E n g l i s h 1. THE OXFORD/HOYER STATURE PATIENT LIFT Boom Battery/ Control Pack Spreader Bar Mast Extrusion Push Handle Foot Push Pad Straight Line Motor Gearbox Steering Device Rear Castor (braked) Front Castor (non-braked) READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE USING YOUR “STATURE”...
E n g l i s h 2. INTRODUCTION: ABOUT YOUR LIFT The Oxford/Hoyer Stature is an electrically operated patient lift. Each Stature lift is fully assembled load tested and certified before being packed/shipped. The packing consists of a strong, purpose built carton that is used for both export and domestic markets to ensure the safe arrival of the lift.
• • FASTENER KIT (INCLUDES SCREWS, ALLEN KEY, HEX SOCKET, CAPPING PLATE) WARNING The Oxford/Hoyer Stature is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Oxford/Hoyer Stature from the carton. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all the parts from the carton and place on the floor, taking care to protect the finish from damage.
Page 6
E n g l i s h Fit the legs to the chassis using two 6mm countersunk screws per leg as provided. NOTE: There is a left and a right leg and they are configured as shown below Using Allen Key provided, tighten the 6mm screws located on each side of the chassis. WARNING The screws should be secured firmly.
Page 7
E n g l i s h Attach four point positioning cradle to the lift boom by inserting the split pin. Ensure pin is secure. Stand the Stature upright and apply the brakes. WARNING Be careful when lifting the Stature to the upright position, as it is heavy. Fit hand control plug into the bottom of the control box located on the mast, ensure correct alignment to the plug socket.
Page 8
E n g l i s h ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION • Push the open and close buttons on the hand control to confirm that the legs of the lift open and close satisfactorily. • The red emergency stop button, located on the rear of the control box, is in the OFF (out) position.
E n g l i s h 4. SAFETY PRECAUTIONS Please read and follow the safety precautions listed below. Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. • ALWAYS check the safe working load of the lift is suitable for the weight of the patient. •...
Page 10
E n g l i s h • DO NOT attempt to push/pull a loaded lift over a floor obstruction. • NEVER force an operating/safety control. All controls are easy to use and do not require excessive force. • DO NOT park a loaded lift on ANY sloping surface. •...
Battery Indicator 1. Leg adjustment The legs on the Oxford/Hoyer Stature are electrically adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negoti- ating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
Page 12
E n g l i s h 4. Emergency Stop The red Emergency Stop Button is located on the front of the control box and is acti- vated by pressing in. This will cut all power to the lift and only be reset by twisting the button anticlockwise and releasing.
Page 13
(see charging instructions). 8. Slings The Oxford/Hoyer Stature has the option of both a 6 point spreader bar and a 4 point posi- tioning cradle. Both systems use different attachment methods and slings. The 6 point system uses slings with webbing loops, which allow positioning adjustment by selecting different coloured loops.
Page 14
E n g l i s h The four point cradle sling attaches to the cradle studs via a safety clip system (shown below), each sling is supplied with instructions. Please study the instruction guide before use Shoulder Straps Leg Strap Attachment Points Shoulder Strap...
E n g l i s h 6. REMOVAL OF SPREADER BAR/CRADLE SYSTEMS FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY Your Stature lift has the option of using both a 6 point spreader bar and 4 point posi- tioning cradle. The removal of either of these systems is completed easily by the use of a quick-release pin.
Page 16
E n g l i s h REMOVAL CAUTION: Be sure to support the weight of the spreader bar/cradle before removing pin. To detach pin, depress the spring barb (using a flat blade electrical screw driver or similar) and pull the pin out. Support the spreader bar/cradle, and then pull the pin sleeve in the opposite direction, removing it completely from the boom.
When the power pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit. Sunrise Medical Ltd recommend an additional battery pack is used, so that one pack can be on charge at all times.
Page 18
E n g l i s h WARNING KEEP the batteries fully charged. Place the battery on charge whenever it is not in use. If it is more convenient to do so, place on charge every night. The charger will not allow the batteries to overcharge. WARNING NEVER run the batteries completely flat.
E n g l i s h 8. MAINTENANCE SCHEDULE & DAILY CHECK LIST All Oxford/Hoyer products are designed for minimum maintenance, however some safe- ty checks and procedures are required. A schedule of DAILY tasks is detailed below. Daily checks and a six monthly service, inspection and test will ensure a lift is kept in optimum safe working condition.
E n g l i s h *THESE CHECKS SHOULD INCLUDE: 1. SPREADER BAR: Check the spreader bar for freedom of rotation and swing. Check for wear on the central pivot. Check for firm attachment to the boom. 2. BOOM: Check the attachment of the boom to the mast carriage. Make sure there is only minimal movement.
Page 21
If you see any wear (fraying, creasing or similar) it is recommended an authorized, Sunrise Medical Dealer or qualified, competent service engineer replaces the strap IMMEDIATELY.
E n g l i s h 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS Safe Working Load ..........500 lbs 227 kgs Maximum Overall Length........54.7 inches 1390 mm Minimum Overall Length ........50.8 inches 1290 mm Maximum Overall Height ........83.8 inches 2130 mm Minimum Overall Height ........76.6 inches 1945 mm Height at Maximum Reach ........77.8 inches 1975 mm...
E n g l i s h ELECTRICAL SPECIFICATIONS BATTERIES ............12 volt Rechargeable sealed lead acid type BATTERY CAPACITY ...........3.2 Ampere hours CHARGER RATED INPUT ........230Vac 50/60Hz CHARGER RATED OUTPUT ........27.4/29.0 VDC@0.8A Electric Shock Protection CHARGER ............CLASS II LIFT...............INTERNAL POWER SOURCE Degree of Shock Protection CHARGER ............TYPE B LIFT...............TYPE B...
Failure to comply to the lift’s servicing schedule may result in your warranty being invalid. If you are in doubt where your lift was purchased, Sunrise Medical can trace the supplier if you quote the serial number of the lift.
Fax: +44 (0) 1384 44 66 44 www.sunrisemedical.com www.sunrisemedical.co.uk TABLE DES MATIÈRES 1. Lève-personne Oxford/Hoyer Stature............27 2. Introduction : À propos de votre lève-personne.......... 28 3. Instructions de montage et de mise en service .......... 29 4. Consignes de sécurité................33 5.
F r a n ç a i s 1. LÈVE-PERSONNE OXFORD / HOYER STATURE Flèche Bloc de com- mande de la batterie Barre d’écartement Poignée de manœuvre Partie extrudée du mât Pédale Dispositif de Boîtier de renvoi direction en ligne...
• Oxford / Hoyer, courroie de siège longue • Oxford / Hoyer, courroie d’accès • Oxford / Hoyer courroie Four point confortable (4 points de contact avec le corps) Marque CE : L’appareil oxford / Hoyer Stature porte la marque CE et il est con- forme aux directives CE suivantes : •...
• KIT DE FIXATION (COMPREND LES VIS, UNE CLÉ HEXAGONALE, UNE DOUILLE HEXAGONALE, UNE PLAQUE DE COUVERTURE) AVERTISSEMENT L’appareil Oxford / Hoyer Stature est lourd et doit être soulevé avec précau- tion. Vous aurez éventuellement besoin d’aide pour soulever l’appareil Oxford / Hoyer Stature et le sortir de sa boîte.
Page 29
F r a n ç a i s Adaptez les pieds au châssis à l’aide de deux vis à têtes fraisées plates de 6 mm par pied, comme fourni. REMARQUE : les pieds gauche et droit sont différents et sont configurés comme indiqué ci-dessous. Serrez les vis de 6 mm se trouvant de chaque côté...
F r a n ç a i s Fixez le berceau de positionnement à quatre points sur la flèche de relevage en insérant la goupille fendue. Assurez-vous que la goupille est bien en place. Relevez le Stature en position verticale et serrez les freins. AVERTISSEMENT Faites attention lors du relevage du Stature en position verticale, car il est lourd.
F r a n ç a i s EFFECTUEZ TOUJOURS LES VÉRIFICATIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL : • Appuyez sur les boutons d’ouverture et de fermeture sur la commande manuelle afin de confirmer l’ouverture et la fermeture satisfaisantes des pieds du lève-personne. •...
F r a n ç a i s 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité ci-dessous. Si vous suivez ces quelques consignes de sécurité fondamentales, vous serez en mesure d'utiliser ce lève-personne facilement et sans problème. AVERTISSEMENT •...
Page 33
F r a n ç a i s • Amenez TOUJOURS le patient à la position la plus basse et la plus confortable avant un transfert. • NE poussez PAS un lève-personne chargé à des vitesses dépassant une allure de marche lente (3 kilomètres / heure, soit 0.8 mètres / seconde).
1. Réglage des pieds La largeur des pieds de l’appareil Oxford / Hoyer Stature est réglable. Les pieds peu- vent être ouverts pour faciliter l’accès autour des fauteuils ou des chaises roulantes. Pour permettre les transferts et le passage par des portes et des endroits exigus, les pieds du lève-personne doivent être en position fermée.
Page 35
F r a n ç a i s 4. Arrêt d’urgence Le bouton rouge d’arrêt d’urgence, situé à l’arrière du boîtier de commande, est activé lorsqu’on appuie dessus. Cela coupe l’alimentation du lève-personne, laquelle n'est rétablie que lorsque le bouton est tourné dans le sens antihoraire, puis relâché. 5.
Page 36
(voir instructions de charge). 8. Courroies L’appareil Oxford / Hoyer Stature peut être équipé d’une barre d’écartement à six points ou d’une chassis à quatre points de fixation. Les deux systèmes utilisent des méthodes de fixation et des courroies différentes.
Page 37
F r a n ç a i s La courroie pour le système à quatre points s’attache aux crochets de la chassis à l’aide de sangles à boucles (illustrées ci-dessous). Chaque courroie est fournie avec des instructions. Veuillez lire le guide d’instructions avant toute utilisation. Sangles d’épaule Points d’attache de la sangle de retenue de...
F r a n ç a i s 6. DÉPOSE DES SYSTÈMES DE BARRES D’ÉCARTEMENT/CHASSIS SUIVEZ CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE Votre lève-personne Stature a l'option d'un système d'écartement à 6 points ou chassis à 4 points. Le retrait d’une de ces systèmes s’effectue facilement à l’aide d’une broche à...
Page 39
F r a n ç a i s DÉPOSE ATTENTION : Vérifiez que le poids de la barre est correctement/chassis supporté avant de retirer la goupille. Pour détacher la broche, appuyez sur la languette de ressort (à l’aide d’un tournevis plat ou un outil similaire) et extrayez la broche.
Replacez le bloc d’alimentation sur le lève-personne et vérifiez que la bride le maintenant est totalement enclenchée. Enclenchez le bloc. Le chargement des lève-personnes électriques Oxford / Hoyer est simple et clair, mais vous devez absolument suivre les instructions à la lettre.
Page 41
F r a n ç a i s AVERTISSEMENT GARDEZ les batteries complètement chargées. Mettez le lève-personne sous charge lorsqu’il n’est pas en usage. Si cela est plus pratique, chargez-le chaque nuit. Le chargeur ne « surchargera » pas les batteries. AVERTISSEMENT NE laissez JAMAIS les batteries se décharger complètement.
F r a n ç a i s 8. PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN Tous les produits Oxford / Hoyer sont conçus de manière à ne nécessiter qu’un entretien minimal ; toutefois, certaines vérifications et procédures de sécurité sont nécessaires. Un tableau des tâches QUOTIDIENNES est présenté ci-après. Des vérifications quotidiennes et un entretien, une inspection et un essai semestriel garantissent que le lève-personne...
Page 43
F r a n ç a i s *CES VÉRIFICATIONS DOIVENT PORTER SUR : 1. BARRE D’ÉCARTEMENT/CHASSIS : Vérifiez que la barre d’écartement/chassis tourne et pivote librement. Vérifiez l’absence d’usure sur le pivot central. Assurez-vous qu’elle est solidement fixée sur la flèche. 2.
Page 44
Si vous voyez une usure (un effilochement ou un craquèlement ou un phénomène similaire), il est conseillé qu’un revendeur Sunrise Medical ou un ingénieur d’entretien qualifié, compétent et agréé, remplace IMMÉDIATEMENT la sangle. Pour plus de détails sur l’entretien et le remplacement des sangles, veuillez...
F r a n ç a i s 9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Charge maximale d’utilisation ......500 lbs 227 kgs Longueur maximale hors tout ......54,7 pouces 1390 mm Longueur minimale hors tout......50,8 pouces 1290 mm Hauteur maximale hors tout ......83,8 pouces 2130 mm Hauteur minimale hors tout......76,6 pouces 1945 mm Hauteur à...
F r a n ç a i s SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES BATTERIES ..........12 volts, type plomb-acide, scellées rechargeables CAPACITÉ DES BATTERIES ......3,2 A / h VALEURS NOMINALES D’ENTRÉE DU CHARGEUR ....230 Vca, 50 / 60 Hz VALEURS NOMINALES DE SORTIE DU CHARGEUR....27,4 / 29,0 Vcc à 0,8 A Protection Contre les Décharges Électriques CHARGEUR ..........CLASSE II LÈVE-PERSONNE ........SOURCE D’ALIMENTATION INTERNE...
Le non-respect du calendrier d’entretien du lève-personne peut entraîner l'annulation de la garantie. Si vous ne savez pas où l’appareil a été acheté, son numéro de série permettra à Sunrise Medical de localiser le fournisseur. N’OUBLIEZ PAS! de contacter votre distributeur au sujet d’achats, de garantie, de réparations, et révisions et d’entretien certifié.
Page 48
Fax: +44 (0) 1384 44 66 44 www.sunrisemedical.com www.sunrisemedical.co.uk ÍNDICE 1. El elevador de pacientes Oxford/Hoyer Stature ........... 51 2. Introducción: Generalidades sobre el elevador..........52 3. Instrucciones de montaje y encargo ............53 4. Precauciones de seguridad ..............57 5.
E s p a ñ o l 1. EL ELEVADOR DE PACIENTES OXFORD/HOYER STATURE Larguero Unidad de control de batería Barra de extensión Asa de empuje Extrusión de mástil Almohadilla para el pie Dispositivo de avance Engranaje del motor en línea recta...
E s p a ñ o l 2. INTRODUCCIÓN: GENERALIDADES SOBRE EL ELEVADOR El Oxford/Hoyer Stature es un elevador para pacientes de accionamiento eléctrico Cada elevador Stature está completamente montado, y ha sido verificado y certificado antes de ser embalado y enviado.
• KIT DE SUJETADORES (INCLUYE TORNILLOS, LLAVE ALLEN, LLAVE TUBULAR HEXAG- ONAL, PLACA PROTECTORA) ADVERTENCIA El Oxford/Hoyer Stature es pesado y habrá que tener cuidado al levantarlo. Puede que necesite ayuda para sacar el Oxford/Hoyer Stature de la caja. MONTAJE Retire todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo, con cuidado de evitar que el...
Page 52
E s p a ñ o l Ajuste las patas al armazón usando dos tornillos de cabeza fresada de 6 mm por cada pata. NOTA: Este aparato tiene una pata izquierda y una derecha, configuradas como se muestra abajo. Con la llave Allen incluida, apriete los tornillos de 6 mm ubicados a cada lado del armazón. ADVERTENCIA Los tornillos deben apretarse firmemente.
Page 53
E s p a ñ o l Instale el bastidor de posición de cuatro puntos en el larguero de elevación inser- tando la chaveta hendida. Asegúrese que la chaveta está bien fija. Coloque el elevador Stature en posición vertical y active los frenos. ADVERTENCIA Tenga extremo cuidado cuando levante el elevador Stature a su posición verti- cal, es muy pesado.
E s p a ñ o l ANTES DE HACERLO FUNCIONAR, VERIFIQUE LO SIGUIENTE • Oprima los botones para abrir y cerrar del control manual para confirmar que las patas del elevador se abren y cierran de manera satisfactoria. • El botón rojo de paro de emergencia, ubicado en la parte posterior de la caja de con- trol, está...
E s p a ñ o l 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Por favor, lea y siga las precauciones de seguridad que figuran más abajo. Siguiendo estas precauciones básicas de seguridad, las operaciones de elevación serán fáciles y no causarán problemas. ADVERTENCIA •...
Page 56
E s p a ñ o l • Haga SIEMPRE descender al paciente a la posición cómoda más baja posible antes de transferirlo. • NO empuje un elevador cargado a velocidades que superen un ritmo de caminar lento (3 kilómetros/hora, 0,8 metros/segundo). •...
1. Ajuste de las patas Las patas del Oxford/Hoyer Stature son ajustables eléctricamente en cuanto a su anchura. Las patas pueden abrirse para permitir el acceso alrededor de sillas o de sillas de ruedas. Para transferir y para pasar por pasillos estrechos, las patas del elevador deben estar en posición cerrada.
Page 58
E s p a ñ o l 4. Parara de emergencia El botón de parada de emergencia rojo está situado en la parte delantera del cuadro de control y se activa pulsándolo. Al pulsarlo se interrumpe la alimentación eléctrica al elevador y sólo se puede desarmar girando el botón en sentido contrario a las agujas del reloj y soltándolo.
Page 59
(vea las instrucciones de carga). 8. Eslingas El Oxford/Hoyer Stature tiene la opción tanto de una barra de extensión de seis puntos como de percha de cuatro puntos. Ambos sistemas utilizan diferentes métodos de suje- ción y eslingas.
Page 60
E s p a ñ o l La eslinga del sistema de cuatro puntos va sujeto a los tachones de la percha por medio de un sistema de clip de seguridad (como se muestra más abajo); cada eslinga se sum- inistra con instrucciones.
Page 61
E s p a ñ o l 6. REMOCIÓN DE SISTEMAS DE BARRA ESPACIADORA/PERCHA SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANERA EXACTA El ascensor actual tiene la opción de usar tanto la barra espaciadora de seis puntos ou la percha de cuatro puntos. La remoción de cualquiera de estos sistemas se realiza de manera fácil usando un pasador de liberación rápida.
Page 62
E s p a ñ o l REMOCIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese de sostener el peso de la barra de ensanchamiento/percha antes de retirar la chaveta. Para quitar el pasador, oprima la lengüeta del muelle (usando un destornillador eléctrico de hoja plana o semejante) y saque el pasador. Sostenga la barra espaciadora/percha y luego tire de la manga del pasador en la direc- ción opuesta, sacándola completamente del larguero.
Cuando esté correctamente colocada, oirá un “clic”. La carga del elevador eléctrico Oxford/Hoyer es sencilla y no tienen por qué surgir complicaciones, pero es importante seguir rigurosamente las instrucciones de carga.
Page 64
E s p a ñ o l ADVERTENCIA MANTENGA las baterías completamente cargadas. Ponga la batería a cargar cuando no esté en uso. Si le resulta más cómodo, póngala a cargar cada noche. El cargador no permitirá que las baterías se sobrecarguen. ADVERTENCIA NUNCA deje que las baterías se descarguen completamente.
E s p a ñ o l 8. PLAN DE MANTENIMIENTO Y LISTA DE COMPROBACIÓN DIARIA Todos los productos Oxford/Hoyer requieren un mantenimiento mínimo; sin embargo, es necesario llevar a cabo algunas comprobaciones y procedimientos de seguridad. A continuación se indica un plan de tareas DIARIAS. Realizar comprobaciones diarias y mantenimiento, inspección y prueba cada seis meses asegurará...
Page 66
E s p a ñ o l *ESTAS COMPROBACIONES DEBEN INCLUIR: 1. BARRA DE EXTENSIÓN/PERCHA: Compruebe la barra de extensión/ percha para verificar si tiene libertad de rotación y giro. Compruebe si hay desgaste en el pivote central. Compruebe que está sujeta firmemente al larguero.
Page 67
Si observa señales de desgaste (deshilachado, pliegues o algo similar) se recomienda que un distribuidor autorizado Sunrise Medical o ingeniero de servicio cualificado y competente reemplace la correa INMEDIATAMENTE. Para conocer los detalles de mantenimiento y servicio de la correa, por favor, solicite nuestra guía detallada de...
E s p a ñ o l 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Carga de trabajo segura........500 lbs 227 kgs Longitud total máxima ........54.7 pulgadas 1390 mm Longitud total mínima ........50.8 pulgadas 1290 mm Altura total máxima ........83.8 pulgadas 2130 mm Altura total mínima ........76.6 pulgadas 1945 mm Altura en alcance máximo ........77.8 pulgadas 1975 mm...
E s p a ñ o l ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS BATERÍAS ............12 voltios, tipo ácido de plomo selladas recargables CAPACIDAD DE LA BATERÍA ......3,2 amperios hora ENTRADA NOMINAL DEL CARGADOR ....230Vca 50/60 Hz SALIDA NOMINAL DEL CARGADOR ......27,4/29,0 VCC@0,8A Protección Frente a Descargas Eléctricas CARGADOR............CLASE II ELEVADOR ............FUENTE DE ALIMENTACIÓN INTERNA GRADO DE PROTECCIÓN FRENTE A DESCARGAS...
El no cumplir con el horario de servicio del elevador puede ocasionar la anulación de su garantía. Si tiene dudas respecto a dónde se ha comprado su elevador, Sunrise Medical puede averiguar quién fue el distribuidor si usted nos facilita el número de serie del elevador.
D e u t s c h 1. OXFORD/HOYER STATURE PATIENTENLIFTER Ausleger Steuerungseinheit des Akkusatzes Spreizbügel Schiebejandgriff Mastspitze Fußschiebepedal Motorgetriebe Linearlenkvorrichtung Hintere Laufrolle (feststellbar) Vordere Laufrolle (nicht feststellbar) VOR DEM EINSATZ IHRES „STATURE“ LIFTERS MÜSSEN SIE DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN HABEN...
Wenn Sie unsicher sind, welche Wartungsanforderungen für Ihren lokalen Markt gelten, erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler und/oder bei der zuständigen Behörde. Der Oxford/Hoyer Stature eignet sich für folgende KATEGORIEN von Hebevorgängen im Rahmen der Arbeitsparameter des Lifters, die unter TECHNISCHE DATEN angegeben sind (see Contents page).
WARNUNG Der Oxford/Hoyer Stature ist schwer und muss vorsichtig gehoben werden. Holen Sie sich Hilfe, um den Oxford/Hoyer Stature aus dem Karton zu heben. MONTAGE Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton heraus, legen Sie sie auf den Boden und achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Geräts nicht beschädigt wird.
Page 75
D e u t s c h Befestigen Sie die Träger mit Hilfe der mitgelieferten 6-mm-Senkschrauben (zwei pro Träger) am Rahmen. HINWEIS: Es gibt einen rechten und einen linken Träger, die wie unten gezeigt konfiguriert sind. Ziehen Sie die auf beiden Seiten des Rahmens befindlichen 6-mm-Schrauben mit Hilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels fest.
Page 76
D e u t s c h Befestigen Sie das Vierpunktgestell durch Einsetzen des Spannstifts am Ausleger des Lifters. Vergewissern Sie sich, dass der Stift sicher montiert ist. Stellen Sie den Stature aufrecht und ziehen Sie die Bremsen an. WARNUNG Beim Anheben des Stature mit Vorsicht vorgehen, da das Gerät schwer ist.
Page 77
D e u t s c h PRÜFEN SIE VOR DEM BETRIEB STETS DIE FOLGENDEN PUNKTE • Drücken Sie die Tasten ÖFFNEN und SCHLIESSEN auf der Handbedienung um zu bestäti- gen, dass sich die Träger des Lifters wie gewünscht öffnen und schließen lassen. •...
D e u t s c h 4. SICHERHEITSHINWEISE Lesen und befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Wenn Sie diese grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, ist der Hebebetrieb leicht und problemlos. WARNUNG • Vergewissern Sie sich STETS, dass die zulässige Arbeitsbelastung des Lifters für das Gewicht des Patienten ausreicht.
Page 79
D e u t s c h • Senken Sie den Patienten vor Beginn des Transfers STETS auf die niedrigste bequeme Position. • Schieben Sie den beladenen Lifter NICHT bei Geschwindigkeiten, die über einer langsamen Schrittgeschwindigkeit liegen (3 km/h, 0,8 m/s). •...
-absenkung Akkuanzeige 1. Einstellen der Fahrgestellbreite Die Breite des Fahrgestells am Oxford/Hoyer Stature ist elektrisch einstellbar. Das Fahrgestell kann gespreizt werden, um Sessel oder Rollstühle zu umschließen. Für den Transfer durch enge Türen und Durchgänge sollte das Fahrgestell zusammengeführt werden.
Page 81
D e u t s c h 4. Not-Aus-Taste Die rote Not-Aus-Taste befindet sich auf der Vorderseite der Steuereinheit und wird durch Drücken ausgelöst. In diesem Fall wird die gesamte Stromzufuhr zum Lifter unterbrochen. Um den Not-Aus-Zustand aufzuheben, wird die Taste gegen den Uhrzeigersinn gedreht und losgelassen.
Page 82
DIESER ALARM IST UNBEDINGT ZU BEACHTEN. Führen Sie den Hebevorgang zu Ende und laden Sie die Akkus auf (siehe „Aufladen der Akkueinheit“). 8. Gurte Der Oxford/Hoyer Stature bietet die Wahl zwischen einem Sechspunkt- Spreizbügel und einem Vierpunkt-Rahmen. Diese beiden Systeme verwenden verschiedene Befestigungsmethoden und Gurte.
Page 83
D e u t s c h Das Vierpunkt-Rahmengurt wird an den Ständer des Hebebügels mit einem Sicherheitsclipsystem befestigt (siehe unten). Für jeden Gurt werden spezielle Anweisungen mitgeliefert. Lesen Sie bitte vor Gebrauch die Anweisungen. Schulterriemen Befestigungspunkte für Beinriemen Befestigungspunkt für Schulterriemen Beinriemen Befestigungspunkt...
Page 84
D e u t s c h 6. ENTFERNEN DER SECHSPUNKT-SPREIZBÜGEL UND VIERPUNKT-RAHMEN DIESE ANWEISUNGEN BITTE GENAU BEFOLGEN Ihr Stature-Patientenlifter kann sowohl mit einem Sechspunkt- wie auch einem Vierpunkt- system verwendet weerden. Diese Systeme lassen sich mit Hilfe eines Schnellauslösestifts leicht entfernen.
Page 85
D e u t s c h ENTFERNEN VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Sie das Gewicht der Querstange stützen/Rahmen, bevor Sie den Stift entfernen. Um den Stift zu entfernen, die Steckfeder (mit Hilfe eines Flachschraubenziehers oder eines ähnlichen Werkzeugs) eindrücken und den Stift herausziehen. Spreizbügel/Rahmen unterstützen und die Stiftbuchse in die entgegengesetzte Richtung ziehen, wobei sie vollständig vom Ausleger entfernt wird.
Lifter ein und vergewissern Sie sich, dass der Verschluss, der die Einheit an ihrem Platz hält, vollständig eingerastet ist. Die Einheit muss mit einem klick- enden Geräusch einrasten. Das Aufladen elektrischer Oxford/Hoyer Lifter ist ein- fach und direkt, aber es ist wichtig, die Ladeanweisungen genau zu befolgen.
Page 87
D e u t s c h WARNUNG Die Akkueinheit STETS voll aufladen. Lassen Sie die Akkueinheit immer aufladen, wenn sie nicht benutzt wird. Wenn es für Sie praktischer ist, laden Sie sie jede Nacht auf. Das Ladegerät schützt die Akkueinheit vor Überladen. WARNUNG Die Akkueinheit NIEMALS vollständig entladen.
D e u t s c h 8. WARTUNGSPLAN UND TÄGLICHE PRÜFLISTE Alle Oxford/Hoyer Produkte sind so konzipiert, dass sie nur ein Minimum an Wartung benötigen. Einige Sicherheitsprüfungen und -prozeduren sind jedoch unerlässlich. Im Folgenden sind die TÄGLICH auszuführenden Aufgaben aufgeführt. Tägliche Überprü- fungen und alle sechs Monate Wartung, Inspektion und Prüfung gewährleisten, dass...
Page 89
D e u t s c h *DIESE PRÜFUNGEN SOLLTEN UMFASSEN: 1. SPREIZBÜGEL/RAHMEN: Vergewissern Sie sich, dass der Spreizbügel/ Rahmen frei dreh-und schwenkbar ist. Prüfen Sie den zentralen Stift auf Verschleiß.Prüfen Sie, dass der Stift fest mit dem Ausleger verbunden ist. 2.
Page 90
Zustand des Gurtes überprüft wird. Falls Sie Verschleiß (Ausfransen, Faltenbildung oder ähnliches) feststellen, wird empfohlen, den Gurt von einem autorisierten Sunrise Medical Händler oder einem qualifizierten Wartungstechniker UNVERZÜGLICH austauschen zu lassen. Einzelheiten bezüglich der Wartung und des Austausches des Gurtes sind in der ausführlichen Wartungsanleitung...
D e u t s c h 9. TECHNISCHE DATEN Zulässige Belastung ........500 lbs 227 kgs Maximale Gesamtlänge ........54,7 Zoll 1390 mm Minimale Gesamtlänge ........50,8 Zoll 1290 mm Maximale Gesamthöhe........83,8 Zoll 2130 mm Minimale Gesamthöhe ........76,6 Zoll 1945 mm Höhe bei maximaler Reichweite ......77,8 Zoll 1975 mm Reichweite bei maximaler Höhe ......24,6 Zoll 625 mm...
D e u t s c h ELEKTRISCHE DATEN AKKUS: ............12 V, wiederaufladbar, geschlossene Blei/Säure-Akkus AKKUKAPAZITÄT: ..........3,2 Ah EINGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT): ..230 V Wechselstrom, 50/60 Hz AUSGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT): ..27,4/ 29,0 V Gleichspannung bei 0,8 A ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ LADEGERÄT ............KLASSE II LIFTER ............INTERNE SPANNUNGSQUELLE STOSSFESTIGKEIT LADEGERÄT ............TYP B...
Sie bei Problemen sofort Kontakt aufnehmen können. Die Nichteinhaltung des Wartungsplans des Lifters kann Ihre Garantie u.U. außer Kraft setzen. Wenn Sie nicht genau wissen, wo Ihr Lifter gekauft wurde, kann Sunrise Medical den Lieferanten ermitteln, wenn Sie die Seriennummer des Lifters angeben.