Télécharger Imprimer la page
Atlas Copco PAS 4 Kd S3A Manuel D'instructions
Atlas Copco PAS 4 Kd S3A Manuel D'instructions

Atlas Copco PAS 4 Kd S3A Manuel D'instructions

Pompes centrifuges à amorçage à sec et entraînées par moteur diesel

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions pour pompes
PAS centrifuges à amorçage à sec et
entraînées par moteur diesel
Français - French
PAS 4 Kd S3A ESF
PAS 6 Kd S3A ESF
PAS 8 Kd S3A ESF
V2403-M-DI-E3B-ACP
V2607-DI-T-E3B-ACP
V3307-DI-T-E3B-ACP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlas Copco PAS 4 Kd S3A

  • Page 1 Manuel d'instructions pour pompes PAS centrifuges à amorçage à sec et entraînées par moteur diesel Français - French PAS 4 Kd S3A ESF V2403-M-DI-E3B-ACP PAS 6 Kd S3A ESF V2607-DI-T-E3B-ACP PAS 8 Kd S3A ESF V3307-DI-T-E3B-ACP...
  • Page 3 à amorçage à sec et entraînées par moteur diesel Manuel de l'utilisateur et de maintenance ..........5 Schémas de circuits ................75 Traduction des instructions d'origine Printed matter N° 2954 9110 21 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com 08/2015...
  • Page 4 Limitation de garantie et de responsabilité Utiliser uniquement les pièces homologuées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement dû à l'utilisation de pièces non homologuées n'est pas couvert par la garantie ou la responsabilité des produits défectueux. Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommage faisant suite à des modifications, des ajouts ou des conversions effectués sans l'accord écrit du fabriquant.
  • Page 5 Nous recommandons de lire attentivement les instructions qui suivent avant de commencer à utiliser la machine. Malgré tous les efforts déployés pour la qualité des informations contenues dans ce manuel, Atlas Copco ne peut assumer la responsabilité...
  • Page 6 Procédures d'entretien de la 5.4.5 Remplacement de l'élément Schémas des connexions ....64 du filtre à carburant......49 pompe ..........43 Aperçu des options 5.4.6 Remplacement du filtre du 5.2.1 Recommandations générales ..43 électriques ........64 système d'aspiration......49 5.2.2 Contrôle du joint mécanique...43 Description des options 5.2.3 Contrôle de la pompe à...
  • Page 7 En général, il est recommandé que seulement deux hoc sont autorisées à utiliser, régler, entretenir ou réparer personnes utilisent l'unité, un nombre d'utilisateurs plus La politique d'Atlas Copco est de fournir aux utilisateurs un matériel Atlas Copco. La direction a pour élevé pouvant entraîner des conditions d'exploitation des produits sûrs, fiables et efficaces.
  • Page 8 Le fabricant n'accepte aucune responsabilité pour les dans un bon état de réparation, ne présentent pas 12 Attention aux pictogrammes et informations dommages qui découlent de l'utilisation de pièces qui ne d'usure anormale, n'ont pas fait l'objet d'une figurant sur l'unité. sont pas d'origine et des modifications, suppléments ou utilisation abusive et n'ont pas été...
  • Page 9 Si le sol n'est pas de niveau ou si son éviter tout dommage, ne jamais placer de sangles - vérifier la capacité de remorquage et de freinage inclinaison peut varier, consulter Atlas Copco. sur la surface du toit de l'unité. du véhicule remorqueur, 15 Les connexions électriques devront correspondre...
  • Page 10 à présents sur les lieux que temporairement, dans le Livret d'Instructions d'Atlas Copco (AIB). éliminer le risque de blessures corporelles. - supérieur à 85 dB(A) : le local doit être classé...
  • Page 11 Les pièces seront uniquement remplacées par des l'aide d'un solvant, prévoir la ventilation nécessaire connexions peuvent être à l'origine de chocs pièces de rechange Atlas Copco d'origine. et utiliser une protection appropriée, comme un électriques. Chaque fois que des fils endommagés Tous les travaux d'entretien, autres que les travaux filtre respiratoire, des lunettes de sécurité, un tablier...
  • Page 12 à la Atlas Copco ou le fabricant de la machine. Vérifier chaleur seront utilisés et, si nécessaire, d'autres que les lubrifiants sélectionnés sont conformes à protections corporelles seront ajoutées.
  • Page 13 Consignes de sécurité concernant les batteries Lors de l'entretien des batteries, toujours porter des vêtements et des lunettes de protection. L'électrolyte des batteries est une solution d'acide sulfurique très nuisible au contact avec les yeux et pouvant causer de graves brûlures au contact avec la peau.
  • Page 14 Principaux composants Description générale Les pompes centrifuges à amorçage à sec, PAS 4-6-8, conviennent pour la manipulation des eaux propres, des eaux usées ou des liquides jusqu'à 50 °C, avec des solides en suspension. Les pompes PAS 4-6-8 sont entraînées par un moteur diesel refroidi par liquide, fabriqué par KUBOTA. Un aperçu des principaux éléments est donné dans le schéma ci-après.
  • Page 15 Filtre à air Séparateur d'air Couplage Pompe centrifuge Clapet anti-retour de refoulement Flexible de purge du liquide de refroidissement Orifice de drainage et d'accès Tuyau de refoulement Bouchon de vidange du carburant Moteur Ventilateur Bouchon de remplissage de l'huile moteur Bouchon de remplissage du liquide de refroidissement Filtre à...
  • Page 16 Marques Signale qu'il est interdit d'utiliser les Repère l'interrupteur de batterie. Les pictogrammes apportent des instructions et des barres de guidage pour soulever l'unité. À cette fin, toujours utiliser la barre de informations. Ils préviennent aussi de certains levage prévue sur le toit de l'unité. dangers.
  • Page 17 2.4.1 Pompe éventuels problèmes de contamination, la pompe à – PAS 4 Kd S3A : 45 mm vide à membrane est résistante à l'eau. La pompe P centrifuge à amorçage à sec est une – PAS 6 Kd S3A : 76 mm quasi-machine, conformément à...
  • Page 18 2.4.5 Carrosserie 2.4.8 Bouchons de vidange et bouchons de remplissage La pompe, le moteur, le circuit de refroidissement, etc. sont inclus dans une carrosserie insonorisée qui Les orifices de vidange pour l'huile moteur et le peut être ouverte au moyen de portes latérales (et de liquide de refroidissement ainsi que le bouchon pour panneaux de service).
  • Page 19 Caractéristiques électriques A1 ..Écran du Qc1011™ SB3 ..Bouton de l'indicateur de niveau de carburant Les caractéristiques électriques décrites dans ce A2 ..Régulateur de vitesse chapitre sont standard sur cette pompe. Pour toutes les Lorsque ce bouton est enfoncé, l'indicateur L'accélérateur est utilisé...
  • Page 20 2.5.2 Interrupteurs à flotteur Procédure d'utilisation : • Le réservoir se vide : La pompe est équipée de deux interrupteurs à flotteur 1. Raccorder les interrupteurs à flotteur comme suit : pour le mode Auto. Ces interrupteurs à flotteur • Raccorder le côté...
  • Page 21 Pour de plus amples informations sur à ce que la pompe, qui doit être horizontale, soit une installation à l'intérieur, consulter soulevée verticalement. le représentant Atlas Copco local. 3.2.2 Installation en extérieur – Placer la pompe sur un sol horizontal, plat et ferme.
  • Page 22 être entièrement hermétiques : contrôler le – Utiliser un liquide de refroidissement pour le Atlas Copco recommande des vitesses de liquide filetage des tuyaux, les joints de bride, les circuit de refroidissement moteur. Se reporter au jusqu'à...
  • Page 23 Consignes d'utilisation – Contrôler l'absence de fuites au niveau de l'unité, Utilisation et réglage du contrôler le serrage des bornes, etc. Corriger si Qc1011™ nécessaire. Dans son propre intérêt, toujours Si une entrée numérique configurée respecter scrupuleusement toutes les – Vérifier que le fusible F1 n'a pas déclenché et que pour verrouiller le panneau est active, il consignes de sécurité...
  • Page 24 4.2.2 Fonctionnement en mode mesurée depuis un capteur de capture magnétique 4.2.2.3 Arrêt monté sur le volant (sélectionné sur PC avec le automatique 1. La séquence d'arrêt débute si toutes les demandes logiciel de configuration de la série 3000). 4.2.2.1 Démarrage de démarrage sont retirées en raison de la Par ailleurs, l'augmentation de la pression d'huile...
  • Page 25 4.2.3 Fonctionnement en mode magnétique monté sur le volant (sélectionné sur 4.2.3.2 Pendant le fonctionnement PC avec le logiciel de configuration). Manuel Réaliser régulièrement les contrôles suivants : Par ailleurs, l'augmentation de la pression d'huile – Vérifier que l'écran du contrôleur affiche des 4.2.3.1 Démarrage peut être utilisée pour déconnecter le démarreur.
  • Page 26 4.2.4 Réglage du Qc1011™ Les témoins suivants sont utilisés sur le AUTO : utilisé pour activer le mode Qc1011 ™ : Auto. Ce mode est accessible Le réglage du contrôleur doit être uniquement lorsque les interrupteurs effectué uniquement à flotteur sont raccordés. technicien qualifié.
  • Page 27 4.2.4.2 Interface graphique Présentation des icônes Icône Description Général Icône USB Icônes d'état Lorsqu'une connexion USB est établie L'interface graphique du Qc1011™ affiche les Icône Description avec le module, l'icône USB apparaît. instruments de la PAS 4-6-8 ainsi que les alarmes. Icône de minuterie Elle est découpée en plusieurs segments pour les Mémoire corrompue...
  • Page 28 Affichage des instruments 4.2.4.3 Configuration du panneau avant Affichage de l'éditeur du panneau avant (FPE) Il est possible de parcourir les pages d'informations en Appuyer simultanément sur les boutons STOP et Le mode de configuration du panneau avant permet à appuyant à...
  • Page 29 – Appuyer sur SCROLL et maintenir le bouton enfoncé pour quitter l'éditeur, l'icône de mode de configuration disparaît de l'écran. Remarques importantes – Les valeurs de pression sont affichées en Bar, les valeurs de température sont affichées en degrés Celsius. –...
  • Page 30 Pour les sous-assemblages les plus importants, Atlas Copco a développé des kits de maintenance préventive et de réparation personnalisés en fonction des exigences d'utilisation les plus élevées. En ce qui concerne les pièces détachées, les kits Atlas Copco sont conçus pour assurer un gain de temps et d'énergie, réduire les coûts de maintenance et protéger votre investissement.
  • Page 31 50 heures Programme d'entretien Quoti- Toutes les 250 Toutes les 500 Toutes les Toutes les après le Annuel (heures de fonctionnement) dien heures heures 1000 heures 2000 heures démarrage Nettoyer le radiateur (1) Contrôler l'étanchéité du moteur, du circuit d'air, d'huile ou de carburant Contrôler/Tester les bougies - réchauffeur de grille Analyser le liquide de refroidissement (4) (7)
  • Page 32 50 heures Programme d'entretien Quoti- Toutes les 250 Toutes les 500 Toutes les Toutes les après le Annuel (heures de fonctionnement) dien heures heures 1000 heures 2000 heures démarrage Graisser les verrous et charnières Contrôler les flexibles en caoutchouc (9) Vidanger/Nettoyer l'eau et les sédiments du réservoir de carburant (1) (12) Inspection par un technicien SAV spécialisé...
  • Page 33 50 km Toutes les 500 Toutes les Toutes les après le Programme d'entretien (km) Quotidien Annuel démarrage heures 1000 heures 2000 heures initial Contrôler la pression du pneu Vérifier l'usure régulière des pneus Contrôler le couple de serrage des écrous des roues Contrôler la tête d'attelage Contrôler la hauteur du système de réglage Contrôler la facilité...
  • Page 34 Pour les sous-assemblages les plus importants, Atlas Copco a développé des kits de maintenance préventive et de réparation personnalisés en fonction des exigences d'utilisation les plus élevées. En ce qui concerne les pièces détachées, les kits Atlas Copco sont conçus pour assurer un gain de temps et d'énergie, réduire les coûts de maintenance et protéger votre investissement.
  • Page 35 50 heures Programme d'entretien Toutes les 500 Toutes les Toutes les Quotidien après le Annuel (heures de fonctionnement) heures 1000 heures 2000 heures démarrage Contrôler/Tester les bougies - réchauffeur de grille Analyser le liquide de refroidissement (4) (7) Régler les soupapes d'admission et d'échappement du moteur (2) Contrôler les injecteurs de carburant (2) Contrôler les systèmes de protection du moteur Inspecter le démarreur...
  • Page 36 50 heures Programme d'entretien Toutes les 500 Toutes les Toutes les Quotidien après le Annuel (heures de fonctionnement) heures 1000 heures 2000 heures démarrage Inspection par un technicien SAV spécialisé Option Contrôler le raccord de carburant externe (en option) Pompe Contrôler le niveau d'huile dans la pompe à...
  • Page 37 50 km après le Toutes les Toutes les Toutes les Programme d'entretien (km) Quotidien Annuel démarrage 500 heures 1000 heures 2000 heures initial Contrôler la pression du pneu Vérifier l'usure régulière des pneus Contrôler le couple de serrage des écrous des roues Contrôler la tête d'attelage Contrôler la hauteur du système de réglage Contrôler la facilité...
  • Page 38 Pour les sous-assemblages les plus importants, Atlas Copco a développé des kits de maintenance préventive et de réparation personnalisés en fonction des exigences d'utilisation les plus élevées. En ce qui concerne les pièces détachées, les kits Atlas Copco sont conçus pour assurer un gain de temps et d'énergie, réduire les coûts de maintenance et protéger votre investissement.
  • Page 39 Programme d'entretien 50 heures après Toutes les 500 Toutes les Toutes les Quotidien Annuel (heures de fonctionnement) le démarrage heures 1000 heures 2000 heures Contrôler/Tester les bougies - réchauffeur de grille Analyser le liquide de refroidissement (4) (7) Régler les soupapes d'admission et d'échappement du moteur (2) Contrôler les injecteurs de carburant (2) Contrôler les systèmes de protection du moteur Inspecter le démarreur...
  • Page 40 Programme d'entretien 50 heures après Toutes les 500 Toutes les Toutes les Quotidien Annuel (heures de fonctionnement) le démarrage heures 1000 heures 2000 heures Inspection par un technicien SAV spécialisé Option Contrôler le raccord de carburant externe (en option) Pompe Contrôler le niveau d'huile dans la pompe à...
  • Page 41 50 km après le Toutes les 500 Toutes les Toutes les Programme d'entretien (km) Quotidien Annuel démarrage heures 1000 heures 2000 heures initial Contrôler la pression du pneu Vérifier l'usure régulière des pneus Contrôler le couple de serrage des écrous des roues Contrôler la tête d'attelage Contrôler la hauteur du système de réglage Contrôler la facilité...
  • Page 42 à un entretien normal de la pompe et du congélation, il est possible de commander les moteur. Les kits de service réduisent le temps références suivantes auprès d'Atlas Copco : d'immobilisation et permettent d'avoir un faible • 2913 0028 00 : réfractomètre budget d'entretien.
  • Page 43 Procédures d'entretien de la 5.2.3 Contrôle de la pompe à vide pompe La membrane de la pompe à vide est du type à bain d'huile. Par conséquent, la pompe à vide pourrait être 5.2.1 Recommandations générales endommagée si elle est utilisée avec un faible niveau d'huile.
  • Page 44 Procédures d'entretien du 5.3.2 Remplacement de l'huile – Installer et serrer le bouchon de vidange sur le flexible de purge d'huile. moteur moteur et du filtre à huile Consulter le manuel d'instructions du moteur pour le – Dévisser l'élément du filtre à huile (OF) de la tête Consulter le mode d'emploi du moteur pour des programme d'entretien complet.
  • Page 45 – Toujours remplir avec du PARCOOL EG. refroidissement « mélangé ». – Le pH-mètre est disponible auprès d'Atlas Copco – L'ajout d'eau uniquement dans le liquide de Remplissage sous la référence 2913 0029 00.
  • Page 46 Procédures de réglage et d'entretien 5.4.1 Nettoyage du refroidisseur 5.4.2 Nettoyage du réservoir de – Le nettoyage à la vapeur combiné avec un détergent est possible. carburant Pour éviter d'endommager refroidisseurs, l'angle entre le jet et les refroidisseurs doit être d'environ 90°. Éviter d'introduire de l'humidité...
  • Page 47 5.4.3 Entretien de la batterie – Remuer quelques fois la batterie de sorte que les Si une batterie nécessite une quantité importante d'eau bulles éventuelles puissent s'échapper ; attendre d'appoint, cela indique une surcharge. Les causes les Avant de manipuler les batteries, lire dix minutes et vérifier à...
  • Page 48 5.4.4.2 Recommandations 5.4.4.4 Remplacement de l'élément filtrant – Ouvrir les clips (1) et retirer le piège à poussière Les filtres à air Atlas Copco sont (2). Nettoyer le piège. spécialement conçus pour cette 5.4.4.1 Principaux composants – Retirer l'élément (4) de son logement (5).
  • Page 49 5.4.5 Remplacement de l'élément du 5.4.6 Remplacement du filtre du filtre à carburant système d'aspiration Remplacement de l'élément filtrant : Couvercle – Démonter l'élément filtrant (FF) de la tête Joint torique d'adaptateur. Élément – Nettoyer les surfaces de joint de la tête. Huiler Corps légèrement le joint du nouvel élément et le visser Pendant le remplacement du filtre du système...
  • Page 50 à la norme ISO 3448, comme formation d'acides. PAROIL d'Atlas Copco est la SEULE huile testée et suit : approuvée pour une utilisation dans tous les moteurs L'huile PAROIL empêche la formation de suie.
  • Page 51 Il est vivement recommandé d'utiliser testé et approuvé par tous les constructeurs de de viscosité. L'huile PAROIL E d'Atlas Copco est un liquide de refroidissement de moteurs actuellement utilisés dans les compresseurs, conçue pour offrir un niveau de performance et de...
  • Page 52 Comme PARCOOL EG prévient la corrosion, la formation des dépôts est minimisée. Le problème de réduction flux dans conduites refroidissement et le radiateur du moteur est ainsi éliminé efficacement, réduisant le risque de surchauffe et de panne. L'usure des joints de la pompe à eau est réduite, et la stabilité...
  • Page 53 Contrôles et dépannage Dépannage du moteur Puissance insuffisante. – Tuyau de carburant obstrué. Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des éventuels En cas de défaillance, toujours problèmes moteur, avec leurs causes possibles. – Défaillance de la pompe d'amenée du carburant. signaler ce qui a été...
  • Page 54 Pression de l'huile de lubrification trop basse. – Dégagements incorrects de la tête de vanne. – Défaillance du circuit de démarrage à froid. – Type d'huile de lubrification incorrect. – Surcharge du moteur. – Évent du réservoir de carburant obstrué. –...
  • Page 55 – Quantité excessive d'huile de lubrification dans la cuvette-carter. – Obstruction des passages d'air ou de liquide de refroidissement dans le radiateur. Pression du carter. – Obstruction de la prise d'air. – Fuites de la conduite de vide ou défaillance de l'échappement.
  • Page 56 Dépannage de la pompe Avant d'examiner les éventuelles causes des problèmes de fonctionnement, s'assurer que tous les instruments de contrôle fonctionnent correctement. 6.2.1 Aperçu des éventuels problèmes de fonctionnement Symptôme Cause possible Action corrective La pompe ne s'amorce pas 1. Fuite d'air au niveau des joints ou brèches Vérifier que les raccords et amortisseurs sont bien serrés et inspecter la dans la conduite d'aspiration.
  • Page 57 La pompe ne fournit pas de liquide 1. La pompe n'est pas amorcée. Voir le symptôme « La pompe ne s'amorce pas ». 2. La hauteur manométrique (hauteur Revoir la conception du circuit ou resélectionner la pompe. maximum de la pompe) requise par le circuit est supérieure à...
  • Page 58 Les paliers s'usent vite. 1. Les paliers sont rouillés. Remplacer les paliers. Contacter le centre de service d'Atlas Copco. Le joint fuit. 1. Le joint ne fonctionne pas correctement. Si le joint fuit pendant l'utilisation de la pompe, il doit être remplacé.
  • Page 59 6.2.2 Risques résiduels Résolution des alarmes du Aperçu des arrêts : contrôleur – Faible pression d'huile Les risques résiduels sont les risques qui ne peuvent pas être éliminés par la conception de la pompe : – Température du moteur élevée 6.3.1 Général –...
  • Page 60 6.3.2 Présentation des icônes de panne Icône Description Motif Les entrées auxiliaires peuvent être configurées par l'utilisateur et affichent le message tel qu'il Entrées auxiliaires a été écrit par l'utilisateur. Échec du démarrage Le moteur n'a pas démarré après le nombre de tentatives prédéfini. Le contrôleur a détecté...
  • Page 61 Icône Description Motif Le niveau détecté par le capteur de niveau de carburant est inférieur au réglage de niveau bas de Niveau de carburant bas carburant. L'alimentation en courant continu a chuté ou augmenté en dehors des limites de haute/basse Sur- ou sous-tension de la batterie tension définies.
  • Page 62 Remisage de la pompe Remisage Préparation à la remise en service – Remiser la pompe dans un local sec, à l'abri du gel et bien ventilé. Avant de remettre la pompe en service, enlever l'emballage, le papier VCI et les sachets de gel de –...
  • Page 63 Atlas Retirer les batteries. Ne pas jeter les batteries au feu Le recyclage et la réutilisation des Copco. Les standards de la société Atlas Copco (risque d'explosion) ni avec les ordures ménagères. matériaux contribuent à préserver les déterminent des exigences strictes.
  • Page 64 Options disponibles sur Aperçu des options Description des options mécaniques mécaniques les pompes PAS 4-6-8 Les options mécaniques suivantes sont disponibles : Schémas des connexions 9.5.1 Éclateur pare-étincelles intégré – Éclateur pare-étincelles intégré L'option d'éclateur pare-étincelles intégré est fournie Le schéma des connexions pour les unités PAS 4-6-8, –...
  • Page 65 9.5.2 Raccordement du réservoir de Vue intérieure 9.5.3 Mécanisme de roulement carburant extérieur (avec/sans (essieu, barre de remorquage, raccords rapides) œillets de remorquage) Le raccordement du réservoir de carburant extérieur Le mécanisme de roulement est équipé d'une barre de en option permet de contourner le réservoir de remorquage réglable avec freins, œillet DIN, œillet carburant intérieur et de raccorder un réservoir de AFR, œillet NATO, œillet ITA ou accouplement...
  • Page 66 Entretien du mécanisme de roulement 9.5.4 Conduites d'aspiration et de Bauer refoulement – Contrôler le serrage des boulons de la barre de remorquage, des boulons de l'essieu et des écrous Perrot/Cardan de roue au moins deux fois par an et après les 50 premières heures de fonctionnement.
  • Page 67 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques de l'unité/du moteur/de la pompe PAS 4 PAS 6 PAS 8 Conditions de Pression d'entrée d'air absolue 1 bar(a) 1 bar(a) 1 bar(a) référence Humidité relative 30 % 30 % 30 % Température de l'air ambiant 25 °C 25 °C 25 °C...
  • Page 68 24 mwc 22 mwc 22 mwc Hauteur manométrique totale au BEP à vitesse max. 75 % 80 % 69 % Efficacité maximum 5,4 mwc 4,5 mwc 5,4 mwc NPSHr au BEP à vitesse max. Capacité de la pompe à vide à membrane à vitesse max. 50 m³/h 45 m³/h 50 m³/h...
  • Page 69 Capacité recommandée du liquide de refroidissement 8,4 l 6,0 l 6,3 l Poids à sec 184 kg 235 kg 275 kg Données de Type ATLAS COPCO P4-220G SAE4-V7,5 P6-250G SAE4-V10 P8-265G SAE4-V10 conception de la Centrifuge, Centrifuge, Centrifuge, Type de pompe pompe écoulement radial...
  • Page 70 Diamètre de la conduite de refoulement (Ø) 100 mm 150 mm 200 mm Unité Dimensions avec châssis élevé standard (L x l x H) 2145 x 950 x 1368 mm 2146 x 950 x 1368 mm 2877 x 1100 x 1728 mm Dimensions avec châssis économique (L x l x H) 2145 x 950 x 1168 mm 2146 x 950 x 1168 mm 2877 x 1100 x 1613 mm Dimensions avec remorque en option et réservoir de carbu-...
  • Page 71 10.2 Tableaux de réduction de puissance PAS 4 Facteur de réduction (%) Température Hauteur (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 PAS 6 Facteur de réduction (%) Température Hauteur (°C) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 - 71 -...
  • Page 72 2000 2500 3000 3500 4000 Pour l'utilisation de l'unité en dehors de ces conditions, contacter Atlas Copco. Remarques : – La réduction de puissance a été calculée en tenant compte des conditions suivantes : • Liquide : eau propre •...
  • Page 73 10.3 Raccords à boulons critiques Applications PAS 4 PAS 6 PAS 8 Vis de levier de levage 46 Nm (M10) 46 Nm (M10) 85 Nm (M12) 46 Nm (M10) / Vis de fixation des pattes et du moteur 85 Nm (M12) 125 Nm (M14) 85 Nm (M12) Vis de fixation des pattes et des absorbeurs...
  • Page 74 10.4 Conversion des unités SI en 10.5 Plaque signalétique unités britanniques 1 bar 14,504 psi XXXX Kg 0,035 oz XXXX Kg XXXX Kg 1 kg 2,205 livres XXXX Kg 1 km/h 0,621 mile/h 1 kW 1,341 hp (Royaume-Uni et DRY DIESEL DRIVEN PUMP PAS X États-Unis) XXXX...
  • Page 75 Schémas de circuits - 75 -...
  • Page 76 3081 6000 76/00 S’applique à PAS 4-6-8 DEEP SEA 3110 2 1 4 3 12 13 14 15 16 17 11 10 Legend a6 a6 a6 a6 a6 Wire size : Colour code : a = 1 mm² 0 = black b = 1.5 mm²...
  • Page 77 Panneau de commande Batterie 12V Fusible 10A Fusible 6A Fusible 4A Fusible 4A Eclairage panneau Relais 12V, 1C Relais 12V, 1C Relais 12V, 3C Relais 12V, 1C Relais 12V, 1C Relais 12V, 2C Relais 12V, 1C Montée en vitesse magnétique Compteur d’heures Indicateur de niveau de carburant Arrêt d'urgence...
  • Page 78 Les documents suivants sont fournis avec cette unité : – Test Certificate – EC Declaration of Conformity: EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Grupos Electrogenos Europa S.A., declare under our sole responsibility, that the product Machine name : SELF-PRIME DIESEL DRIVEN PUMP Commercial name : Serial number Which falls under the provisions of the article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of...
  • Page 79 – Outdoor Noise Emission Directive 2000/14/EC: Outdoor Noise Emission Directive 2000/14/EC 1. Conformity assessment procedure followed : Full Quality Assurance 2. Name and address of the notified body : Notified body number 0499 SNCH, Societé Nationale de Certification et d´Homologation L-5201 Sandweiler 3.
  • Page 80 - 80 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Pas 6 kd s3aPas 8 kd s3aV2403-m-di-e3b-acpV2607-di-t-e3b-acpV3307-di-t-e3b-acp