Télécharger Imprimer la page

Bühler technologies P2 AMEX Serie Manuel D'utilisation Et D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour P2 AMEX Serie:

Publicité

Liens rapides

BF420003
02/2024
Manuel d'utilisation et d'installation
Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen
Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
E-Mail: analyse@buehler-technologies.com
Internet: www.buehler-technologies.com
Pompes de gaz de mesure
Analyse de gaz
P2.x AMEX
Notice originale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bühler technologies P2 AMEX Serie

  • Page 1 Analyse de gaz Pompes de gaz de mesure P2.x AMEX Manuel d’utilisation et d’installation Notice originale BF420003 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen 02/2024 Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 E-Mail: analyse@buehler-technologies.com Internet: www.buehler-technologies.com...
  • Page 2 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Internet: www.buehler-technologies.com E-Mail: analyse@buehler-technologies.com Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Faites tout particulièrement attention aux indications d'avertissement et de sécurité.
  • Page 3 P2.x AMEX Sommaire Introduction .............................................  2 Utilisation conforme à la destination ................................ 2 Conditions de fonctionnement spécifiques .............................. 2 Structure de numéro d'article .................................. 3 Plaque signalétique ...................................... 4 Étendue de la livraison ......................................  5 Indications de sécurité........................................ 6 Indications importantes.................................... 6 Indications générales sur les risques................................ 7 Transport et stockage........................................ 9 4 Montage et raccordement ......................................
  • Page 4 P2.x AMEX 1 Introduction 1.1 Utilisation conforme à la destination Les pompes à gaz de mesure de type P2.x AMEX sont destinées au montage dans des systèmes d'analyse de gaz dans le cadre d'applications industrielles pour le transport de milieux exclusivement gazeux. Elles ne sont pas destinées au convoyage de li- quides.
  • Page 5 P2.x AMEX 1.3 Structure de numéro d'article L'appareil est livré dans différentes variantes d'équipement. Le numéro d'article sur la plaque signalétique vous permet de connaitre la variante exacte. Sur la plaque signalétique, vous trouvez, à côté du numéro de commande voire du numéro d’identité, également le numéro d'article contenant un codage, chaque position (x) indiquant un équipement particulier : P2.x AMEX 42 xx x x x x x 9 0 0 0 Caractéristique du produit...
  • Page 6 P2.x AMEX P2.x AMEX-H2/-O2 42 xx x x Caractéristique du produit Type de base P2.2 AMEX 400 l/h (fonctionnement direct sans bride intermédiaire) P2.4 AMEX 400 l/h (avec bride intermédiaire) Tension du moteur 230 V 50/60 Hz 0,8/0,7 A 115 V 50/60 Hz 1,6/1,5 A Position de tête de pompe Position normale verticale rotation de 180°...
  • Page 7 P2.x AMEX 1.5 Étendue de la livraison P2.2 / P2.82 AMEX P2.4 / P2.84 AMEX 1 pompe pour gaz de mesure avec moteur 1 carter de pompe avec bride intermédiaire 4 tampons caoutchouc-métal 1 moteur 1 x console de montage 1 bride de couplage Documentation de produit 1 couplage...
  • Page 8 P2.x AMEX 2 Indications de sécurité 2.1 Indications importantes L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : – le produit est utilisé dans les conditions décrites dans les instructions de commande et d'utilisation, pour une utilisation en respect de la plaque signalétique et pour des applications pour lesquelles il est conçu. En cas de modifications de l'appareil de votre propre chef, toute responsabilité...
  • Page 9 P2.x AMEX 2.2 Indications générales sur les risques Ce produit ne contient pas de sources d'allumage dangereuses tant que les indications et les paramètres de fonctionnement de ce mode d'emploi sont pris en compte et respectés. En raison de l'intégration dans un système global, de nouveaux risques de danger peuvent cependant apparaitre sur lesquels le fabricant de cette pompe de gaz de mesure n'a aucune influence.
  • Page 10 P2.x AMEX DANGER Risque d'explosion et risque d'empoisonnement par des gaz toxiques et corrosifs Lors des travaux de maintenance, en fonction des fluides, il peut y avoir dégagement de gaz corrosifs, explosifs et/ou toxiques, entraînant un risque d'explosion ou un risque sa- nitaire.
  • Page 11 P2.x AMEX ATTENTION Risque de basculement Dégâts matériels sur l'appareil Sécurisez l'appareil contre le basculement, le glissement et la chute. 3 Transport et stockage Les produits doivent toujours être transportés dans leur emballage d'origine ou dans un emballage de remplacement approprié. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, les outils d'exploitation doivent être protégés contre l'humidité...
  • Page 12 P2.x AMEX 4 Montage et raccordement Vérifiez l'appareil avant le montage quant à la présence de dommages. Il peut s'agir entre autres de détériorations sur les boî- tiers, les lignes de branchement secteur, etc. N'utilisez jamais d'appareils présentant des détériorations évidentes. DANGER Moyens de transport diffusants Risque d’explosion ! Formation d’atmosphère explosive par dégagement de gaz com-...
  • Page 13 P2.x AMEX Les pompes à gaz de mesure sont graduées pour des hauteurs de réglage <= 1000 m au-dessus du niveau de la mer. Ils sont dis- ponibles en diverses variantes dont les données techniques spécifiques peuvent varier. Veuillez donc toujours respecter toutes les indications spécifiques à...
  • Page 14 P2.x AMEX 4.3 Conditions spéciales à cause d'un gaz humide Dans le cas d'applications lors desquelles le gaz de mesure est encore humide, une formation de condensat peut avoir lieu dans les conduites et le carter de pompe. Dans de tels cas, la tête de pompe doit être montée à l'envers (le carter de pompe est dirigé vers le bas).
  • Page 15 P2.x AMEX 4.4 Raccordement des conduites de gaz Les pompes sont équipées des raccords que vous avez choisis (pour les pompes à gaz de mesure P2.x AMEX-O2 non prémontées). Comparez le numéro d'article sur la plaque signalétique avec la structure de numéro d’article dans le chapitre Introduction [>...
  • Page 16 P2.x AMEX 4.4.1.2 Mesures de surveillance lors du convoyage de gaz inflammables et/ou toxiques Lors du convoyage de gaz inflammables et/ou toxiques il faut de plus assurer lors du fonctionnement une surveillance constante de la pompe de circulation. Pour ceci, il est possible de procéder comme suit (1) ou (2). Surveillance de débit avant l'entrée de gaz et derrière la sortie de gaz de la lompe.
  • Page 17 P2.x AMEX Brancher la pompe à gaz de mesure conformément au plan de branchement approprié (voir ci-dessous). Si le couvercle de la boîte de raccordement comporte un plan de circuit différent, celui-ci est prioritaire dans tous les cas. La boîte à bornes est percée d’un trou de 22 mm de diamètre permettant d’installer un passe-câble NPT 1/2 " conformément aux exigences des normes NEC.
  • Page 18 P2.x AMEX 5 Fonctionnement et utilisation INDICATION L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses spécifications ! DANGER Risque d'explosion et risque d'empoisonnement par des gaz toxiques et corrosifs Lors des travaux de maintenance, en fonction des fluides, il peut y avoir dégagement de gaz corrosifs, explosifs et/ou toxiques, entraînant un risque d'explosion ou un risque sa- nitaire.
  • Page 19 P2.x AMEX 5.1 Mise en marche de la pompe de circulation Avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez : – que les raccords de tuyaux et électriques ne sont pas endommagés et qu'ils sont correctement montés. – qu'aucun élément de la pompe de circulation n'est démonté (p. ex. couvercle) –...
  • Page 20 P2.x AMEX 6 Maintenance Les travaux d'entretien sur l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone non explosible et en état refroidi. En particu- lier, les travaux de nettoyage à l'air comprimé ne doivent être effectués que dans des zones non explosibles. Lors de toute opération de maintenance, respecter les points suivants : –...
  • Page 21 P2.x AMEX DANGER Utilisez un outil approprié En conformité avec DIN EN 1127-1, la manipulation et le choix d'outils appropriés sont la responsabilité de l'exploitant. Utilisation dans des espaces soumis à un risque d'explosion Les gaz inflammables et la poussières peuvent s'enflammer ou exploser. Evitez les sources de risques suivantes : charge électrostatique (formation d'étincelles) Ne nettoyez les pièces de boîtier en plastique et les autocollants qu'avec un chiffon hu-...
  • Page 22 P2.x AMEX ATTENTION Contamination de composants nettoyés Dans le cas des pompes à gaz de mesure P2.x AMEX-O2 (n° d’art. : 42.....-O2) toutes les opérations sur des composants en contact avec le fluide doivent être exclues d’huile, de graisse, de poussière, de particules, de peluches, de poils, etc. pour des raisons de sécuri- té...
  • Page 23 P2.x AMEX 6.1 Plan de maintenance Composant Période en heures de service Travaux à effectuer À effectuer par Vis du carter de pompe Après 500 h Serrage des vis à 3 Nm Client Pompe complète Toutes les 500 h Contrôle des raccords de tuyaux, dispositifs de Client protection et de contrôle, fonctionnement par- fait, salissures, étanchéité.
  • Page 24 P2.x AMEX 6.2 Contrôle du joint à soufflet INDICATION Une déchirure du joint à soufflet doit être considérée comme une défaillance rare si les mesures préventives de maintenance du plan de maintenance sont respectées. Cette dé- faillance ne peut cependant pas être entièrement exclue. INDICATION En cas de déchirure du soufflet, la pompe doit être éteinte immédiatement ! INDICATION...
  • Page 25 P2.x AMEX 6.3 Changement du soufflet et de l'ensemble coulisseau/excentrique INDICATION Restriction pour changement de coulisseau/excentrique Il est interdit de changer seulement l'excentrique, le coulisseau ou le palier. Seul le groupe de pièces coulisseau/excentrique prémonté à l'usine peut être changé par l'ex- ploitant.
  • Page 26 P2.x AMEX 6.4 Remplacement du joint torique de la valve Bypass (facultatif) Pour le réagencement, prenez le dessin de montage 42/025-Z02-01-2 en annexe pour vous aider.. – Desserrer les deux vis (24) et tirer l’ensemble de l’unité, constitué de la plaque de soupape (23), de la broche (22) et du joint torique (21) sur le bouton rotatif (26), prudemment hors du corps de pompe (13).
  • Page 27 P2.x AMEX 6.6 Nettoyage 6.6.1 Nettoyage de la console de pompe DANGER Charge électrostatique (formation d'étincelles) Ne nettoyez les pièces de boîtier en plastique et les autocollants qu'avec un chiffon hu- mide. Ignition de couches de poussière Si le moyen de production est installé dans un environnement poussiéreux, enlevez ré- gulièrement la couche de poussière de toutes les pièces de l'appareil.
  • Page 28 P2.x AMEX Le jeu entre la came d’accouplement (28a/28b) et la couronne dentée (28c) doit être vérifié. Dès que du jeu apparaît, la couronne à denture doit être immédiatement remplacée, indépendamment des intervalles d'inspection. À cet effet, séparez la tête de pompe et la bride intermédiaire (X/28) du reste en enlevant les vis hexagonales (32) et les rondelles (31).
  • Page 29 P2.x AMEX 7 Entretien et réparation Si une panne se produit en fonctionnement, vous trouverez dans ce chapitre des indications de détection et de résolution. Les réparations sur les outils d'exploitation doivent être uniquement effectuées par le personnel autorisé par Bühler. Si vous avez d'autres questions, veuillez vous adresser à...
  • Page 30 P2.x AMEX 7.1 Recherche et réparation de défaut ATTENTION Risque à cause d'un appareil défectueux Possibilités de dommages matériels ou sur les personnes. a) Eteignez l'appareil et débranchez-le du réseau. b) Réparez immédiatement les pannes de l'appareil. L'appareil ne doit pas être remis en route jusqu'à...
  • Page 31 P2.x AMEX 7.2 Pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, nous vous demandons d'indiquer le type d'appareil et le numéro de série. Vous pouvez trouver des ensembles de rééquipement et des ensembles supplémentaires dans notre catalogue. Vous devriez avoir une réserve des pièces de rechanges suivantes : Pompe à...
  • Page 32 P2.x AMEX 8 Mise au rebut Lors de la mise au rebut des produits, les prescriptions légales nationales respectivement applicables doivent être prises en compte et respectées. Aucun risque pour la santé et l'environnement ne doit résulter de la mise au rebut. Le symbole de poubelle barrée sur roues apposé...
  • Page 33 P2.x AMEX 9 Pièces jointes 9.1 Caractéristiques techniques P2.x AMEX Tension nominale : voir Indications de commande Désignation : NI/I/2/BCD/T3, T3C CL.I Div.2 Gr BCD T3, T3C Type de protection : électrique IP44 mécanique IP 20 Volume mort : 8,5 ml Poids : env.
  • Page 34 P2.x AMEX Courbes caractéristiques 400 l/h 800 l/h Vide Pression atmosphérique Surpression Vide Pression atmosphérique Surpression Nl/h Nl/h Caractéristique de Caractéristique de puissance puissance a 60Hz + 10% du débit a 60Hz + 10% du débit Bühler Technologies GmbH BF420003 ◦ 02/2024...
  • Page 35 P2.x AMEX 9.2 Caractéristiques techniques P2.x AMEX-H2/-O2 Tension nominale : voir Indications de commande Désignation : NI/I/2/BCD/T3, T3C CL.I Div.2 Gr BCD T3, T3C Type de protection : électrique IP44 mécanique IP 20 Volume mort : 8,5 ml Poids : env. 7,5 kg (P 2.2 AMEX) env.
  • Page 36 P2.x AMEX 9.3 Indications importantes concernant le moteur Les moteurs en zones explosives nécessitent un dispositif de protection ! Montage du disjoncteur de protection du moteur en dehors de la zone explosive Tension du moteur N° d'art. 7 = 230 V 50/60 Hz 0,7 - 1 A 9132020041 8 = 115 V 50/60 Hz...
  • Page 37 P2.x AMEX 9.4 Dimensions P2.2 AMEX, P2.82 AMEX – Versions standards P2.4 AMEX, P2.84 AMEX – Version avec bride intermédiaire Alésage Ø 22 pour installer un passe- câble NPT 1/2 " conformément aux exigences des Console de montage normes NEC d'ensemble avec tête de pompe...
  • Page 38 P2.x AMEX 9.5 Liste des valeurs de résistance Les matériaux en contact avec le fluide de votre appareil sont imprimés sur la plaque signalétique. Formule Fluide Concentration Téflon® PCTFE PEEK PVDF FFKM Viton® PTFE COCH Acétone Benzène Chlore 10 % mouillé Chlore 97 % Éthane...
  • Page 39 P2.x AMEX 4 - non approprié Deux valeurs doivent être indiquées pour chaque fluide. Nombre de gauche = valeur à 20 °C, nombre de droite = valeur à 50 °C. Indication importante Les tableaux ont été énumérés en raison d'indications provenant de différents producteurs de matières premières. Les valeurs se réfèrent exclusivement aux tests en laboratoire avec des matières premières.
  • Page 40 P2.x AMEX 9.6 Journal d'exploitation (copie de référence) Maintenance effec- N° d'appareil Heures de service Remarques Signature tuée le Bühler Technologies GmbH BF420003 ◦ 02/2024...
  • Page 41 P2.x AMEX 10 Documents joints – Schémas : 42/025-Z02-01-2, 42/025-Z02-02-2; 42/025-Z02-03-2 – O -Explication : B#420025 – Attestations : FM21US0082X, FM21CA0055X – Mode d'emploi : Moteur électrique – RMA - Déclaration de décontamination BF420003 ◦ 02/2024 Bühler Technologies GmbH...
  • Page 42 21a/21b 22a/22b 17a/17b 13g/13h 21a/21b 13e/13f 1a...1n 13c/13d Die Pumpentypen P2.4, P2.84, P2.4C, P2.4 Atex/Amex, P2.74 Atex und P2.84 Amex sind mit einem Zwischenflansch zwischen Motor und Pumpe ausgestattet. Beachten Sie 13a/13b hierzu zus tzlich die spezifische Explosions- und Montagezeichnung 42/025-Z02-02-2. The pump types P2.4, P2.84, P2.4C, P2.4 Atex/Amex, P2.74 Atex and P2.84 Amex are equipped with an intermediate flange between the motor and the pump.
  • Page 43 1a...1n Pumpenkopf / pump head Max. Wandst rke 30mm max. wall thickness 30mm 8a/8b 10a/10b/10c 6x Durchgangsbohrung 7 6x Through hole 7 Montagehinweise: - Wandausschnitt nach Zeichnung herstellen (max. Wandst rke 30mm) - Verbindungsschrauben (31/32) l sen und die Einheit Alle Details zu den pumpenspezifischen Bauteilen k nnen der "Pumpenkopf-Zwischenflansch"...
  • Page 44 Zeichnungsnummer/Drawing no. 42/025-Z02-03-2 | Rev.B | Date: 16.09.2021 | Autor: Sundergeld Legende und spezifische Zuordnung der Positionsnummern aus den Montagezeichnungen 42/025-Z02-01-2 & 42/025-Z02-02-2 Änderung: B = P4 Motoren hinzugefügt | Geprüft am: | Prüfer: Legend and specific assignment for the item numbers of the assembly drawings Pos.
  • Page 45 O2-Erklärung O2 Declaration Messgaspumpen für den Einsatz mit hochreinem Sauerstoff optimiert Sample Gas Pumps optimised for use with high-purity oxygen Applikationen mit Sauerstoff: Partikel-, Öl- und Fettfreiheit Mit dieser Erklärung bestätigen wir, dass alle medienberührenden Flächen der nachfolgenden Produkte in Anlehnung an die Vorgaben der EIGA Doc 33/18 und des VDA-Band 19 gereinigt und gefertigt sind.
  • Page 46 Sample gas pumps optimized for use with high-purity oxygen Gas Analysis Applications with oxygen: Free from particles, oil and grease For use with high-purity oxygen, the product requires special cleaning to ensure that it is free from oil and grease, as oxygen is a strong oxidising agent. Under unfavourable conditions, oxy- gen can cause spontaneous combustion of organic substances such as particles, oils and fats, and generally promotes the combustion of substances.
  • Page 51 CERTIFICATE OF CONFORMITY HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION ELECTRICAL EQUIPMENT PER US REQUIREMENTS Certificate No: FM21US0082X Equipment: Model P2.2 AMEX, P2.4 AMEX, P2.5 AMEX, P2.82 AMEX (Type Reference and Name) and P2.84 AMEX Sample Gas Pumps Name of Listing Company: Bühler Technologies GmbH Address of Listing Company: Harkortstrasse 29 Ratingen...
  • Page 52 SCHEDULE US Certificate of Conformity No: FM21US0082X This certificate relates to the design, examination and testing of the products specified herein. The FM Approvals surveillance audit program has further determined that the manufacturing processes and quality control procedures in place are satisfactory to manufacture the product as examined, tested and Approved. Equipment Ratings: Nonincendive for Class I, Division 2, Groups B, C, D T3/T3C, Ta = -20°C to +40°C, hazardous (classified) locations.
  • Page 53 SCHEDULE US Certificate of Conformity No: FM21US0082X Test and Assessment Procedure and Conditions: This Certificate has been issued in accordance with FM Approvals US Certification Requirements. Schedule Drawings A copy of the technical documentation has been kept by FM Approvals. Certificate History Details of the supplements to this certificate are described below: Date...
  • Page 54 CERTIFICATE OF CONFORMITY 1. HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION ELECTRICAL EQUIPMENT PER US REQUIREMENTS 2. Certificate No: FM21US0082X 3. Equipment: Model P2.2 AMEX, P2.4 AMEX, P2.5 AMEX, P2.82 (Type Reference and Name) AMEX and P2.84 AMEX Sample Gas Pumps 4. Name of Listing Company: Bühler Technologies GmbH 5.
  • Page 55 SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM21US0082X See Annex 14. Test and Assessment Procedure and Conditions: This Certificate has been issued in accordance with FM Approvals US Certification Requirements. 15. Schedule Drawings A copy of the technical documentation has been kept by FM Approvals. 16.
  • Page 56 SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM21US0082X ANNEX 42aabcdef9000 Equipment Ratings: Nonincendive for Class I, Division 2, Groups B, C, D T3/T3C, Ta = -20°C to +40°C, hazardous (classified) locations. Refer to manual BX420003 for relationship between temperature class, ambient temperature and process temperature. Markings: Cl.
  • Page 57 SCHEDULE US Certificate Of Conformity No: FM21US0082X 42aabcdef9000gg Equipment Ratings: Nonincendive for Class I, Division 2, Groups B, C, D T3/T3C, Ta = -20°C to +40°C, hazardous (classified) locations. Refer to manual BX420003 for relationship between temperature class, ambient temperature and process temperature. Markings: Cl.
  • Page 60 CERTIFICATE OF CONFORMITY HAZARDOUS LOCATION ELECTRICAL EQUIPMENT PER CANADIAN REQUIREMENTS Certificate No: FM21CA0055X Equipment: Model P2.2 AMEX, P2.4 AMEX, P2.5 AMEX, P2.82 AMEX (Type Reference and Name) and P2.84 AMEX Sample Gas Pumps Name of Listing Company: Bühler Technologies GmbH Address of Listing Company: Harkortstrasse 29 Ratingen D-40880...
  • Page 61 SCHEDULE Canadian Certificate of Conformity No: FM21CA0055X This certificate relates to the design, examination and testing of the products specified herein. The FM Approvals surveillance audit program has further determined that the manufacturing processes and quality control procedures in place are satisfactory to manufacture the product as examined, tested and Approved. Equipment Ratings: Nonincendive for Class I, Division 2, Groups B, C, D T3/T3C, Ta = -20°C to +40°C, hazardous locations.
  • Page 62 SCHEDULE Canadian Certificate of Conformity No: FM21CA0055X Schedule Drawings A copy of the technical documentation has been kept by FM Approvals. Certificate History Details of the supplements to this certificate are described below: Date Description July 2012 Original Issue. Supplement 1: Report Reference: RR228650 dated 24 September 2021.
  • Page 63 CERTIFICATE OF CONFORMITY 1. HAZARDOUS LOCATION ELECTRICAL EQUIPMENT PER CANADIAN REQUIREMENTS 2. Certificate No: FM21CA0055X 3. Equipment: Model P2.2 AMEX, P2.4 AMEX, P2.5 AMEX, P2.82 (Type Reference and Name) AMEX and P2.84 AMEX Sample Gas Pumps 4. Name of Listing Company: Bühler Technologies GmbH 5.
  • Page 64 SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM21CA0055X See Annex 14. Test and Assessment Procedure and Conditions: This Certificate has been issued in accordance with FM Approvals Canadian Certification Scheme. 15. Schedule Drawings A copy of the technical documentation has been kept by FM Approvals. 16.
  • Page 65 SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM21CA0055X ANNEX 42aabcdef9000 Equipment Ratings: Nonincendive for Class I, Division 2, Groups B, C, D T3/T3C, Ta = -20°C to +40°C, hazardous locations. Refer to manual BX420003 for relationship between temperature class, ambient temperature and process temperature. Markings: Cl.
  • Page 66 SCHEDULE Canadian Certificate Of Conformity No: FM21CA0055X 42aabcdef9000gg Equipment Ratings: Nonincendive for Class I, Division 2, Groups B, C, D T3/T3C, Ta = -20°C to +40°C, hazardous locations. Refer to manual BX420003 for relationship between temperature class, ambient temperature and process temperature. Markings: Cl.
  • Page 69 RMA-Formular und Erklärung über Dekontaminierung Formulaire RMA et déclaration de décontamination RMA-Nr./ Numéro de renvoi Die RMA-Nr. bekommen Sie von Ihrem Ansprechpartner im Vertrieb oder Service. Bei Rücksendung eines Altgeräts zur Entsorgung tragen Sie bitte in das Feld der RMA-Nr. "WEEE" ein./ Le numéro d'autorisation de retour (RMA) est mis à votre disposition par votre interlocuteur à...
  • Page 70 Dekontaminierungserklärung DF000011 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen 12/2022 Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 E-Mail: service@buehler-technologies.com Internet: www.buehler-technologies.com...

Ce manuel est également adapté pour:

P2.2 amexP2.4 amexP2.82 amexP2.84 amex