Page 1
Atlas Copco Pompes à vide et à surpression à becs sèches DZS 065V, DZS 150V, DZS 300V DZS 150P, DZS 300P Manuel d'instructions 6996 0223 79 Publication B...
Page 2
Cette page a été laissée intentionnellement vierge.
Page 3
Atlas Copco Pompes à vide et à surpression à becs sèches DZS 065V, DZS 150V, DZS 300V DZS 150P, DZS 300P Manuel d'instructions Traduction de la notice originale Note de Copyright Toute utilisation ou copie non autorisée du contenu, en tout ou en partie, est interdite.
Manuel d'instructions Table des matières PRECAUTIONS DE SECURITE .......................... 7 Icônes de sécurité ............................7 Précautions de sécurité générales ....................... 7 Précautions de sécurité au cours de l'installation ..................8 Précautions de sécurité pendant le fonctionnement ..................9 Précautions de sécurité pendant l'entretien ou la réparation ..............10 DESCRIPTION GENERALE ..........................
Page 6
Manuel d'instructions DONNEES TECHNIQUES..........................45 Conditions de référence et limitations ......................45 Caractéristiques de la pompe ........................46 Données moteur ............................47 Section des câbles électriques et fusibles ....................48 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ........................54 DECLARATION DE CONFORMITE ........................55 6996 0223 79...
En cas de fonctionnement dans des conditions agressives, toxiques, explosives ou potentiellement dangereuses pour la pompe et les opérateurs, consulter Atlas Copco. 5. Avant toute opération d'entretien, de réparation, de réglage ou de vérification exceptionnelle : ...
3. Placer la machine dans un endroit où l'air ambiant est aussi frais et propre que possible. Ne jamais obstruer l'entrée d'air de refroidissement. Pour le fonctionnement dans de telles applications, consulter Atlas Copco. 4. Les brides borgnes, les bouchons, les couvercles et les sachets de dessiccant doivent être retirés avant le raccordement des tuyaux.
13. Ne jamais faire tourner la pompe à surpression sans son filtre d'admission d'air. Pour la pompe à vide, Atlas Copco recommande d'installer un filtre d'admission d'air afin de protéger la pompe. Consulter Atlas Copco pour vérifier si l'application de la pompe à vide nécessite un filtre d'admission d'air.
Manuel d'instructions Consulter également les précautions de sécurité suivantes : Précautions de sécurité pendant l'installation Précautions de sécurité pendant l'entretien. Ces précautions s'appliquent aux machines qui traitent ou consomment de l'air ou du gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de précautions de sécurité supplémentaires selon le type d'application.
Page 11
Manuel d'instructions Consulter également les sections Précautions de sécurité pendant le fonctionnement Précautions de sécurité pendant l'installation. Ces précautions s'appliquent aux machines qui traitent ou consomment de l'air ou du gaz inerte. Le traitement de tout autre gaz exige l'application de précautions de sécurité supplémentaires selon le type d'application.
Il existe deux façons courantes, mais distinctes, pour exprimer le débit d'écoulement de vide. La première est basée sur le débit d'écoulement volumétrique (ou débit de déplacement), la seconde sur le débit d'écoulement massique. La performance des pompes à vide Atlas Copco est indiquée par un débit d'écoulement volumétrique mesuré en Am³/h.
Manuel d'instructions Débit d'écoulement volumétrique/de déplacement Sur des plages de pression appropriées, lorsque le moteur d'une pompe à becs DZS fonctionne à une vitesse quasi constante (exprimée en tours par minute) et comme les chambres de compression ont des dimensions fixes, un volume d'air identique est pompé...
Page 14
Manuel d'instructions Fonctionnalités standard fournies avec la pompe : Soupape de surpression à vide (pour les pompes à vide) La soupape de surpression est conçue pour s'ouvrir à une pression de réglage prédéterminée afin d'empêcher l'endommagement de la pompe. Lorsque le niveau de vide est dépassé, la soupape de surpression s'ouvre et permet à...
Page 15
Manuel d'instructions Vues d'ensemble des pompes à vide et à surpression à becs sèches Vue arrière des pompes à vide à becs sèches DZS 065V, DZS 150V, DZS 300V 6996 0223 79...
Page 16
Manuel d'instructions Vue avant des pompes à vide à becs sèches DZS 065V, DZS 150V, DZS 300V Référence Moteur d'entraînement (à vitesse fixe ou avec entraînement à variateur) Carter d'engrenages Clapet anti-retour d'entrée Élément Silencieux d'échappement Sortie d'air Châssis de base...
Page 17
Manuel d'instructions Vue arrière des pompes à surpression à becs sèches DZS 150V, DZS 300V Vue avant des pompes à surpression à becs sèches DZS 150V, DZS 300V 6996 0223 79...
Page 18
Manuel d'instructions Référence Entrée d'air Filtre d'admission d'air Silencieux d'entrée Clapet anti-retour d'entrée Élément Silencieux d'échappement Soupape de sécurité de pression Sortie d'air Carter d'engrenages Moteur d'entraînement (à vitesse fixe ou avec entraînement à variateur) Châssis de base Bouchon de vidange d'huile Voyant du niveau d'huile Auvent de réduction du bruit 6996 0223 79...
Manuel d'instructions Schéma d'écoulement Schéma d'écoulement - Pompes à vide à becs sèches DZS 065V, DZS 150V, DZS 300V Pompe à vide L'air arrive par le dispositif de filtre d'admission d'air et de clapet anti-retour et est déplacé par l'élément de la pompe à...
Page 20
Manuel d'instructions Schéma d'écoulement - Pompes à surpression à becs sèches DZS 150P, DZS 300P Pompe à surpression L'air passe à travers le filtre d'admission d'air et le silencieux. L'air circule à travers le clapet anti-retour qui empêche le retour du flux d'air vers l'entrée. L'air est comprimé dans l'élément et relâché sous pression par l'orifice de pression.
Page 21
Manuel d'instructions Refroidissement Refroidissement de la pompe La pompe est refroidie par un ventilateur courbé vers l'avant, situé dans le carter d'accouplement. Il fournit un flux d'air autour de la pompe pour contribuer au refroidissement. Les ailettes de refroidissement dissipent aussi la chaleur et le ventilateur du moteur refroidit le moteur d'entraînement.
Manuel d'instructions Circuit des condensats Référence Orifice de vidange Un orifice (1) situé à la base de la chambre de silencieux de l'échappement permet la vidange des condensats. Les versions humides de cette pompe à vide peuvent avoir une vanne / un robinet de purge manuelle installé(e) pour faciliter la vidange.
Manuel d'instructions Proposition d'installation Dessins de proposition d'installation Proposition d'installation, pompes à vide à becs sèches DZS 065V, DZS 150V, DZS 300V 6996 0223 79...
Page 29
Manuel d'instructions Proposition d'installation, pompes à surpression à becs sèches DZS 150P, DZS 300P Tous les tuyaux doivent être installés LIBRES DE TOUTE CONTRAINTE sur l'unité de pompe. 6996 0223 79...
Page 30
Manuel d'instructions Emplacement : Placer la pompe horizontalement sur une surface plane. S'assurer que la surface est propre, bien éclairée, bien ventilée et capable de supporter son poids. La base du châssis doit être soutenue sur toute sa longueur. Placer des cales si nécessaire (ne pas utiliser de cales en bois).
Page 31
Manuel d'instructions Ventilation : Eviter de remettre en circulation l'air chaud en provenance des orifices d'aération de la pompe dans le circuit de refroidissement et la soupape de surpression des pompes. Cela provoque un refroidissement inapproprié et une surchauffe inutile. La vélocité...
Page 32
être prises pour éviter tout endommagement de la machine et de l'équipement auxiliaire. Dans ce cas, consulter Atlas Copco. De même, si la pompe à vide fonctionne à une altitude supérieure à 1000 m (3300 pieds), consulter Atlas Copco. Déplacement/levage La pompe est livrée sur une palette en bois.
Manuel d'instructions S'assurer que l'anneau est entièrement enroulé autour du bossage de fixation. S'assurer que l'anneau de levage est en bon état et adapté à la charge nominale. Le moteur est également équipé d'un anneau de levage, mais celui-ci est conçu uniquement pour le moteur lui- même.
Manuel d'instructions Pictogrammes Référence Sens de rotation du ventilateur Avertissement : sous tension Avertissement de surface chaude 6996 0223 79...
Appliquer des autocollants avertissant l'utilisateur que : – La pompe peut redémarrer automatiquement après une coupure de courant (si cette option est activée, consulter Atlas Copco). – La pompe est commandée automatiquement et peut être redémarrée sans intervention. –...
Contrôler régulièrement le niveau et l'état de l'huile. Le niveau d'huile doit être au milieu du regard d'huile. Faire l'appoint, si nécessaire, avec le type d'huile approprié. Il est recommandé d'utiliser les lubrifiants Atlas Copco. Remplissage d'huile de carter d'engrenages Suivre les étapes ci-dessous pour remplir l'huile de carter d'engrenages :...
Manuel d'instructions Retirer le(s) panneau(x) du capot pour accéder aux composants internes. Ouvrir le bouchon de remplissage d'huile (1). Verser l'huile dans le carter d'engrenages jusqu'au milieu du regard (2). Fermer le bouchon de remplissage et nettoyer tous les déversements d'huile sur la pompe et/ou le sol. Réinstaller le(s) panneau(x) d'auvent.
Consulter la liste des pièces de rechange pour obtenir les numéros de pièce. Contrats d'entretien Atlas Copco propose divers types de contrats d'entretien, ce qui dispense les clients des travaux d'entretien préventif. Consulter le Pôle Services Clients Atlas Copco. Remarque d'ordre général Lors de l'entretien, remplacer tous les joints toriques et rondelles déposés.
Page 39
24000 h 12000 h Remplacer la vanne d'entrée à ressort Remplacer l'accouplement Consulter Atlas Copco pour les directives de nettoyage Lorsque cela est nécessaire. interne. (1) Ou au bout de 4 ans, au premier des deux termes échus. (2) Utiliser uniquement de l'huile synthétique.
Idéalement, la pompe doit être couverte, pour empêcher tout dommage mécanique, et maintenue propre, sèche et isolée. Le stockage à long terme nécessite plus d'attention. Il est préférable de demander plus de conseils à Atlas Copco en particulier lorsqu'un redémarrage / démantèlement est nécessaire.
Manuel d'instructions Réglages et procédures d'entretien Avant de procéder aux travaux d'entretien, de réparation ou de réglage, Arrêter la pompe, fermer la vanne d'isolement et attendre 3 minutes. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence et mettre la pompe à vide hors tension. ...
Manuel d'instructions Lors de l'installation de l'élément de filtre à air, vérifier que le joint est présent et en bon état. Nettoyage de l'élément de filtre à air d'admission. Déposer l'élément de filtre d'admission du carter. Nettoyer l'élément de filtre d'admission de l'une des manières suivantes : Lavage à...
La pompe est bloquée Si nécessaire, installer un filtre d'entrée afin d'empêcher tout corps étranger d'entrer dans la pompe Moteur endommagé Consulter Atlas Copco La consommation d'air est supérieure au Contrôler l'équipement connecté débit d'air de la pompe Filtre d'entrée d'air colmaté...
Page 44
Manuel d'instructions Les pièces internes sont usées ou Consulter Atlas Copco endommagées Contrôler le libre passage de l'air de refroidissement ou Apport d'air de refroidissement insuffisant ou améliorer la ventilation de l'enceinte de la pompe. température d'air de refroidissement ou Éviter le recyclage de l'air de refroidissement.
Manuel d'instructions Section des câbles électriques et fusibles Important La tension sur les bornes de la pompe ne doit pas dévier de plus de 10 % par rapport à la tension nominale. Il est cependant vivement conseillé de maintenir la baisse de tension aux câbles d'alimentation à...
Page 50
Manuel d'instructions Méthode d'installation B2 conformément au tableau B.52.1. Câble multiconducteur dans un conduit sur une cloison en bois. Courant maximum admissible en fonction de la température ambiante pour la méthode d'installation B2 Température ambiante Section des câbles en mm 30°C 40°C 45°C...
Page 51
Manuel d'instructions Courant maximum admissible en fonction de la température ambiante pour la méthode d'installation C. Température ambiante Section des câbles en mm 30°C 40°C 45°C 50°C 55°C < 28 A < 25 A < 23 A < 20 A <...
Page 52
Manuel d'instructions Calibre des fusibles : le calibre maximum recommandé des fusibles divisé par √3 sur chaque câble. Taille du câble PE : Pour les câbles d'alimentation jusqu'à 35 mm² : même taille que les câbles d'alimentation ...
Page 53
Manuel d'instructions Pour les câbles d'alimentation jusqu'à AWG8 : même taille que les câbles d'alimentation Pour les câbles d'alimentation supérieurs à AWG8, utiliser la capacité maximum autorisée < 100 A : utiliser AWG8 < 200 A : utiliser AWG6 <...
Manuel d'instructions Instructions d'utilisation Étape Action La pompe doit fonctionner dans les limites spécifiées sur la plaque signalétique. Cette pompe ne doit pas être modifiée par soudure, perçage, ni aucune autre action mécanique sans l'autorisation écrite du fabricant. Utiliser uniquement l'huile spécifiée par le fabricant. La pression et la température du réservoir doivent être clairement indiquées.
Manuel d'instructions Déclaration de conformité Exemple type de déclaration de conformité Les normes harmonisées et autres, utilisées pour la conception de l'équipement, sont indiquées ou portées en référence dans la Déclaration de Conformité ou la Déclaration du Fabricant. La Déclaration de conformité et la Déclaration du fabricant font partie de la documentation accompagnant le présent appareil.
Avec nous, les performances sont à l'épreuve du temps. C'est ce que nous appelons la productivité durable Atlas Copco AB (publ) SE-105 23 Stockholm, Suède Téléphone : +46 8 743 80 00 N° d'immatriculation : 556014-2720 www.atlascopco.com...