Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
3 - 19
20 - 36
37 - 55
56 - 74
75 - 92

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amanngirrbach ceramill zolid preshade

  • Page 1 Gebrauchsanweisung 3 - 19 Instruction Manual 20 - 36 Instructions d’utilisation 37 - 55 Istruzioni per l'uso 56 - 74 Instrucciones de uso 75 - 92...
  • Page 3: Table Des Matières

    I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Gebrauchsanweisung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Symbolerklärung

    S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Warnhinweise Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warn- dreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt. Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr nicht befolgt werden.
  • Page 5 S Y M B O L E R K L Ä R U N G Weitere Symbole in der Anleitung Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Punkt einer Liste ▪ Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer Liste Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Orts- zahlen in Grafiken Weitere Symbole am Produkt Symbol...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT: Gesundheitsbeeinträchtigung durch Staub von Zirkonoxid! ▷ Bei der Verarbeitung persönliche Schutzkleidung (Staubschutz- maske, Schutzbrille, …) verwenden.
  • Page 7 Das Material erfüllt nach der vorgegebenen Endsinterung die Anfor- derungen der Norm DIN EN ISO 6872 und bei entsprechender Weiter- verarbeitung (siehe Seite 11ff.) auch die Anforderungen der Norm ISO 13356. Sicherheitsdatenblatt/Konformitätserklärung Sicherheitsdatenblatt und Konformitätserklärung sind auf Anfrage www.amanngirrbach.com erhältlich und unter...
  • Page 8 E I G E N S C H A F T E N Technische Daten Einheit Wert 1100 ± 150 Biegefestigkeit (3-Punkt) 1000 ± 150 Biegefestigkeit (4-Punkt) E-Modul > 200 μm ≤ 0,6 Korngröße ≥ 6,05 Dichte g/cm Offene Porosität 11 ±...
  • Page 9: Gewährleistung/Haftungsausschluss

    G E W Ä H R L E I S T U N G / H A F T U N G S A U S S C H L U S S Lagerung Die Rohlinge in Originalverpackung und trocken lagern. Gewährleistung/Haftungsausschluss Anwendungstechnische Empfehlungen, ganz gleich ob sie mündlich, schriftlich oder im Zuge praktischer Anleitung erteilt werden, gelten...
  • Page 10: Anwendung

    A N W E N D U N G Anwendung Indikationsbereiche _ anatomisch reduzierte Kronen- und Brückengerüste im Front- und Seitenzahnbereich und monolithische (vollanatomische) Kronen und Brücken _ anatomisch reduzierte Brückengerüste mit maximal drei zusam- menhängenden Zwischengliedern im Frontzahnbereich und maximal zwei zusammenhängenden Zwischengliedern im Seiten- zahnbereich und einer maximalen anatomischen Länge von 50 mm _ monolithische Brücken mit maximal zwei zusammenhängenden...
  • Page 11 A N W E N D U N G Materialspezifische Gerüstparameter Folgende materialspezifische Gerüstparameter müssen bei der Herstellung der Zirkonoxidgerüste im dichtgesinterten Zustand eingehalten werden: maximale Anzahl Verbinderquer- zusammenhängender minimale schnitt in mm Brückenglieder Gerüststärke in mm Anterior Posterior Anterior Posterior ≥...
  • Page 12 A N W E N D U N G Randparameter in der CAD-Software Ceramill Mind Auf ausreichende Randstärken achten. Empfohlene Werte sind: _ 1. Randstärke (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Abgewinkelt (Angled): 0,3 mm _ 3. Winkel (Angle): 60° _ 4. Höhe (Vertical): 0 mm Bei Tangentialpräparationen „Randstärke“...
  • Page 13 A N W E N D U N G ▷ Die Krone so im Rohling positionie- ren, dass der Abstand Kronenrand zur Rohlingsoberfläche mindestens 1 mm beträgt. >1 mm Dadurch hat die Krone keinen Kon- takt zur Sinterhaut des Rohlings. Vorgehensweise bei der Gerüstherstellung Der ermittelte Vergrößerungsfaktor der Rohlinge wird auf den Rohlin- gen angegeben.
  • Page 14 A N W E N D U N G Heraustrennen aus dem Rohling Beim Heraustrennen der Gerüste aus dem Rohling ist höchste Vor- sicht geboten: ▷ Die Gerüste mit einer Turbine ohne Wasserkühlung und einem spitz zulaufenden Diamanten herausschleifen (Trennscheiben vermeiden). Zum Verschleifen der Verbinder und Glätten der Gerüste wird das Polierset von Amann Girrbach empfohlen.
  • Page 15 A N W E N D U N G ▷ Die Gerüste mit leichtem Druck auf die Sinterkugeln auflegen, damit eine gute Unterstützung gewährleistet ist. HINWEIS: ▷ Darauf achten, dass sich keine Kugeln in den Interdentalräumen verklemmen oder in den Kronenkavitäten befinden! ▷...
  • Page 16 A N W E N D U N G Verblendkeramik Ceramill Zolid Preshades ist zur Verblendung mit konventionellen Zir- konoxid-Verblendkeramiken geeignet (z. B. Creation ZI-CT). Der Wär- meausdehnungskoeffizient der Ceramill Zolid Preshades Rohlinge ist den technischen Daten zu entnehmen (siehe Seite 8). Bei Brücken ab fünf Einheiten und bei Brücken mit massiven Zwi- schengliedern wird eine schrittweise Langzeitabkühlung bis auf 500 °C empfohlen.
  • Page 17: Befestigung

    B E F E S T I G U N G Bei Brücken ab fünf Einheiten und bei Brücken mit massiven Zwi- schengliedern wird eine schrittweise Langzeitabkühlung bis auf 500 °C empfohlen. Bemalen und Glasieren ▷ Die Einheiten anschließend bemalen und glasieren. Dazu wird das Mal- und Glasierset von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Mal- und Glasierset).
  • Page 18: Nachbearbeitung Beim Zahnarzt

    N A C H B E A R B E I T U N G B E I M Z A H N A R Z T Nachbearbeitung beim Zahnarzt Wenn der Zahnarzt beim Einsetzen der Arbeit in den Mund des Pati- enten einschleifen muss, müssen die Einheiten wiederum gut auf Hochglanz nachpoliert werden.
  • Page 19: Umweltschutz

    Kleinere Mengen können gemeinsam mit Hausmüll deponiert werden. Nicht in die Kanalisation gelangen lassen. Nicht reinigungsfä- hige Verpackungen sind zu entsorgen. Entsorgung gemäß den behördlichen Vorschriften. Zubehör Weitere Informationen zu produktspezifischem Zubehör www.amanngirrbach.com befinden sich unter Downloadinfos Weitere Anleitungen befinden sich als Download unter www.ceramill-m-center.com www.amanngirrbach.com...
  • Page 20 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Operating Instructions – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ....... . 21 General Safety Instructions .
  • Page 21: E N

    E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Warning indications Warning indications in the text are marked with a triangle and boxed. In case of hazards through electricity, the exclamation mark in the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
  • Page 22 E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Other symbols in the Manual Symbol Meaning ▷ Item of an operation description Item of a list ▪ Subitem of an operation description or a list Numbers in square brackets refer to position numbers in graphics/figures Other symbols on the product...
  • Page 23: General Safety Instructions

    G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instructions CAUTION: Possible health impairment from zirconium-oxide dust! ▷ When processing, wear personal protective equipment (dust pro- tection mask, safety glasses/goggles, …).
  • Page 24 DIN EN ISO 6872; with appropriate further processing (see page 28ff.), it also meets the requirements of ISO 13356. Safety data sheet/Declaration of conformity The data sheet on safety and the declaration of conformity are avail- www.amanngirrbach.com able on request under...
  • Page 25 P R O P E R T I E S Technical data Unit Value 1100 ± 150 Bending strength (3-point) 1000 ± 150 Bending strength (4-point) E-module > 200 μm ≤ 0.6 Grain size ≥ 6.05 Density g/cm Open porosity 11 ±...
  • Page 26: Warranty/Exclusion Of Liability

    W A R R A N T Y / E X C L U S I O N O F L I A B I L I T Y Storage Store the blanks in the original packaging in a dry location. Warranty/Exclusion of Liability Application-technical recommendations, whether given orally, in writ- ing or in the course of practical training, are guidelines.
  • Page 27: Application

    A P P L I C A T I O N Application Indication ranges _ Anatomically reduced crown and bridge frames in the anterior and posterior tooth range, and monolithic (fully anatomical) crowns and bridges. _ Anatomically reduced bridge frames with a maximum of three con- nected intermediate units in the anterior and a maximum of two connected intermediate links in the posterior region, and a maxi- mum anatomical length of 50 mm.
  • Page 28 A P P L I C A T I O N Material-specific frame parameters The following material-specific frame parameters must be complied with when fabricating zirconium oxide frames in high-density sintered condition: Minimum Connector cross-sec- Maximum number of frame tion in mm connected bridge units thickness in mm...
  • Page 29 A P P L I C A T I O N Border parameters in the Ceramill Mind CAD software Pay attention to sufficient crown border thicknesses Recommended values: _ 1. Crown border thickness (Horizontal): 0.2 mm _ 2. Angled: 0.3 mm _ 3.
  • Page 30 A P P L I C A T I O N ▷ Position the crown in the blank in such a manner that the clearance from the crown margin to the blank surface is at least 1 mm. >1 mm This ensures that the crown has no contact to the sinter skin of the blank.
  • Page 31 A P P L I C A T I O N Removal from the blank Utmost care must be taken when removing the frames from the blank: ▷ Separate the frames by grinding them out using a turbine grinder (without water-cooling) and a pointed diamond bit (do not use cut- ting discs).
  • Page 32 A P P L I C A T I O N ▷ To ensure proper support, place the frames with slight pressure onto the sintering pearls. NOTE: ▷ Pay attention that no pearls are jammed in the interdental spaces or located in the crown cavities! ▷...
  • Page 33 A P P L I C A T I O N Veneer ceramics Ceramill Zolid Preshades is suitable for veneering with conventional zirconium-oxide veneer ceramics (e.g., Creation ZI-CT). For informa- tion on the thermal-expansion coefficient of Ceramill Zolid Preshades blanks, please refer to the Technical data (see page 25). For bridges with more than five units and bridges with massive inter- mediate units, step-by-step long-term cooling to 500 °C is recom- mended.
  • Page 34: Fixation

    F I X A T I O N Frame preparation for staining and glazing After checking the fitting accuracy, contact points and occlusion: ▷ Clean the interior crown surfaces by means of corundum blasting (aluminium oxide, 110 μm, pressure ≤ 2 bar) and subsequent ultra- sonic treatment and/or steaming off.
  • Page 35: Post-Processing At The Dentist's

    P O S T - P R O C E S S I N G A T T H E D E N T I S T ' S Adhesive fixation: For adhesive fixation, we recommend the bonding composite Pana- ®...
  • Page 36: Environmental Protection

    Do not dispose of into sewer systems. Dispose of non-cleanable packaging properly. Always dispose of according to official regulations. Accessories For more information on product-specific accessories, please www.amanngirrbach.com refer to Download information Further instructions/manuals can be downloaded under www.ceramill-m-center.com www.amanngirrbach.com...
  • Page 37 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction des instructions d’utilisation originales – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ......38 Consignes générales de sécurité...
  • Page 38: Explication Des Symboles

    E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Mises en garde Les mises en garde dans le texte sont marquées par un trian- gle de signalisation et encadrées.
  • Page 39 E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Autres symboles dans le mode d’emploi Symbole Signification ▷ Point relatif à la description d’une action Point d’une liste ▪...
  • Page 40: Consignes Générales De Sécurité

    C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de sécurité ATTENTION : Troubles de la santé causés par les poussières d’oxyde de zirconium ! ▷...
  • Page 41 (voir page 46 sqq.), également aux exigences de la norme ISO 13356. Fiche de données de sécurité / déclaration de conformité La fiche de données de sécurité et la déclaration de conformité sont www.amanngirrbach.com disponibles sur demande et sur le site...
  • Page 42 C A R A C T É R I S T I Q U E S Caractéristiques techniques Unité Valeur 1100 ± 150 Résistance à la flexion (3 points) 1000 ± 150 Résistance à la flexion (4 points) Module E >...
  • Page 43: Garantie/Exclusion De Responsabilité

    G A R A N T I E / E X C L U S I O N D E R E S P O N S A B I L I T É Stockage Stocker les pièces brutes dans leur emballage d’origine et dans un endroit sec.
  • Page 44: Utilisation

    U T I L I S A T I O N Utilisation Indications _ Armatures de couronnes et de bridges anatomiquement réduites dans la partie buccale frontale et latérale et couronnes et bridges monolithiques (entièrement anatomiques). _ Armatures de bridges anatomiquement réduites avec 3 éléments intermédiaires en continu max.
  • Page 45 U T I L I S A T I O N Paramètres des armatures spécifiques au matériau Les paramètres d’armature suivants spécifiques au matériau doivent être respectés lors de la fabrication d’armatures en oxyde de zirco- nium densifiées par frittage : Nombre max.
  • Page 46 U T I L I S A T I O N Détails des épaisseurs minimales des armatures et des sections des liaisons Épaisseur de Nombre l’armature d’éléments Sections en mm Nombre pontic en d’unités continu du incisif / circu- liaisons Indication Schéma total...
  • Page 47 U T I L I S A T I O N Paramètres des limites périphériques dans le logiciel CAD de Ceramill Mind Veiller à assurer des épaisseurs de chape suffisantes. Les valeurs recommandées sont les suivantes : _ 1. Épaisseur des limites périphériques (Horizontal) : 0,2 mm _ 2.
  • Page 48 U T I L I S A T I O N ▷ Positionner les tiges de retenue à 1 - 2 mm env. du bord de la cou- ronne, surtout pour les longs bords 1-2 mm de couronne. Ceci soutient le bord de couronne. ▷...
  • Page 49 U T I L I S A T I O N Vous trouverez des détails supplémentaires quant au façon- nage et à la fabrication de l’armature à l’aide du logiciel CAD Ceramill Mind sur le site Ceramill M-Center dans la zone de téléchargement protégée par mot de passe.
  • Page 50 U T I L I S A T I O N L’oxyde de zirconium ultra-translucide et l’oxyde de zirconium plus opaque peuvent être frittés ensemble dans une seule opération de frittage. AVERTISSEMENT : Si l’oxyde de zirconium ultra-translucide et l’oxyde de zirconium plus opaque sont frittés dans le même récipient de frittage et avec les mêmes billes de frittage, ceci peut modifier la translucidité.
  • Page 51 U T I L I S A T I O N ▪ Phase de refroidissement : Température finale 1450 °C jusqu’à température ambiante (< 200 °C min.) ; 5 K/min env. (5 heures env.) Armatures pour recouvrement/Ceramill Zolid Preshades Façonnage complémentaire Une fois le frittage final terminé, suivant les besoins, procéder sans pression à...
  • Page 52 U T I L I S A T I O N Pour les bridges de plus de cinq unités et pour les bridges avec des éléments intermédiaires importants, nous recommandons un refroi- dissement à long terme par étapes à jusqu’à 500°C. Prothèse dentaire monolithique/Ceramill Zolid Preshades Façonnage complémentaire Après le frittage final :...
  • Page 53: Fixation

    F I X A T I O N Coloration et glaçage ▷ Ensuite colorer et glacer les unités. Nous recommandons à cet effet le kit de coloration et de glaçage Amann Girrbach (voir également les instructions d’utilisation du kit de coloration et de glaçage). Fixation Cimentation conventionnelle : En raison de la grande résistance et de la stabilité...
  • Page 54: Façonnage Complémentaire Par Le Dentiste

    FAÇONNAGE COMPLÉMENTAIRE PAR LE DENTISTE Façonnage complémentaire par le dentiste Si, lors de la mise en place de la prothèse, le dentiste doit appliquer un meulage de finition dans la bouche du patient, les unités doivent être repolies pour renforcer la brillance. Pour repolir, nous recommandons exclusivement les meules diamantés (recommandation : grainage 40 μm env.).
  • Page 55: Accessoires

    Les emballages ne pouvant pas être nettoyés doivent être éliminés. Éliminer conformément aux prescriptions légales. Accessoires Vous trouverez des informations supplémentaires relatives aux accessoires spécifiques au produit sur le site www.amanngirrbach.com Informations sur les téléchargements Vous trouverez d’autres instructions sous forme de téléchargements www.ceramill-m-center.com www.amanngirrbach.com sous...
  • Page 56 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni d'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Simbología empleada ....... . . 57 Indicazioni generali di sicurezza .
  • Page 57: I T

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
  • Page 58 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Símbolos adicionales en el manual Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una acción Punto de una lista ▪ Subpunto de la descripción de una acción o de una lista Los números entre corchetes se refieren a las posicio- nes en las ilustraciones Símbolos adicionales en el producto...
  • Page 59: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA: Danno alla salute a causa della polvere di ossido di zirconio! ▷...
  • Page 60 DIN EN ISO 6872 e con adeguata ulteriore lavo- razione (vedi pagina 65 seg.), anche i requisiti della norma ISO 13356. Foglio caratteristiche di sicurezza/dichiarazione di conformità Il foglio caratteristiche di sicurezza e la dichiarazione di conformità www.amanngirrbach.com sono ottenibili su richiesta e alla homepage...
  • Page 61 C A R A T T E R I S T I C H E Dati tecnici Unità Valore 1100 ± 150 Resistenza alla flessione (3 punti) 1000 ± 150 Resistenza alla flessione (4 punti) Modulo E > 200 μm ≤...
  • Page 62: Garanzia/Esclusione Di Responsabilità

    G A R A N Z I A / E S C L U S I O N E D I R E S P O N S A B I L I T À Magazzinaggio Immagazzinare in un luogo asciutto i grezzi nell'imballo originale. Garanzia/esclusione di responsabilità...
  • Page 63: Impiego

    I M P I E G O Impiego Settori indicazioni _ Strutture della corona e struttura del ponte ridotte anatomica- mente nel settore denti anteriori e settore denti posteriori e corone e ponti monolitici (completamente anatomici) _ Strutture del ponte ridotte anatomicamente con al massimo tre ele- menti intermedi uniti nel settore denti anteriori ed al massimo due elementi intermedi uniti nel settore denti posteriori e una lun- ghezza anatomica massima di 50 mm...
  • Page 64 I M P I E G O Parametri della struttura specifici del materiale I seguenti parametri della struttura specifici del materiale devono essere rispettati nella produzione delle strutture in ossido di zirconio nello stato sinterizzato: Numero mas- Sezione degli ele- simo degli ele- menti di collega- menti del ponte...
  • Page 65 I M P I E G O Spessori minimi della parete e sezioni degli elementi di collega- mento dettagliati Spessore della Sezione parete Numero Numero degli ele- in mm delle degli ele- menti di col- Indica- unità menti del incisale/ circo- legamento zione...
  • Page 66 I M P I E G O Parametri del bordo nel software CAD Ceramill Mind Prestare attenzione a spessori del borod sufficienti. I valori consigliati sono: _ 1. Spessore del bordo (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Angolato (Angled): 0,3 mm _ 3.
  • Page 67 I M P I E G O ▷ Posizionare la corona nel grezzo in modo tale che la distanza bordo della corona rispetto alla superficie del grezzo sia di almeno 1 mm. >1 mm In questo modo la corona non ha alcun contatto con il rivestimento sinterizzato del grezzo.
  • Page 68 I M P I E G O Separazione dal grezzo Durante la separazione delle strutture dal grezzo si consiglia la mas- sima cautela: ▷ Smerigliare con una turbina senza raffreddamento ad acqua ed una punta di diamante (evitare mole). Per la smerigliatura degli elementi di collegamento ed il livellamento delle strutture si consiglia l'uso del set di lucidatura della Armann Girr- bach.
  • Page 69 I M P I E G O ▷ Per la sinterizzazione mettere le strutture nel piatto per sinterizza- zione riempito con perline per sinterizzazione. ▷ Appoggiare con una leggera pressione le strutture sulle perline per sinterizzazione in modo tale da garantire un buon supporto. INDICAZIONE: ▷...
  • Page 70 I M P I E G O Preparazione della struttura per il rivestimento Dopo il controllo della precisione di adattamento, dei punti di contatto e dell’occlusione: ▷ Pulire le superfici interne della corona con getti di corindone (ossido di alluminio, 110 μm, pressione ≤ 2 bar) ed evaporazione successiva. Ceramica di rivestimento Ceramill Zolid Preshades è...
  • Page 71 I M P I E G O ▷ Lucidare le superfici di contatto verso i denti antagonisti e verso i denti vicini nello stato sinterizzato. Per effettuare questa opera- zione si consiglia il set di lucidatura della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione relative al set di lucidatura).
  • Page 72: Fissaggio

    F I S S A G G I O Fissaggio Cementazione convenzionale: Grazie all'elevata resistenza e stabilità delle strutture Ceramill Zolid Preshades, è possibile nella maggior parte dei casi un fissaggio con- venzionale con cemento al fosfato di ossido di zinco oppure cemento vetro ionomerico (p.
  • Page 73: Controllo Successivo Presso Il Dentista

    CONTROLLO SUCCESSIVO PRESSO IL DENTISTA INDICAZIONE: Se i lavori non vengono lucidati sufficientemente, può verificarsi un danneggiamento a causa dell'abrasione dell'antagonista! Controllo successivo presso il dentista Si consiglia vivamente di controllare una volta all'anno il dente sosti- tutivo monolitico nella bocca del paziente. Durante questo controllo devono essere considerati altresì...
  • Page 74: Accessori

    A C C E S S O R I Accessori Ulteriori informazioni relative ad accessori specifici per il pro- www.amanngirrbach.com dotto sono disponibili alla pagina Informazioni per il download Ulteriori istruzioni sono disponibili per il download alla pagina www.ceramill-m-center.com www.amanngirrbach.com...
  • Page 75 Í N D I C E – Traducción del manual de uso original – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ........76 Instrucciones de seguridad generales .
  • Page 76: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de señalización y con el texto encuadrado. Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del trián- gulo de señalización.
  • Page 77 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Símbolos adicionales en el manual Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una acción Punto de una lista ▪ Subpunto de la descripción de una acción o de una lista Los números entre corchetes se refieren a las posicio- nes en las ilustraciones Símbolos adicionales en el producto...
  • Page 78: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguridad generales ATENCIÓN: ¡Perjuicio para la salud debido a polvo de óxido de circonio! ▷...
  • Page 79 P R O P I E D A D E S Se utilizan para la fabricación de prótesis dentales fijas y removibles (p. ej. coronas y puentes, coronas de cono y telescópicas, supercons- trucciones, etc.) con la ayuda de fresadoras CNC (p. ej. Ceramill Motion).
  • Page 80 P R O P I E D A D E S Ficha técnica de seguridad/Declaración de conformidad A petición podemos enviarle la ficha técnica de seguridad y la decla- ración de conformidad; alternativamente puede descargarlas bajo www.amanngirrbach.com Datos técnicos Unidad Valor 1100 ±...
  • Page 81: Garantía/Exoneración De Responsabilidad

    GARANTÍA/EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD Caducidad de las piezas en bruto Almacenándolas adecuadamente, las piezas en bruto pueden utili- zarse en un plazo de 5 años a partir de la fecha de fabricación. Almacenaje Almacenar las piezas en bruto en el embalaje original en lugar seco. Garantía/Exoneración de responsabilidad Las recomendaciones en cuanto a la técnica de aplicación servirán de directriz, independientemente de que éstas se realicen de forma oral,...
  • Page 82: Aplicación

    A P L I C A C I Ó N Aplicación Indicación _ Armazones de coronas y puentes con reducción anatómica en el sector dental anterior y posterior, así como coronas y puentes monolíticos (totalmente anatómicos). _ Armazones puente con reducción anatómica de máximo tres pónti- cos contiguos en el sector anterior y máximo dos en el sector pos- terior con una longitud anatómica máxima de 50 mm _ Puentes monolíticos con máximo dos pónticos contiguos en el sec-...
  • Page 83 A P L I C A C I Ó N Parámetros específicos del material en armazones Al fabricar armazones de óxido de circonio deberán cumplirse los siguientes parámetros específicos del material tras la sinterización densa: Espesor Sección de conecto- Cantidad máxima de mínimo de res en mm pónticos contiguos...
  • Page 84 A P L I C A C I Ó N Especificación de espesores de pared mínimos y sección de conec- tores Espesor de pared en mm Número de Sección de Unidades pónticos incisivo/ circu- conectores Indicación Esquema en total contiguos oclusal en mm –...
  • Page 85 A P L I C A C I Ó N Parámetros de bordes en el software CAD Ceramill Mind Cuidar que los bordes dispongan de un gro- sor suficiente. Valores recomendados: _ 1 Grosor del borde (Horizontal): 0,2 mm _ 2 Angulado (Angled): 0,3 mm _ 3 Ángulo (Angle): 60°...
  • Page 86 A P L I C A C I Ó N ▷ Posicionar la corona en la pieza en bruto de manera que el borde de ésta tenga una separación mínima de 1 mm respecto a la superficie de >1 mm la pieza en bruto.
  • Page 87 A P L I C A C I Ó N Separación de la pieza en bruto Al separar los armazones de la pieza en bruto deberá procederse con especial cuidado: ▷ Para separar los armazones utilizar una turbina no refrigerada con agua y una muela diamantada puntiaguda (no usar discos de corte).
  • Page 88 A P L I C A C I Ó N ▷ Depositar los armazones sobre las bolas de sinterización ejerciendo una leve presión para asegurar que sean bien soportados. OBSERVACIÓN: ▷ ¡Prestar atención a que no queden atascadas bolas en los espacios interdentales o en las cavidades de las coronas! ▷...
  • Page 89 A P L I C A C I Ó N Revestimiento cerámico Ceramill Zolid Preshades es apropiado para ser revestido con revesti- mientos cerámicos convencionales de óxido de circonio (p. ej. Crea- tion ZI-CT). El coeficiente de dilatación térmica para piezas en bruto Ceramill Zolid Preshades deberá...
  • Page 90: Anclaje

    A N C L A J E Preparación del armazón para el pintado y glaseado Tras verificación de la precisión de ajuste, puntos de contacto y oclu- sión: ▷ Limpiar el interior de las coronas con chorro de corindón (óxido de aluminio, 110 μm, presión ≤...
  • Page 91: Retrabajo Por El Dentista

    R E T R A B A J O P O R E L D E N T I S T A Anclaje con adhesivos: ® Para el anclaje con adhesivos se recomienda el compuesto Panavia ® o Panavia F 2,0 ya que su adhesión con el armazón de óxido de circonio es excelente.
  • Page 92: Protección Del Medio Ambiente

    Deberán desecharse aquellos envases que no puedan limpiarse. Desechar conforme a las prescripciones oficiales al respecto. Accesorios Informaciones adicionales sobre accesorios específicos del www.amanngirrbach.com producto las encontrará bajo Información sobre descargas Instrucciones adicionales las puede descargar bajo www.ceramill-m-center.com...
  • Page 96 Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany Fon +43 5523 62333-105 Fon +49 7231 957-100 Fax +43 5523 62333-5119 Fax +49 7231 957-159 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com...

Table des Matières