Page 4
CERAMILL AQUA ACHTUNG: Bei Höhenverstellung mittels Höhenfi- xierring immer den Gelenkarm festhalten, um ein Original-Betriebsanleitung plötzliches Herunterrutschen und dadurch mögliche Beschädigung zu vermeiden. Mikrometerschraube Federkraftverstellung FRÄSARM/GELENKARM Armfixierung Der Fräsarm/Gelenkarm (10) kann mit der Armfixie- Schlauchhalter rung (3) in jeder beliebigen Position arretiert werden.
ACHTUNG: Kein Abdampfen und nicht mit Wasser autorisierte Person repariert werden! oder Lösungsmittel reinigen! Die Wartungshinweise für die Laborturbine entnehmen Sie bitte der Bedie- Nur Original AmannGirrbach-Zubehör bzw. Ersatz- nungsanleitung des Turbinenherstellers! Nach jeder teile verwenden! Anwendung sollten sämtliche Teile des Fräsarms mittels eines trockenen, flusenfreien Tuches von Spritzwasser befreit werden.
Page 6
CERAMILL AQUA MILLING ARM / SWIVEL ARM The milling arm / swivel arm (10) can be locked in Translation of the original operating instructions any position using the arm lock (3). The arm also has a memory function. The positioned arm can be Micrometer screw moved to the side after loosening the lever (5) (e.g.
Anyone with long hair should tie it back pro perly or if necessary wear a hairnet when milling! In the case of a malfunction the unit should only be repaired by authorised personnel! Always use Amann accessories or AmannGirrbach replacement parts! Technical Data: T/B/H:...
CERAMILL AQUA BRAS DE FRAISAGE / BRAS ARTICULÉ Le bras de fraisage/bras articulé (10) peut, avec la Traduction de l’original du mode de fonctionnement fixation du bras (3), être placé dans n´importe quelle position. De plus, le bras comprend une fonction mé- Vis micrométrique...
ATTENTION: Ne pas nettoyer à la vapeur, à l’eau ou N´employer que des accessoires ou des pièces de avec un solvant. Pour l’entretien de la turbine de la- rechange d´ origine AmannGirrbach ! boratoire, merci de vous reporter aux instructions du fabricant de turbines. Après chaque utilisation, toutes les parties du bras de fraisage doivent être...
CERAMILL AQUA ATTENZIONE! Sostenere il braccio snodato durante le operazioni di regolazione dell’altezza mediante l’- Traduzione delle istruzioni sul funzionamento originali anello regolatore per evitare che si abbassi all’ im- provviso e possa danneggiarsi. vite mircometrica dispositivo di regolazione del carico della molla...
MANUTENZIONE Usare solo accessori e ricambi originali Le apparecchiature non richiedono normalmente AmannGirrbach! interventi di manutenzione. Eventuali impurità devo- no essere eliminate solo a secco. ATTENZIONE: Evitare l’uso di vaporizzatori, di ac- qua o di solventi per la pulizia! Per la manutenzione...
CERAMILL AQUA ATENCIÓN: Al ajustar la altura mediante el Anillo de fijación de altura siempre deberá sujetarse el brazo Traducción de las instrucciones de servicio originales articulado para evitar un deslizamiento repentino y los posibles daños que esto podría provocar.
MANTENIMIENTO Únicamente deberán utilizarse recambios o acceso- rios originales AmannGirrbach! En principio los aparatos no requieren mantenimiento. En caso de suciedad sólo deberán limpiarse en seco. ATENCIÓN: ¡No limpiar con chorro de vapor, ni agua o disolventes! Después de cada utilización todas las...
Page 15
Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH Herrschaftswiesen 1 Dürrenweg 40 austria@amanngirrbach.com 6842 Koblach | Austria 75177 Pforzheim | Germany germany@amanngirrbach.com Fon +43 5523 62333-0 Fon +49 7231 957-100 Fax +43 5523 55990 Fax +49 7231 957-159 www.amanngirrbach.com...