- ledning omhyggeligt, og vær særligt opmærksom på de sikker- komfur osv.).
  • Page 115 Kontrolpanel huseffekten. Brugen af dette kølemiddel har imidlertid ført til en lille stigning i apparatets støjniveau. Ud over kompresso- (Fig. 1 på side 3) rens støj kan du muligvis høre kølemidlet flyde rundt i syste- 1. Digitalt display met. Dette er uundgåeligt og har ingen negativ indvirkning på 2.
  • Page 116 • Lås bruddet på hjulene efter skift. • For at vende tilbage til standby-tilstand skal du trykke på START/STOP-knappen og holde den nede i 3 sekunder. Iko- Samling af vanddrypbakke lyser. (Fig. 5 på side 4) BEMÆRKNING: Hvis nåleproben ikke anvendes (tidsbaseret BEMÆRK: Samlingssættet indeholder kun skruer og skinner.
  • Page 117 • For at sikre god luftcirkulation i kammeret skal der være ke, og ikonet lyser. mindst 65 mm mellem bakkerne (fig. 7B på side 6). • Start programmet: Kompressorikonet , ventilatorikonet • For at sikre den mest hensigtsmæssige proces skal der være , ikonet , ikonet og nåleprobeikonet (eller uriko-...
  • Page 118 Rengøring og vedligeholdelse a) Skånsom og intensiv kølende c ycle, Skånsom og intensiv • BEMÆRKNING! Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, frysecyklus - tilsvarende knap er og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. b) Cyklus for is - tilsvarende knap er •...
  • Page 119 Klar bund af kammeret. er blokeret ratet Vandbeholderen er Hyvä asiakas, Kontakt leverandøren. beskadiget. Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas Drypbakken flyder over. Tøm drypbakken. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla esitettyihin tur- vallisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja Alarmer/fejlkoder käyttöä.
  • Page 120 • VAROITUS! Sammuta AINA laite ennen sen irrottamista virta- • Tässä laitteessa käytetty vaahdonpuhallusaine on syklopen- lähteestä, puhdistuksesta, kunnossapidosta tai varastoinnista. taani. Se on erittäin helposti syttyvää. • HUOMIO! PALOVAMMOJEN RISKI! Ihoon suihkuava jäähdy- • Liitä laite pistorasiaan vain laitteen kilvessä mainitulla jännit- teellä...
  • Page 121 Käyttöohjeet Luettelo LED-kuvakkeista Kuvake Kuvaus HUOMIO: ÄLÄ laita suoraan uunista otettuja elintarvikkeita kammioon. Anna niiden jäähtyä jonkin aikaa. Syttyy - sulatus on käynnissä. Yleiset ohjeet Syttyy - jäähdytysjakso on käynnissä; jos vilkkuu --ohjelma on valittuna. • Kun laite on kytketty verkkovirtaan, se on valmiustilassa. Ku- Syttyy - pakastusohjelma on käynnissä;...
  • Page 122 • Paina painiketta . Kuvake ja neula-anturin kuvake • Paina painiketta ; kuvakkeet alkavat vilk- alkavat vilkkua (aikasykliin siirtymisen jälkeen kello- kua ja ohjauspaneelissa näkyy ”210Min”. • Käynnistä esijäähdytysjakso painamalla START/STOP-paini- kuvake alkaa vilkkua). • Käynnistä ohjelma: kompressorin kuvake , puhaltimen ketta (20 minuutin ajan).
  • Page 123 HUOMIO: Älä jätä kypsennettyä ruokaa ympäristön lämpötilaan sykli. 2. Sulatus ennen ohjelmaa: KYLLÄ / EI (ohjelma käynnistyy pitkäksi aikaa ennen jäähdytys-/pakastusohjelman aloittamis- välittömästi sulattamatta). 3. Sulatus syklin lopussa / ennen varastointia: KYLLÄ / EI HUOMIO: Sulatettua ruokaa ei voi pakastaa uudelleen. (säilytystila käynnistyy välittömästi).
  • Page 124 • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön Ympäristön lämpötila on Lisää ilmanvaihtoa tai siirrä jälkeen. liian korkea. laite sopivampaan paikkaan. • Vältä veden joutumista kosketuksiin sähkökomponenttien Laite kanssa. käynnistyy, Poista elintarvikkeet, jotka mutta Laitteen sisällä säilytetään ovat liian kuumia säilytet- •...
  • Page 125 • Ikke plasser gjenstander oppå produktet. Kjære kunde, • Ikke bruk apparatet i nærheten av åpne flammer, eksplosive Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- eller brennbare materialer. Bruk alltid apparatet på en hori- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhets- sontal, stabil, ren, varmebestandig og tørr overflate.
  • Page 126 på mer enn 5°, og det er nødvendig å vente 12 timer før du Opplyst – kompressoren og viften fungerer kobler det til strømforsyningen for å slå det på. Det samme gjelder hvis produktet flyttes etterpå. Opplyst – alarm aktivert. Sjekk => Feilsøking. •...
  • Page 127 Skånsom frysesyklus trykk og hold pilen NED i 3 sekunder; klokkeikonet MERK: Kammertemperatur når aldri mindre enn 0 °C. Når nå- begynne å blinke med tilsvarende ikon for valgt syklus. leproben når +3 °C («iS1»-parameteren), stopper GENTLEFRI- • Hvis du vil endre settpunktet for temperaturen (+/- 1 °C) eller SERING-fasen og STANDARDFRYSING fortsetter.
  • Page 128 stopper kompressoren. Når temperaturen når -37 °C 7. Måleenhet for temperatur. (“rS2”-parameteren), vil kompressoren starte arbeidet på 8. Oppløsning (for °C). nytt. 9. Heller ikke vifte, F-C. 10. Maksimal lengde for avriming. D-tining 11. Rt, det, SET, dEF. • Ingen syklus skal velges eller pågår. 12.
  • Page 129 10. Settpunkt for kjerneprobe for den andre fasen: Når tem- • Tøm kjølekammeret og rengjør det før du lagrer produktet. peraturen målt av kjerneprobene når denne verdien, er den Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. gjeldende fasen ferdig og neste fase starter. •...
  • Page 130 • Naprave ne uporabljajte v bližini odprtega ognja, eksplozivnih Spoštovani kupec, ali vnetljivih materialov. Napravo vedno uporabljajte na vodo- Zahvaljujemo se vam za nakup tega Arktic aparata. Pred prvo ravni, stabilni, čisti, toplotno odporni in suhi površini. namestitvijo in uporabo te naprave natančno preberite ta upo- •...
  • Page 131 ple grede. Uporaba te hladilne tekočine pa je povzročila rahlo 2. Cikel Arrow UP/Odtaljevanje povečanje ravni hrupa naprave. Poleg hrupa kompresorja 3. Cikel Arrow DOWN/Časovni cikel boste morda lahko slišali, da hladilna tekočina teče okoli sis- 4. Cikel ohlajanja/zamrzovanja tema. To je neizogibno in nima škodljivih učinkov na delovanje 5.
  • Page 132 • Zaklenite prelom na kolesih po menjavi. držite gumb START/STOP; ikona bo zasvetila. Sestavljanje pladnja za kapljanje vode POZOR: Če sonde z iglo ne uporabljate (časovni cikel), je treba sondo shraniti na ustrezno mesto (slika 3 na strani 3) (Slika 5 na strani 4) OPOMBA: Komplet za sestavljanje vključuje samo vijake in vo- Nežen cikel hlajenja dila.
  • Page 133 , ikona , ikona in ikona sonde igle (ali ikona ure) hranite vsaj 65 mm prostora (slika 7B na strani 6). se bodo trajno prižgali. • Za zagotovitev najbolj prilagojenega postopka naj bo med • Ko se sonda igle konča –18 °C ali čas (240 minut), se cikel stenami komore in uparjalnikom dovolj prostora (slika 7C na zamrzovanja ustavi.
  • Page 134 cikel zamrzovanja - ustrezni gumb je in naprave ne potiskajte pod vodo, saj se deli zmočijo in lahko pride do električnega udara. b) Cikel za sladoled – ustrezen gumb je • Če naprava ni v dobrem stanju čistoče, lahko to negativno •...
  • Page 135 Bästa kund, naprave Posoda za vodo je poško- Tack för att du köpte denna Arktic-produkt. Läs denna använ- Obrnite se na dobavitelja. dovana. darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- Izpraznite pladenj za kerhetsföreskrifter som beskrivs nedan innan du installerar Prestrezni pladenj je poln.
  • Page 136 den har kontrollerats av en certifierad tekniker. Underlåtenhet att ling. • VARNING! Använd inte mekaniska anordningar eller andra följa dessa instruktioner kommer att orsaka livshotande risker. • Anslut strömförsörjningen till ett lättillgängligt eluttag så att du kan metoder för att påskynda avfrostningsprocessen, förutom de koppla bort produkten omedelbart i en nödsituation.
  • Page 137 Lista över LED-ikoner ugnen i kammaren. Låt dem svalna ett tag. Ikon Beskrivning Allmänna instruktioner • När produkten är ansluten till elnätet är produkten i stand- Upplyst – avfrostningscykeln pågår. by-läge. Ikonen tänds. Tänds - kylningscykeln är i progres; Om blinkande - cykel •...
  • Page 138 • När nålnålen når +3 °C eller tiden (120 min.) tar slut stoppas • Efter 20 minuter aktiveras ljudlarmet 15 gånger – förkyl- kylningscykeln. ningscykeln är klar, ikonerna tänds per- • I förvaringsläge hålls temperaturen inuti kammaren på en manent, kompressorikonen och fläktikonen tänds och ikonen nivå...
  • Page 139 °C °F sekunder. LED-ikonerna börjar blinka. Code SEF i parametern ”rSP” inte uppnås i slutet av denna tid, växlas visas som den första parametern. den till nästa fas (endast tillgänglig på cykeln för glass). 7. Börvärde för kärnsond för den första fasen: När tempe- •...
  • Page 140 • Rengör nålnålen minst en gång per day.It för att skölja nålen Kontrollera och dra åt alla Produkten Lös mutter/skruv. med rent vatten och desinficeringslösning. lösa muttrar/skruvar. är ovanligt • Rengör regelbundet kondensorn (följs endast av kvalificerade högljudd. Produkten är inte installe- Kontrollera monteringsläget tekniker) med lämpliga verktyg (se fig.
  • Page 141 производителя. Неспазването на това изискване може да Уважаеми клиенти, представлява риск за безопасността на потребителя и да по- Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете внима- вреди уреда. Използвайте само оригинални части и аксесоари. телно това ръководство за потребителя, като обърнете специал- •...
  • Page 142 аерозолни кутии със запалимо гориво, запалими или екс- Осветен - уредът е в режим на готовност. плозивни вещества и др. във или близо до уреда. Осветен - цикълът, базиран на времето, е в прогрегация; • След като бъде инсталиран, уредът не трябва да се накла- Ако...
  • Page 143 • За да включите уреда: натиснете бутона СТАРТ/СТОП по-малко от 0°C („rS1“ зададена точка) иконата ще светне. Текущата температура на камерата • Натиснете бутона ; иконата и иконата на сондата ще се измести на контролния панел. за игла ще започнат да мигат (след превключване на •...
  • Page 144 • В режим на съхранение температурата вътре в камерата те цикъл на базата на температури (с помощта на сонда за ще се поддържа на ниво от -20°C. сърцевина на иглата). • Храната не трябва да се наслагва една върху друга (фиг. Цикъл...
  • Page 145 10. Задайте точка за сонда за ядро за втората фаза: Когато 17. Забавяне на алармата за температура. 18. Активиране на зумер в края на цикъла. температурата, измерена от сондите в сърцевината, дос- тигне тази стойност, текущата фаза е завършена и след- Основни...
  • Page 146 блем, спрете да го използвате, изключете го и се свържете Проверете и затегнете Уредът е с доставчика. Разхлабена гайка/винт. всички разхлабени гайки/ необи- винтове. • Всички дейности по поддръжка, монтаж и ремонт трябва чайно силен. да се извършват от специализирани и упълномощени тех- Уредът...
  • Page 147 соналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. Уважаемый клиент! • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Перед уста- ограниченными физическими, сенсорными или умственны- новкой и первым использованием данного прибора внима- ми...
  • Page 148 ливает парниковый эффект. Однако использование этой подключен к защитному заземлению. Заземление снижает охлаждающей жидкости привело к небольшому повыше- риск поражения электрическим током за счет использова- нию уровня шума прибора. В дополнение к шуму компрес- ния отводящего провода для электрического тока. сора...
  • Page 149 ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор нажмите кнопку НАСТРОЙКА для отображения темпера- может излучать легкий запах во время первых нескольких туры камеры; для выхода одновременно нажмите кнопку применений. Это нормально и не указывает на какой-либо НАСТРОЙКА и стрелку ВВЕРХ или не работайте в течение дефект...
  • Page 150 раметр iS1»), фаза НЕЖНОЙ ЗАМОРАЖИВАНИЯ прекратит- ПРИМЕЧАНИЕ: Игольчатый зонд не может быть использо- ся, а СТАНДАРТНАЯ ЗАМОРАЖИВАНИЕ продолжится. ван — температура камеры будет обнаружена датчиком ка- начнет мигать зна- • Дважды нажмите кнопку меры «rNP». Этот цикл рекомендуется для поверхностного чок...
  • Page 151 °C °F тодиодные значки и ; в качестве первого параметра ется немедленно без размораживания). 3. Размораживание в конце цикла/до режима хранения: будет отображаться код SEF. • Нажмите Стрелка ВНИЗ или Стрелка ВВЕРХ, чтобы вы- ДА / НЕТ (режим хранения начинается немедленно). 4.
  • Page 152 к опасной ситуации. • Остатки пищи следует регулярно очищать и удалять из Проблема Возможная причина Возможное решение прибора. Если прибор не очищен должным образом, он Проверьте подключе- сократит срок его службы и может привести к опасному Прибор выключен. ние вилки и включение состоянию...
  • Page 153 Ошиб- Возможная причина Возможное решение ка Соединение датчика ослаблено или не работает, проверьте Неисправность соединение термостата. Выход датчика камеры. компрессора в соответствии с параметрами «Кон» и «Коф». Соединение датчика ослаблено Неисправность 2 НФ или не работает, проверьте соеди- датчика ядра. нение...
  • Page 156 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

Ce manuel est également adapté pour:

232194232187232491