Page 6
MB4100 Gemino 30 Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Polski Produktkennzeichnung Gesamthöhe Zul. Nutzergewicht CE-Kennzeichnung Total højde Maks. brugervægt CE-mærkat Mærkning Total height Max. user weight CE Mark Labelling Altura total Peso máx. del usuario...
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Inhaltsverzeichnis neuen Rollator Qualität und Funktionalität sind Wiedereinsatz ....................7 Schlüsselbegriffe für alle Sunrise Medical Produkte. Für Rückmeldungen über Ihre Empfang des Rollators ................... 8 Erfahrungen bei der Nutzung dieses Rollators Gebrauch des Rollators ................. 8 sind wir Ihnen dankbar.
Deutsch MB4100 Gemino 30 Empfang des Rollators Anheben und Tragen des Gehen mit dem Rollator Rollators Gehen Sie aufrecht und halten Sie den Zusammenbau Abstand zwischen Rollator und Ihrem Körper Die Tragegriffe sind am einfachsten zu möglichst klein um die beste Unterstützung nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig...
Bedingungen, die dem Rollator kg Gemino 30,130 kg Gemino 30 Schaden zufügen können • Lösen Sie die Kontermutter M, 125 kg Gemino 30 S, 100 kg • Stellen Sie die Bremse ein, indem Sie Gemino 30 / 30 M /30 S SpeedControl Der Rollator sollte nicht bei Temperaturen die Einstellschraube hinein- bzw.
Das Sachverhalt informiert wurde. Verpackungsmaterial (Folie und Karton) kann 6. Diese Garantie unterliegt dem Recht des Landes, in dem das Sunrise Medical Produkt gekauft recycelt werden. wurde. * Standort von Sunrise Medical, von dem das Produkt gekauft wurde.
Page 11
MB4100 Gemino 30 Dansk Dansk Tillykke med dit valg af ny rollator Indhold Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Sunrise Medical-produkter. Rutiner ved genbrug ..................11 Vi er meget interesserede i en tilbagemelding Når du modtager Gemino ................12 fra dig om dine erfaringer med rollatoren.
Dansk MB4100 Gemino 30 Når du modtager Gemino Sæde Sådan løfter og bærer du rollatoren • Sørg for, at parkeringsbremsen er Montering aktiveret, før du sætter dig. Løftehåndtagene er lettest tilgængelige, når • Sid altid med ryggen mod køreretningen. rollatoren er sammenklappet.
130 kg Gemino 30 M Affaldshåndtering 125 kg Gemino 30 S Vask af stellet 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl Affald i forbindelse med emballage, dele til rollatoren samt selve rollatoren kan behandles Stellet bør vaskes regelmæssigt med mildt Maksimal vægt i kurven er 5 kg.
Hvis der er foretaget reparationer, inden kundeservice er blevet informeret om problemerne. 6. Denne garanti er omfattet af loven i det land, hvor produktet blev købt fra Sunrise Medical“ * Betyder den Sunrise Medical forhandler, hvorfra produktet blev købt.
F Ensure the rollator is clean and hygienic may be changed without warning and must not therefore be interpreted as an obligation on the part of Sunrise Medical. Sunrise Medical is not responsible, either legally or financially, for any errors or inaccuracies that may appear in this user manual.
English MB4100 Gemino 30 When you receive your Adjusting the rollator Walking with the rollator Gemino For the best support and the safest Height of the pushing movement, walk fully upright with the rollator Assembly handles near your body. Tuck your bottom in. Look forwards, not downwards.
150 kg Gemino 30 Screws and nuts Areas of application 130 kg Gemino 30 M 125 kg Gemino 30 S Screws and nuts can become loose over The rollator is intended for both indoor and time.
* Means the Sunrise Medical facility from which the product was purchased. Additional Notes For Australia Only: i. For goods provided by Sunrise medical Pty Ltd in Australia, our goods come with a guarantee by Sunrise Medical that cannot be excluded under Australian Consumer Law.
Le felicitamos por haber elegido el nuevo andador de paseo con ruedas Procedimiento de reutilización ..............19 Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ......... 20 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical. Uso del andador .................... 20 Nos complacerá...
Español MB4100 Gemino 30 Cuando reciba su Gemino Andar con el andador de Levantar y transportar el de Sunrise Medical paseo andador Para un apoyo y un desplazamiento óptimos, El acceso a los mangos de elevación es más Ensamblaje Figura ande totalmente erguido con el andador cómodo con el andador plegado.
125 kg Gemino 30 S El andador no deberá usarse a temperaturas 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC. No se establece ningún requisito específico Especificaciones técnicas...
Ha sido creado para individuos con fuerza Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una muscular reducida, movimiento reducido, garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkovaroitusta, F Tarkista pyörien kiinnikkeet ja vaihda tarvittaessa uusiin. eivätkä ne tämän vuoksi velvoita Sunrise Medical AS:ää. Sunrise Medical AS ei F Varmista, että rollaattori on hygieeninen. ole juridisesti tai taloudellisesti vastuussa virheistä tai epäjohdonmukaisuuksista, joita käyttöohjeessa saattaa esiintyä.
Suomi MB4100 Gemino 30 Geminon vastaanottaminen Rollaattorin käyttö Rollaattorin nostaminen ja kantaminen käveltäessä Kokoaminen Nostokädensijoista saa parhaan otteen, kun Rollaattori tarjoaa parhaan tuen ja turvan, Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun tarvitsee rollaattori on taitettu kokoon. kun käyttäjä on pystyasennossa lähellä vain •...
Pakkauksen muovi- ja pahviosat 125 kg Gemino 30 S lukituskykyään, ja se on vaihdettava. voidaan kierrättää. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Kassin suurin kuormitus 5 kg. Desinfiointi Tarkista rollaattori säännöllisesti ja Tuotteen desinfioinnin saa suorittaa varmista, että...
* Tarkoittaa Sunrise Medicalin palvelua, josta tuote on ostettu. Vain Australiaan liittyviä lisähuomautuksia: i. Australian Sunrise Medical Pty Ltd:n tarjoamiin tuotteisiin sovelletaan Sunrise Medicalin takuuta, joita ei voida poissulkea Australian kuluttajalain mukaisesti. ii. Asiakkaalla on oikeus korvaavaan tuotteeseen tai hyvitykseen johtuen laiminlyönnistä ja korvauksiin ennakoitavissa olevasta menetyksestä...
Procédure pour réutilisation ................. 27 La qualité et la fonctionnalité sont les mots- clés de tous les produits Sunrise Medical. Réception de votre Gemino Sunrise Medical ..........28 Tous vos commentaires et remarques sur Utilisation du rollator ..................28 votre expérience avec ce rollator seront les Réglage rollator ....................
Français MB4100 Gemino 30 Réception de votre Gemino Siège Soulever et porter le Sunrise Medical rollator • Assurez-vous que le frein d’immobilisation soit enclenché avant de vous asseoir. Les poignées de transport du rollator sont Montage • Asseyez-vous toujours dos au sens de la plus facilement accessibles lorsqu’il est plié.
125 kg Gemino 30 S certain temps d’utilisation, nous conseillons 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. d’enduire les surfaces de contact de vaseline. Le poids maximal supporté par le panier Désinfection...
Les réparations ont été effectuées avant d’en avoir informé le service client. 6. Cette garantie est soumise à la loi du pays d’achat du produit auprès de Sunrise Medical* * Le lieu Sunrise Medical depuis lequel le produit a été acheté.
Procedura di riutilizzo ................... 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Sunrise Medical. Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........32 Utilizzo del rollator ..................32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di Regolazione del rollator ................
Italiano MB4100 Gemino 30 Quando si riceve l’Sunrise Regolazione del rollator Camminare con il rollator Medical Gemino Per un miglior sostegno e per un movimento Altezza delle impugnature più sicuro, camminare mantenendo la posizione verticale con il rollator vicino al corpo. Sedersi.
Pertanto ricordarsi di controllarli e, se 125 kg Gemino 30 S necessario, riserrare regolarmente tutte le viti 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. e i dadi. È possibile utilizzare un frenafiletti, Il peso massimo che può essere collocato come Loctite Blue n.
6. Questa garanzia è soggetta alla legislazione del paese in cui è stato acquistato il prodotto Sunrise Medical * Si intende la sede di Sunrise Medical presso la quale è stato acquistato il prodotto. Note aggiuntive, solo per l’Australia: i. I prodotti commercializzati da Sunrise Medical Pty Ltd in Australia sono associati a una garanzia di Sunrise Medical per la quale la legge australiana per la tutela dei consumatori non prevede esclusioni.
Page 35
Inhoud nieuwe rollator Procedure voor hergebruik ................35 Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen bij alle Sunrise Medical- Bij ontvangst van de Gemino ............... 36 producten. Het gebruik van de rollator ................36 Wij horen heel graag van u wat uw ervaringen Instellen van de rollator ................
Nederlands MB4100 Gemino 30 Bij ontvangst van de Gemino Zitting De rollator optillen en dragen • Zorg ervoor dat de parkeerrem is Montage ingeschakeld voordat u gaat zitten. De draaghandgrepen kunnen het • Als u zit, moet uw rug altijd naar de...
130 kg Gemino 30 M 125 kg Gemino 30 S Schroeven en moeren 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Schroeven en moeren kunnen na verloop van tijd enigszins los gaan zitten. Vergeet Het maximale gewicht dat de mand kan daarom niet deze regelmatig te controleren dragen is 5 kg.
Medical werd aangekocht. Aanvullende opmerkingen uitsluitend geldend voor Australië: i. Voor goederen die door Sunrise Medical Pty Ltd in Australië worden geleverd, geldt dat deze worden geleverd met een garantie van Sunrise Medical die niet onder de Australische consumentenwet uitgesloten kan worden.
Page 39
F Sjekk at alle bevegelige deler fungerer Sunrise Medical AS. Sunrise Medical AS påtar seg intet ansvar, juridisk eller økonomisk, for eventuelle feil eller F Kontroller og eventuelt etterjuster skrudde forbindelser unøyaktigheter som kan finnes i denne...
Norsk MB4100 Gemino 30 Når du mottar Gemino Innstilling av rullatoren Å gå med rullator Riktig støtte og trygg gange oppnår du best Montering Høyde på kjørehåndtak ved å gå oppreist med rullatoren nær kroppen, holde baken inn og se framover.
125 kg Gemino 30 S Avfallshåndtering ettertrekke, disse med jevne mellomrom. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Skruesikring, for eksempel Blå Locktite, nr Avfall i forbindelse med emballasje, Maksimal vekt i kurven er 5 kg.
* Betyr forhandleren/leverandøren som Sunrise Medical-produktet ble kjøpt fra. Tilleggsinformasjon kun for australske brukere: i. Varer som leveres av Sunrise Medical Pty i Australia kommer med en garanti fra Sunrise Medical som ikke kan utelukkes i henhold til australsk forbrukerlov.
F Verifique e, se necessário, ajuste todas as ligações com parafusos interpretadas como uma obrigação por parte da Sunrise Medical. A Sunrise F Verifique a suspensão das rodas e, se necessário, substitua-a Medical não é responsável, de forma legal ou financeira, por quaisquer F Certifique-se de que o andarilho está...
Português MB4100 Gemino 30 Quando receber o seu Ajustar o andarilho Caminhar com o andarilho Gemino Para conseguir o melhor suporte e o Altura das pegas para movimento mais seguro, caminhe totalmente Montagem empurrar ereto com o andarilho perto de seu corpo.
Os parafusos e as porcas podem ficar 125 kg Gemino 30 S frouxos com o passar do tempo. Assim, 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. lembre-se de verificar e, se necessário, apertar todos os parafusos e porcas A capacidade de peso máximo do cesto...
Se as reparações foram efetuadas antes do Serviço ao Cliente ter sido informado das circunstâncias. 6. Esta garantia está sujeita à lei do país onde o produto foi comprado à Sunrise Medical * Significa as instalações da Sunrise Medical onde o produto foi adquirido.
Page 47
är därför inte att betrakta som F Kontrollera alla skruvar och skruva åt vid behov utfästelser från Sunrise Medical. Sunrise Medical friskriver sig från allt F Kontrollera hjulupphängning och byt om nödvändigt ansvar, juridiskt och ekonomiskt, vad F Se till att rollatorn är hygieniskt ren gäller eventuella fel eller brister i denna...
Svenska MB4100 Gemino 30 När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan...
125 kg Gemino 30 S av aluminium, som kan omsmältas och Skruvar och muttrar kan med tiden börja 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. användas på nytt. Plast och kartongmaterialet sitta löst. Tänk därför på att regelbundet i förpackningsmaterialet är återvinningsbart.
Ändringar/modifikationer av produkten eller dess delar som ej utförts enligt tillverkarens anvisningar. g. Reparationer har utförts innan serviceombudet konsulterats. 6. Denna garanti gäller enligt lagen i det land där denna produkt inköptes från Sunrise Medical.* * Innebär Sunrise Medical-firman där produkten inhandlades. Ytterligare noteringar endast för Australien: i.
Page 51
Spis treści Gratulujemy zakupu nowego balkonika 4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ............51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino .......... 52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Użytkowanie balkonika 4-kołowego ............52 uwagami i opiniami związanymi z...
Polski MB4100 Gemino 30 Po otrzymaniu balkonika Siedzisko Rozkładanie balkonika 4-kołowego Gemino 4-kołowego • Zanim użytkownik usiądzie na balkoniku 4-kołowym, należy załączyć hamulec Po całkowitym rozłożeniu balkonik 4-kołowy Montaż postojowy. blokuje się automatycznie. • Należy siadać zawsze plecami w kierunku •...
Hamulce powinny być wyregulowane tak, 150 kg Gemino 30; temperaturze poniżej -35°C ani powyżej 60°C. aby hamowały wszystkie koła jednakowo. 130 kg Gemino 30 M; Brak szczególnych wymagań dotyczących Odległość pomiędzy klockiem hamulcowym 125 kg Gemino 30 S. wilgotności lub ciśnienia atmosferycznego.
24 miesięcy, część ta zostanie naprawiona lub hamulca ani pasek siedziska. wymieniona nieodpłatnie. Gwarancja obejmuje jedynie wady fabryczne 2. Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić Dane techniczne szczegółowy opis problemu. Jeżeli produkt będzie użytkowany poza obszarem działalności wyznaczonego autoryzowanego serwisu Sunrise Medical, naprawę...