Page 1
Atlas Copco Pompes à vide rotatives à palettes à joint d'huile GVS 16A, GVS 25A, GVS 40A, GVS 60A, GVS 100A, GVS 200A, GVS 300A, GVS 470A, GVS 630A Manuel d'instructions 6996 0224 39 Publication B...
Page 3
Atlas Copco Pompes à vide rotatives à palettes à joint d'huile GVS 16A, GVS 25A, GVS 40A, GVS 60A, GVS 100A, GVS 200A, GVS 300A, GVS 470A, GVS 630A Manuel d'instructions Traduction de la notice originale Note de Copyright Toute utilisation ou copie non autorisée du contenu, en tout ou en partie, est strictement interdite.
Manuel d'instructions Table des matières Précautions de sécurité ..........................7 Icônes de sécurité ............................7 Précautions générales ..........................7 Précautions de sécurité pendant l'installation ....................7 Précautions de sécurité pendant la marche ....................9 Précautions de sécurité pendant l'entretien ou la réparation ..............10 Description générale ..........................
Page 6
Manuel d'instructions Tension des courroies trapézoïdales ......................58 Résolution des problèmes ........................59 Données techniques ..........................60 Conditions de référence et limitations ......................60 Données de pompe ............................. 63 Données de moteur ............................. 68 Déclaration de conformité ........................70 6996 0224 39...
Manuel d'instructions Précautions de sécurité Icônes de sécurité Explication Danger pour les personnes Avertissement Remarque importante Précautions générales 1. L'opérateur doit employer des méthodes de travail sûres et respecter toutes les prescriptions et réglementations de sécurité en vigueur. 2. Si l'une des déclarations suivantes n'est pas conforme à la législation en vigueur, la plus stricte des deux devra être appliquée.
Page 8
Manuel d'instructions Précautions pendant l'installation 1. L'unité doit être soulevée uniquement à l'aide d'équipements appropriés, conformément à la réglementation en vigueur sur la sécurité. Les pièces mal serrées ou pivotantes doivent être fixées solidement avant le levage. Il est strictement interdit de se tenir dans la zone dangereuse située au- dessous d'une charge suspendue.
à vide. 20. Toute pompe à vide installée dans une application où les températures des gaz d'entrée excèdent les températures maximales publiées doit être approuvée par Atlas Copco avant le démarrage. Consulter également les sections Précautions de sécurité...
Manuel d'instructions Les câbles électriques sont tous bien serrés et en bon état Les soupapes de sécurité et autres dispositifs de décompression ne sont pas obstrués par de la poussière ou de la peinture La soupape de sortie d'air et le réseau d'air (tuyaux, accouplements, collecteurs, vannes, flexibles, etc.) sont en bon état et exempts d'usure ou de détériorations ...
Page 11
Manuel d'instructions 8. Ne jamais employer de solvants inflammables ou de tétrachlorure de carbone pour nettoyer les pièces. Prendre les mesures de précaution usuelles contre les vapeurs toxiques des produits de nettoyage liquides. 9. Maintenir un parfait état de propreté pendant l'entretien ou la réparation. Empêcher la poussière de se déposer en couvrant les pièces exposées ou en occultant les ouvertures à...
Manuel d'instructions Description générale Définitions du vide et du débit Définition et expression du vide Le vide est une pression inférieure à la pression atmosphérique ambiante. Il peut être traduit en termes de vide absolu et de vide effectif (à la jauge) : ...
Page 13
Il existe 2 façons courantes, mais distinctes, pour exprimer le débit de vide. La première est basée sur le débit volumétrique (ou débit de déplacement), la seconde sur le débit massique. La performance des pompes à vide Atlas Copco est indiquée par un débit volumétrique mesuré en m³/h. Débit d'écoulement volumétrique/de déplacement Sur des plages de pression appropriées, le moteur d'une pompe GVS A fonctionne à...
Manuel d'instructions Description générale Les séries GVS 16A à GVS 630A sont des pompes à vide rotatives mono-étagées, à joint d'huile et refroidies par air entraînées par un moteur électrique. Les séries GVS 100A à GVS 300A sont également disponibles sans moteur électrique. Les séries GVS 470A et GVS 630A sont entraînées par courroie. Les pompes ont été...
Manuel d'instructions Le débit d'air L'air aspiré via le filtre d'admission d'air (en option), l'écran de protection d'entrée et le clapet de non- retour d'admission est déplacé par l'élément de pompe à vide vers la soupape d'échappement du côté air.
Page 16
Manuel d'instructions Schéma d'écoulement Schéma d'écoulement, GVS 16A et GVS 25A 6996 0224 39...
Page 17
Manuel d'instructions Schéma d'écoulement, GVS 40A et GVS 60A 6996 0224 39...
Page 18
Manuel d'instructions Schéma d'écoulement, GVS 100A et GVS 300A 6996 0224 39...
Manuel d'instructions Débit d'huile L'huile injectée dans la chambre de la pompe scelle, lubrifie et refroidit la pompe. L'huile entraînée avec le gaz comprimé est complètement piégée dans la partie inférieure du carter d'huile. Un filtrage fin a ensuite lieu dans les éléments filtrants d'échappement intégrés. La quantité d'huile dans les gaz d'échappement est ainsi réduite au-dessous du seuil de repérage (taux de capture supérieur à...
Page 37
Manuel d'instructions Proposition d'installation, GVS 630A Remarque 1 Les dimensions I et F dépendent du moteur sélectionné. 6996 0224 39...
Page 38
En règle générale, le diamètre d'entrée de la pompe doit être maintenu aussi loin que possible dans le processus. Consulter Atlas Copco pour en savoir plus sur les recommandations relatives à la tuyauterie.
Page 39
Lors du pompage de vapeurs et de particules condensables, des intervalles de vidange de liquide plus fréquents sont nécessaires pour optimiser la durée de vie de la pompe. Consulter Atlas Copco pour en savoir plus sur les types et les styles d'unités de filtration.
Page 40
Manuel d'instructions Dans le cas de pompes lubrifiées à l'aide de perfluoropolyéther (PFPE) et lors de la manipulation du PFPE, respecter les consignes suivantes : Les thermolyses à des températures supérieures à 290 °C entraînent l'émission de gaz toxiques et corrosifs. Il est peu probable qu'un tel phénomène se produise dans une pompe GVS A.
Manuel d'instructions Installation du moteur (le cas échéant) Il est possible d'installer n'importe quel type de moteur électrique ou hydraulique dont les spécifications sont conformes aux données techniques, avec une bride et un arbre correspondant à : M112 – taille B14 (FT130) selon la norme IEC60072-1 (pour les versions à moteur Europe et Wide) et hauteur d'axe du moteur 213 avec bride TCH 184 pour la version à...
Page 42
Manuel d'instructions Accouplement de moteur GVS 300A, position intermédiaire Instructions d'installation du moteur pour modèle GVS200A 1. Placer un conteneur adéquat sous la pompe pour recueillir tout écoulement d'huile. Déposer le bouchon de vidange. Vidanger la pompe. 6996 0224 39...
Page 43
Manuel d'instructions 2. Déposer le carter d'accouplement de la pompe, débrancher le réfrigérant d'huile à ailettes et dévisser les deux connecteurs (un situé sur le carter d'huile et un sur le tube) conformément aux instructions suivantes : a. Déposer trois vis maintenant le carter d'accouplement en place. Déposer le carter d'accouplement. b.
Page 44
Manuel d'instructions c. Dévisser le connecteur du réfrigérant d'huile situé sur le tube. 3. Orienter le moteur à la verticale afin que l'arbre du moteur soit orienté vers le haut. 6996 0224 39...
Page 45
Manuel d'instructions 4. S'assurer que la turbine dispose d'un support fiable à l'aide d'une entretoise d'une épaisseur de 3 mm. 5. Serrer la vis à un couple de serrage de 2 Nm. Appliquer de la LOCTITE 243. 6. Afin d'assembler le moteur et le carter d'accouplement sur la pompe, exécuter l'étape 2 dans l'ordre inverse.
Manuel d'instructions 7. Couvrir la pompe. Monter une barre de levage sur la pompe. 8. Reposer le bouchon de vidange. Verser la quantité recommandée d'huile dans la pompe. Connexions électriques Toujours utiliser un dispositif de protection, incluant une protection contre les surintensités et un dispositif de déconnexion électrique, entre la pompe et le bloc d'alimentation électrique.
Manuel d'instructions Instructions de fonctionnement Démarrage initial Sécurité L'opérateur doit appliquer toutes les précautions de sécurité appropriées. Voir la section Précautions de sécurité pendant le fonctionnement. Procédure La pompe est fournie avec de l'huile à l'intérieur (excepté les versions à O Si le filtre d'admission d'air (en option) est livré...
Page 48
Manuel d'instructions Le filtre d'admission d'air (option) doit être installé en position horizontale pour éviter la chute de poussière filtrée dans l'entrée de la pompe lors du remplacement de l'élément de filtre d'admission d'air et les dommages qui en résultent pour la pompe. Instructions de démarrage initial : ...
Manuel d'instructions Démarrage Procédure : Contrôler le niveau et l'état de l'huile. Mettre sous tension. Pour éviter une consommation d'énergie excessive et des dommages à la pompe à vide, la fréquence de démarrage maximale autorisée est de 6 démarrages par heure. Si la fréquence de fonctionnement est plus élevée, laisser la pompe fonctionner en continu et contrôler la demande de vide à...
Des kits d'entretien sont disponibles pour la révision ou l'entretien préventif (voir la section Kits d'entretien Contrats d'entretien Atlas Copco propose divers types de contrats d'entretien, ce qui dispense les clients des travaux d'entretien préventif. Consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco. Remarque d'ordre général Lors de l'entretien, remplacer tous les joints toriques et rondelles déposés.
Ranger la pompe dans son emballage dans un endroit sec et couvert, à une température comprise entre -20 °C (-4 °F) et 50 °C (122 °F). Prendre des mesures de protection en cas de stockage de la pompe à vide sans mise en marche occasionnelle. Consulter Atlas Copco. 6996 0224 39...
à l'entretien du composant, ce qui permet de disposer de pièces de rechange Atlas Copco et ainsi de réduire les frais de maintenance. Toute une gamme de lubrifiants ayant subi des tests complets et correspondant à vos besoins spécifiques est également disponible, pour conserver la pompe à...
Manuel d'instructions Réglages et procédures d'entretien Moteur d'entraînement Instructions Sur les modèles GVS 100 – 630A (GVS 16 – 60A ne sont pas équipés de roulements de moteur), les roulements du moteur doivent être remplacés toutes les 20000 heures. Consulter les recommandations sur le site Internet du fournisseur du moteur.
Page 54
S'assurer que les filtres d'échappement neufs sont équipés d'un joint torique (du côté opposé à la soupape de surpression) et appliquer de la graisse pour appareils à vide Atlas Copco. Remplacer le joint torique de la plaque d'échappement.
Manuel d'instructions Placer les filtres d'échappement neufs à l'intérieur du carter d'huile. Insérer avec précaution les unités de support du reniflard sur les tiges filetées des filtres d'échappement (M6) neufs et comprimer légèrement les ressorts du reniflard. Serrer les unités de support du reniflard et le déflecteur d'échappement. Si nécessaire, poser un joint neuf et poser le couvercle.
Manuel d'instructions Remplacement du type d'huile Pour empêcher l'huile de dissoudre le cambouis de résidus huileux (et donc de bloquer les canaux), suivre strictement la procédure suivante : Vidanger toute l'huile usagée (incliner la pompe légèrement si possible). ...
Manuel d'instructions Remplacement des courroies trapézoïdales GVS 470A Outils requis : clé 19 mm et 24 mm. Dans des conditions de fonctionnement normales, la durée de vie de la courroie est de 30000 heures. Une courroie usée est sujette aux glissements et présente des traces d'usure anormales ou des craquelures.
Manuel d'instructions Tension des courroies trapézoïdales Utilisation du tensiomètre pour courroie trapézoïdale Le tensiomètre est un outil conçu pour contrôler et ajuster la tension des courroies trapézoïdales. Il se compose de deux tubes coulissants et d'un ressort gradué situé à l'intérieur du dispositif. ...
Manuel d'instructions Résolution des problèmes Problème Cause Correction La pompe ne fonctionne pas (A) Pas de tension Fournir une alimentation Le thermorupteur s'est déclenché Identifier la cause et réinitialiser l'interrupteur Température de la pièce trop basse Restaurer la température à la valeur autorisée Moteur endommagé...
Manuel d'instructions Données techniques Conditions de référence et limitations Conditions de référence 100A 200A 300A 470A 630A Pression barométrique mbar(a) 1013 1013 1013 1013 1013 1013 1013 1013 1013 ambiante Pression Torr barométrique (mmHg) ambiante Humidité relative de l'air Température °C d'entrée d'air Température...
Page 61
Manuel d'instructions Limitations 100A 200A 300A 470A 630A Pression d'entrée maximale Mbar (a) 1013 1013 1013 1013 1013 1013 1013 1013 1013 pour un fonctionnement continu Pression d'entrée maximale torr pour un (mmHg) fonctionnement continu Température ambiante °C maximale Température ambiante °F maximale...
Page 62
Manuel d'instructions 100A 200A 300A 470A 630A Pression d'entrée maximum pour la mbar (a) vapeur d'eau avec lest d'air standard Pression d'entrée maximum pour la torr 11,2 11,2 22,5 22,5 22,5 22,5 vapeur d'eau (mmHg) avec lest d'air standard Pression d'entrée maximum pour la mbar (a)
Manuel d'instructions Données de pompe Toutes les données sont mentionnées dans les conditions de référence. Description Unité 100A 200A 300A 470A 630A Débit volumétrique de m³/h 97,5 50 Hz Débit volumétrique de 14,5 25,9 34,8 57,4 50 Hz Débit volumétrique de m³/h 18,7 60 Hz...
Page 64
Manuel d'instructions Description Unité 100A 200A 300A 470A 630A Puissance nominale du moteur 60 Hz Niveau de pression sonore moyenne à 1 m dB(A) de distance 50 Hz Niveau de pression sonore moyenne à 1 m dB(A) de distance 60 Hz Vitesse rotor 50 Hz tr/min 1500...
Manuel d'instructions Déclaration de conformité DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nous, Atlas Copco Airpower n.v., déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit Nom de la machine POMPE À VIDE Type de machine GVS 16A, GVS 25A, GVS 40A, GVS 60A, GVS 100A, GVS 200A, GVS 300A, GVS 470A, GVS 630A Numéro de série Cette déclaration couvre tous les numéros de série du produit à...
Page 71
подразбиране с директивите 10.а Издадено от 11 Инженеринг 12 Име 13 Подпис 14 Дата 15 място 1. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU 2. My, společnost Atlas Copco Airpower n.v., prohlašujeme na naší výhradní odpovědnost , že tento produkt 3. Název stroje 4. Typ stroje 5. Výrobní číslo 6. který spadá pod ustanovení článku 12.2 Směrnice Evropského společenství...
Page 72
Equipo de baja tensión - 2014/35/UE d. RoHS - 2011/65/UE 2015/863/UE 8.a. Las normas técnicas y armonizadas utilizadas se identifican en los anexos que siguen 8.b. Atlas Copco Airpower NV. está autorizado para elaborar el expediente técnico 9. Conformidad del producto con la especificación y por implicación con las directivas 10. Elaborado por 11. Ingeniería del producto 12.
Page 73
2014/35/UE d. RoHS - 2011/65/UE 2015/863/UE 8.a. Gli standard armonizzati e tecnici utilizzati sono identificati negli allegati che seguono 8.b.Atlas Copco Airpower NV. è autorizzato a costituire il fascicolo tecnico. 9. Conformità del prodotto alla specifica ed implicitamente alle direttive 10. Compilato da 11. Progettazione del prodotto 12. Nome 13. Firma 14. Data 15.
Page 74
- 2014/30/EF c. Lavspenningsutstyr - 2014/35/EF d. RoHS - 2011/65/EF 2015/863/EF 8.a. De harmoniserte og de tekniske standardene som er brukt, er angitt i vedleggene som følger. 8.b. Atlas Copco Airpower NV. er autorisert til å kompilere den tekniske arkiv 9. Produktets samsvar med spesifikasjonen og følgelig med direktivene 10. Utsteder 11.
Page 75
11. Návrh produktu 12. Názov 13. Podpis 14. Dátum 15. Miesto 1. IZJAVA EU O SKLADNOSTI 2. Mi, Atlas Copco Airpower n.v., s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, 3. Ime stroja 4. Tip stroja 5. Serijska številka 6. ki spada pod določbe člena 12.2 Direktive 2006/42/ES o približevanju zakonodaj držav članic v zvezi s stroji, v skladu z ustreznimi bistvenimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami te direktive.
Avec nous, les performances sont à l'épreuve du temps. C'est ce que nous appelons la productivité durable Atlas Copco AB (publ) SE-105 23 Stockholm, Suède Téléphone : +46 8 743 80 00 N° d'immatriculation : 556014-2720 www.atlascopco.com...