Bühler technologies P2.2 Atex Notice De Montage

Bühler technologies P2.2 Atex Notice De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour P2.2 Atex:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Analysentechnik
P2.x ATEX
Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ...........................................................................................................................................................
2
Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
8
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
14
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
21
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
28
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
32
Dok-No.: BX420002 ◦ Version: 04/2021 ◦ Ref.: 998BX420002

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bühler technologies P2.2 Atex

  • Page 1 Analysentechnik P2.x ATEX Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................Dok-No.: BX420002 ◦...
  • Page 2: Lieferumfang

    Es können aber durch den 1.1 Lieferumfang Einbau in ein Gesamtsystem neue Gefährdungen entstehen, P2.2 Atex / P2.72 Atex P2.4 Atex / P2.74 Atex auf die der Hersteller dieser Messgaspumpe keinen Einfluss hat. Führen Sie gegebenenfalls eine Gefahrenbewertung des 1 x Messgaspumpe mit Motor 1 x Pumpenkörper mit Zwi-...
  • Page 3 P2.x ATEX Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • das Gerät nur von Fachpersonal installiert wird, das mit Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut ist, Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
  • Page 4: Anforderungen An Den Aufstellort

    VORSICHT P2.2 Atex/P2.72 Atex Vermeidung von Schwingungen und Resonanzen Verwenden Sie bei der Installation der P2.2 Atex/P2.72 Atex Der Betreiber hat dafür Sorge zu tragen, dass der Aufstel- auf Montageplatten die mitgelieferte Montagekonsole und lungsort der Messgaspumpe so gewählt ist, dass Schwingun- ausschließlich die mitgelieferten Gummi-Metall-Puffer.
  • Page 5 P2.x ATEX P2.4 Atex/P2.74 Atex GEFAHR Zur Montage der P2.4 Atex/P2.74 Atex Messgaspumpe beach- Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! ten Sie die Montagezeichnung 42/025-Z02-02-2. Vor Montage- Beim Reißen des Faltenbalgs und der Förderung brennbarer beginn ist die Messgaspumpe auf Vollständigkeit zu kontrol- oder giftiger Gase, können explosive oder giftige Gasgemi- lieren.
  • Page 6: Elektrische Anschlüsse

    P2.x ATEX • Schutzleiteranschluss innerhalb des Motorklemmkastens. 4.5 Elektrische Anschlüsse • Schutzleiteranschluss außen am Motorgehäuse. WARNUNG • Schutzleiteranschluss an der Montagekonsole. (Alternativ Gefährliche Spannung ist die Verbindung des Erdungsbolzens der Montagekon- sole mit dem außenliegenden Schutzleiteranschlusses Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- des Motorgehäuses mit Hilfe einer Kabelbrücke zulässig).
  • Page 7 P2.x ATEX • Lufteintrittsöffnungen und Kühlflächen sauber sind. GEFAHR • Schutzmaßnahmen durchgeführt sind; Erdung! Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! • der Motor ordnungsgemäß befestigt ist. Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische • der Anschlusskastendeckel verschlossen ist und die Lei- Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen. tungseinführungen sachgemäß...
  • Page 8: Scope Of Delivery

    1.1 Scope of delivery has no control over. If necessary, perform a risk assessment of P2.2 Atex / P2.72 Atex P2.4 Atex / P2.74 Atex the complete system this product will be installed into.
  • Page 9: Electrical Voltage

    P2.x ATEX DANGER DANGER Electrical voltage DANGER - Explosion danger in case of high temperat- ures Electrocution hazard. Temperature of the device depends on the medium temper- a) Disconnect the device from power supply. ature. Correlation between medium temperature and tem- b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to perature classes is given in the data sheets.
  • Page 10: Outdoor Installation

    Protect the equipment, particularly gas connections and gas P2.2 Atex/P2.72 Atex lines, from dust, falling objects, as well as external blows. When installing the P2.2 Atex/P2.72 Atex on mounting plates, Lightning use the included mounting bracket and only the included rub- On principle, the operator must meet all applicable standards ber/metal bumpers.
  • Page 11: Electrical Connections

    P2.x ATEX Install the tubes in a way that the line at the inlet and outlet is When conveying toxic gasses we recommend MAC monitoring flexible over a sufficient distance (pump vibrates). (MAC: Maximum Workplace Concentration) at the installation site. The pumps are marked with “In”...
  • Page 12 P2.x ATEX The supply line and earthing cross-sections must be aligned DANGER with the rated current. Use a minimum line cross-section of Adiabatic compression (explosion hazard)! 1.5 mm In case of adiabatic compression, high gas temperatures may Be sure to connect the following protective earth terminals to occur.
  • Page 13 P2.x ATEX • the motor is secured correctly, • the terminal box cover is closed and the cable entry points have been properly sealed, • the elastomer sprocket is correctly mounted to the coup- ling (only P2.4 Atex / P2.74 Atex) and is not damaged, •...
  • Page 14: Étendue De La Livraison

    P2.x ATEX 1 Introduction P2.2 Atex / P2.4 Atex II 2G Ex h IIC T3/T4 Gb X P2.72 Atex / P2.74 Atex II 2G Ex h IIC T3 Gb X Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service de l'appareil.
  • Page 15 P2.x ATEX L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : DANGER • l'appareil est installé par du personnel spécialisé et fami- Compression adiabatique (danger d'explosion) liarisé avec les exigences de sécurité et les risques, • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation L'apparition de températures de gaz élevées par compression sont disponibles et respectées, adiabatique est une possibilité...
  • Page 16: Risque D'écrasement

    P2.x ATEX Les lieux de stockage ne doivent pas abriter de dispositifs pro- Le montage et le raccordement ainsi que le démontage de la duisant de l'ozone, comme p. ex. des sources lumineuses fluo- pompe pour gaz de mesure doivent être effectués dans une rescentes, des lampes à...
  • Page 17: Conditions Spéciales À Cause D'un Gaz Humide

    P2.x ATEX P2.2 Atex/P2.72 Atex INDICATION Lors de l’installation de la P2.2 Atex/P2.72 Atex sur des plaques En cas de refoulement de gaz inflammables (également au- de montage, utilisez la console de montage fournie et unique- dessus de la « limite supérieure d'explosion » (UEL)) ou de gaz ment les tampons caoutchouc-métal fournis.
  • Page 18: Raccordements Électriques

    P2.x ATEX Brancher la pompe à gaz étalon conformément au plan de branchement approprié (voir ci-dessous). Si le couvercle de la Manomètre de boîte de raccordement comporte un plan de circuit différent, sous-pression Manomètre celui-ci est en tout cas prioritaire. Le couple de serrage prescrit pour les écrous de la plaque de serrage est de 1,5 Nm.
  • Page 19: Compression Adiabatique (Danger D'explosion)

    P2.x ATEX 5 Fonctionnement et utilisation ATTENTION INDICATION Surface chaude L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses Danger de brûlure spécifications ! En fonctionnement, des températures > 50 ºC peuvent appa- raître selon le type de produit et les paramètres de fonction- DANGER nement.
  • Page 20: Fonctionnement De La Pompe De Circulation

    P2.x ATEX 5.2 Fonctionnement de la pompe de circulation La pompe de circulation est destinée à transporter exclusive- ment des fluides gazeux. Elle ne convient pas pour les li- quides. La pompe de circulation doit fonctionner sans pression d'ad- mission. Une pression d'admission de plus de 0,5 bar n'est pas admissible.
  • Page 21: Volumen De Suministro

    Mediante la instalación en un sistema completo 1.1 Volumen de suministro pueden aparecer posibles nuevos riesgos, sobre los que el fa- P2.2 Atex / P2.72 Atex P2.4 Atex / P2.74 Atex bricante de esta bomba de gases de muestreo no tiene in- fluencia alguna.
  • Page 22: Superficies Calientes

    P2.x ATEX • Se utilizan los dispositivos de seguridad y se llevan a cabo cesario es necesario un control por parte del usuario median- las tareas de mantenimiento requeridas. te los sensores de temperatura y la parada automatizada de • Se tienen en cuenta las regulaciones vigentes con respec- la bomba de gases de muestreo.
  • Page 23: Requisitos Del Lugar De Instalación

    CUIDADO P2.2 Atex/P2.72 Atex Prevención de oscilaciones y resonancias Al instalar P2.2 Atex/P2.72 Atex en las placas de montaje, utili- El usuario debe asegurarse de que el lugar de emplazamiento ce la consola de pared proporcionada utilizando los topes cau- de la bomba de gases de muestreo se selecciona de tal forma cho-metal proporcionados.
  • Page 24: Conexiones Eléctricas

    P2.x ATEX 4.3 Disposición específica por gases de muestreo 4.4.1.1 Medidas básicas de control húmedos Ya que en caso de producirse un desgarro en el fuelle la at- mósfera del ambiente se aspira y la bomba de gases de mues- Si durante un funcionamiento el gas de muestreo está...
  • Page 25: Tensión De Red Incorrecta

    P2.x ATEX • Conexión de conductor de protección en el soporte de ADVERTENCIA montaje. (Como alternativa se permite la unión del perno En el cableado y la puesta en marcha de l motor se han de te- de puesta a tierra del soporte de montaje con la conexión ner en cuenta las normativas nacionales con respecto al fun- del conductor de protección exterior de la carcasa del mo- cionamiento y la instalación de equipos eléctricos en zonas...
  • Page 26 P2.x ATEX • ¡Las conexiones eléctricas estén fijadas firmemente y los PELIGRO dispositivos de monitorización estén conectados y confi- ¡Compresión adiabática (peligro de explosión)! gurados debidamente! • Los orificios de entrada de aire y las superficies de refrige- El usuario ha de comprobar si surgen altas temperaturas a ración estén limpios.
  • Page 27 P2.x ATEX 7 Servicio y reparación Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni- miento y la solución de problemas consulte las instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com.
  • Page 28 设备操作员必须确保: 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或 • 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备, 设计数据的权利,恕不另行通知。请保管好本说明书以备后 • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, 用。 • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, 1.1 交货内容 • 使用保护装置和进行规定的维护工作, P2.2 Atex / P2.72 Atex P2.4 Atex / P2.74 Atex • 弃置处理时,遵守法例条文。 1 x 带电机的样气泵 1 x 带中间法兰的泵体 危险 4 x 橡胶金属缓冲块 1 x 电机 电压...
  • Page 29 • 防护等级 应来回旋转电机轴,以确保轴承得以长期完全地润滑。为此, 拧下支架盖 (8) 的三颗十字螺丝 (9) 并取下它。现在曲柄机 4.2 安装 构 (10) 变得可见。现在可以在此上旋转电机轴。 注意 请在附录中的装配图42/025-Z02-01-2中找到项目编号的分配。 对设备的损坏 注意 防止设备受到粉尘,坠落物和外界冲击。 小心撞伤或夹伤 夹伤手指 P2.2 Atex/P2.72 Atex 小心手指被夹入偏心轮和轴承之间。 在安装板上安装P2.2 Atex/P2.72 Atex时,请使用随附的安装 支架,并仅使用随附的橡胶金属缓冲器。禁止在不带橡胶金属 4 安装和连接 缓冲器的情况下运行。当泵安装在现有子结构上时,也应使用 它们。有关安装支架和电机底座的孔图,请参考安装及使用说 安装前请检查设备是否有损坏。损坏的地方有可能是机壳或电 明书末尾的技术数据。 源线等。绝对不可使用有明显损坏的设备。 注意 P2.4 Atex/P2.74 Atex 操作员需要使用正确的工具。...
  • Page 30 P2.x ATEX 4.4 样气管路连接 4.5 电气连接 泵在出厂时提供多种客户化管路连接方式。请对比铭牌上的订 警告 货号和“产品说明”中提及的订货方式。 危险的电压 避免混合连接,即避免将金属管路连接到塑料泵体上。如果个 仅能由训练有素的专业人员执行线路连接。 别应用场合,实在无法避免混合连接,安装金属接头到泵体时 请非常小心,且连接管路不可对PTFE泵体产生应力作用。 警告 连接管路时要注意,管路的出口入口要不受力,且留有足够距 禁止使用逆变器! 离(泵工作时会震动)。 泵头接管处刻有In(气体入口)和Out(气体出口)。确保管路 警告 连接密封良好。 机的配线和操作必须遵循当地有关在潜在易爆环境下线路配置 4.4.1 监测气泵 的要求。例如EN60079-14。 提示 注意 若遵循依维护计划的预防性维护措施,波纹管的破裂可仅被视 错误电压危险 为一种罕见的故障,但是也不能完全排除。 错误的电压会毁坏设备。 提示 正确的电压可以从铭牌上看到。 波纹管破裂时,须立即关闭气泵! 为样气泵装备了一个开关或断路器(根据许可)。须将其布置 成不易被用户触及。须将开关标记为设备用的切断装置。该开 提示 关一定不能被接入到电源线中或中断地线。此外,还须将样气 当输送易燃气体(即便高于“爆炸上限(UEL)”)或有毒气 泵与带电部件全极断开。 体时,工作中必须不断监测气泵。...
  • Page 31 P2.x ATEX 5 操作和控制 5.1 开启测量气体泵 提示 开启设备前,检查: 禁止不合规操作设备! • 软管和电气接头不得损毁且要正确安装。 危险 • 不得拆卸气体测量泵的任何部件(如盖子)。 • 测量气体泵的进气和出气口不得堵塞。 有毒和腐蚀性气体 • 初压力小于0.5巴。 样气有可能是有害的 • 如果连续模式中低于150 l/h (P2.x Atex) 或 400 l/h a) 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域。 (P2.7x Atex) i节流,应有旁通阀。 • 遵守环境参数。 b) 维护设备前,请关断气路连接并保证不会无意间被重新开 启。 • 注意铭牌数据。 •...
  • Page 32: Объем Поставки

    сти, в противном случае не исключена возможность травм кается. или материального ущерба. Перед вводом в эксплуатацию тщательно изучите оригинальное руководство по эксплуа- P2.2 Atex / P2.4 Atex II 2/2 G c IIC T3/T4 X тации с указаниями по техническому обслуживанию и поис- P2.72 Atex / P2.74 Atex II 2/2 G c IIC T3 X ку...
  • Page 33 P2.x ATEX Избегайте опасных состояний. При необходимости всю си- ОПАСНОСТЬ стему необходимо защитить от возвратного воспламене- Опасность взрыва ния. Соблюдайте данные указания и действующие в стра- не установки предписания, предотвращайте помехи - это Опасность взрыва и опасность для жизни вследствие утеч- поможет...
  • Page 34: Требования К Месту Установки

    P2.x ATEX 3 Транспортировка и хранение 4.1 Требования к месту установки Оборудование может транспортироваться только в ориги- ОСТОРОЖНО нальной упаковке или ее подходящей замене. Повреждение прибора При длительном неиспользовании оборудование необхо- Защитите оборудование, особенно газовые подключения димо защитить от воздействия влаги и тепла. Оно должно и...
  • Page 35 При разрыве сильфона насос необходимо немедленно от- ключить! P2.2 Atex/P2.72 Atex УКАЗАНИЕ При установке насосов P2.2 Atex / P2.72 Atex на монтажных плитах используйте прилагающиеся монтажную консоль и При подаче горючих (также выше предела «верхней грани- исключительно прилагаемые резинометаллические буфе- цы...
  • Page 36: Электрические Подключения

    P2.x ATEX 4.4.1.2 Меры контроля при подаче горючих или Насос для анализируемого газа оснащен выключателем или силовым выключателем (согласно допускам). Его ядовитых газов. необходимо располагать таким образом, чтобы он был лег- При подаче горючих или ядовитых газов необходимоосу- ко доступен для пользователя. Выключатель должен быть ществлять...
  • Page 37 P2.x ATEX Обязательно учитывать отклоняющиеся данные на та- ОПАСНОСТЬ бличке мощности. Условия на месте применения должны Опасный электростатический заряд (опасность соответствовать всем данным на табличке мощности. взрыва) При подаче, например, очень сухих и нагруженных части- трёхфазные трёхфазные двигатель цами газов в сильфоне / корпусе насоса могут возникнуть двигатели...
  • Page 38 P2.x ATEX • необходимые в зависимости от эксплуатаци устрой- ства контроля и защиты установлены и исправны (в за- висимости от типа насоса, например, защитный авто- мат двигателя, манометр, устройство отдачи пламени, контроль температуры) Перед включением прибора необходимо убедиться в следующем: •...

Ce manuel est également adapté pour:

P2.72 atexP2.4 atexP2.74 atex

Table des Matières