Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

------
Originalbetriebsanleitung
DE
------
EN
Translation of the original instructions
------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GMK 355-2.2
40555
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Metallkappsäge
Metal Cutting Chop Saw
Metallka Tronçonneuse métal à disque
Troncatrice per metalli
Sierra de Corte Metal
Pila na kov
Kapovacia píla na kov
Pilarka do metalu
Gérvágó fűrész
GMT 355-2.2
40556

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GMK 355-2.2

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Kapovacia píla na kov ------ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pilarka do metalu ------ Az eredeti használati utasítás fordítása Gérvágó fűrész GMK 355-2.2 GMT 355-2.2 40555 40556 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY _____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | _________...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI...
  • Page 5: Montage

    Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie 3-14 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés Wartung Maintenance Entretien Manutenzione...
  • Page 6 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés >25 kg (55 lbs) Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. on incluso nella dotazione standard. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo. Ingår ej i leveransomfånget.
  • Page 7 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.2 >25 kg (55 lbs)
  • Page 8 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMT 355-2.2 >25 kg (55 lbs)
  • Page 9 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.2...
  • Page 10 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.2...
  • Page 11 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.2...
  • Page 12 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMT 355-2.2...
  • Page 13 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMT 355-2.2...
  • Page 14 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMT 355-2.2...
  • Page 15 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMK 355-2.2 0 - 45°...
  • Page 16 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés GMT 355-2.2 0 - 45°...
  • Page 17 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 18 Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchomienie Üzembe helyezés...
  • Page 19 Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 40555 S T A R T 40556 S T O P...
  • Page 20 Wartung Maintenance Entretien Manutenzione Onderhoud Údržba Údrzba Konserwacja Karbantartás GMK 355-2.2...
  • Page 21 Transport / Lagerung Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Przechowywanie Szállítás / Tárolás GMT 355-2.2 GMK 355-2.2...
  • Page 22: Technische Daten

    Bewertung der Gefährdungen und Risiken vorzunehmen. “ Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Bestimmungsgemäße Verwendung Sie die Betriebsanleitung aufmerk- GMK 355-2.2: Die Metallkappsäge ist ausschließlich sam gelesen und verstanden haben. für den Trockenschnitt mit Metallkreissägeblatt Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und von Rohren, Profilen, Flach.- und Rundmaterial aus...
  • Page 23: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Restrisiken Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller müssen an den dafür vorgesehenen Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken Recycling-Stellen abgegeben werden. bestehen. Geräuschemission Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Staubemission Hand-Arm-Schwingungen Verbrennungsgefahr CE Konformitätszeichen Werkzeug und Werkstück erhitzen sich beim Betrieb Verletzungsgefahr Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Page 24 DEUTSCH Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ nen für schwere Arbeiten. oder entfernen Sie den Akku bei Nichtgebrauch, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche hörteile wechseln wie z.B. Sägeblatt, Bohrer oder Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
  • Page 25: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    DEUTSCH kraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser den Benutzer entstehen. oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. WARNUNG  Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behält- für Sie bedeuten.
  • Page 26 DEUTSCH Netzanschluss Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom- unter www.guede.com. Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Gewährleistung Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- dem Leistungsschild angegebene Netzspannung werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und...
  • Page 27: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungspe- Täglich Wöchentlich Monatlich riode Späne entfernen Sägeband Kontrollieren Maschine Reinigen Fehlerbehebung Bevor Sie die Störung des Gerätes entfernen, schalten Sie das Gerät ab und ziehen den Netzstecker. Störung Ursache Abhilfe Maschine ohne Funktion Sicherung Ausgelöst Sicherung betätigen beim wiederhalten oder stoppt plötzlich mal Service kontaktieren...
  • Page 28: Technical Data

    Even when the device is used properly and all safety regulations are complied with, there still may be Specified Conditions Of Use some residual risks. GMK 355-2.2: The metal chop saw is solely intended noise emissions for the dry cutting of pipes, profiles, flat and round dust emissions materials made of steel, aluminium and other non- ferrous metals using a metal circular saw blade.
  • Page 29: Emergency Procedure

    ENGLISH Emergency procedure General safety information Conduct a first-aid procedure adequate to the injury WARNING! and summon qualified medical attendance as quickly When using electric tools the following general safety as possible. Protect the injured person from further instructions must be obeyed to protect yourself from harm and calm them down.
  • Page 30: Additional Safety And Working Instructions

    ENGLISH Secure the workpiece. Use clamping equipment Check the machine for any damage. Before using or a vice to secure the workpiece. This will be safer the equipment again, the protective equipment must carefully be checked if safe and working as than holding it in your hand.
  • Page 31: Mains Connection

    ENGLISH Mains Connection The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Operation is only allowed with a safety Do not use saw blades not corresponding to the key switch against stray current (RCD max. stray data given in these instructions for use.
  • Page 32: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Guarantee Important information for the customer Warranty period of 12 months applies to commercial Please be sure to know that returning the product use and 24 months applies to private use and com- in or after the warranty period must be made in mences on the day of purchase of the device.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Lisez attentivement ce mode Utilisation Conforme à la destination d‘emploi avant la première utilisation GMK 355-2.2: La scie tronçonneuse à métaux, équi- de l‘appareil et assurez-vous de pée d‘une lame de scie circulaire à métaux, est conçue l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les pour tronçonner à...
  • Page 34: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Risques résiduels Outil électrique de classe de protection II. Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent subsister. symbole CE émission acoustique émission de poussière Consignes de sécurité générales vibrations des mains et bras Avertissement! Danger de brûlures Lors de l’utilisation, la machine et la pièce chauffent...
  • Page 35 FRANÇAIS Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de Avant de mettre l‘outil électrique en marche, reti- vêtements larges et bijoux. Éloignez les cheveux, rez toutes les clés de réglage et tournevis. Un outil vêtements et gants à une distance de sécurité des ou clé...
  • Page 36 FRANÇAIS Instructions complémentaires de Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. sécurité et de travail Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des Portez une protection auditive. L‘exposition au réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres bruit pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe. réfrigérants fluides peut aboutir à...
  • Page 37: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS Branchement sur secteur Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écologique. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé Le fonctionnement est autorisé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant uniquement avec un disjoncteur différentiel peut engendrer des accidents et des blessures. (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
  • Page 38: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Période d‘entretien régulière Quotidiennement Une fois par Mensuellement semaine Copeaux retirer Ruban de scie Contrôle Machine Nettoyage Résolution d’une panne Avant de procéder à l‘élimination de l‘anomalie, arrêtez l‘appareil et retirez la prise secteur. Panne Cause Solution...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Usare l‘apparecchio solo dopo aver Uso in conformità alla destinazione letto con attenzione e capito le GMK 355-2.2: La troncatrice per metalli è conce- istruzioni per l‘uso. Prendere in pita esclusivamente per il taglio a secco con lama conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto circolare in metallo di tubi, profili, materiale piano e dell’apparecchio.
  • Page 40: Comportamento In Caso D'emergenza

    ITALIANO Pericoli residuali Gli apparecchi elettrici/elettronici Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le difettosi e/o da smaltire devono essere norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi consegnati ai centri autorizzati. residuali. emissioni acustiche Utensile elettrico di classe di protezione emissione di polvere vibrazioni delle mani e delle braccia Pericolo di ustioni...
  • Page 41 ITALIANO Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti Prima di accendere l‘elettroutensile togliere via larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti tutte le chiavi e cacciaviti di aggiustaggio. Un lontani da pezzi in movimento. Per i lavori in am- attrezzo o chiave che si trovi all‘interno dell‘organo ro- bienti esterni si consiglia l‘uso di calzature di lavoro tante dell‘apparecchio può...
  • Page 42 ITALIANO Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro Utilizzare esclusivamente distanziali e anelli mandrino adatti allo scopo indicato dal produttore. Indossare protezioni acustiche adeguate. Non utilizzare mai la sega troncatrice per tagliare L’esposizione al rumore potrebbe comportare una materiali diversi da quelli indicati nelle istruzioni per riduzione dell’udito.
  • Page 43: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Collegamento Alla Rete Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli L’esercizio è ammesso solo con incidenti e ferite inaspettabili. l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul (RCD max.
  • Page 44 ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione Ogni giorno Una volta alla Ogni mese programmata settimana Trucioli rimuovere Lama per sega a nastro Controllo Macchina Pulire Rimozione del difetto Prima di rimuovere la causa del guasto dell’apparecchio, spegnere il dispositivo e staccare la spina elettrica.
  • Page 45: Technische Gegevens

    Systeem begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het GMK 355-2.2: De metaalafkortzaag is uitsluitend be- apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- stemd voor het met een metaalcirkelzaagblad droog zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zagen van buis-, profiel-, strip- en rond materiaal van zich verantwoord tegenover andere personen.
  • Page 46: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Restrisico’s Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- de daarvoor bestemde recyclingplaatsen heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. afleveren de geluidsemissie de stofemissie. Elektrisch gereedschap van de beschermingsklasse II. hand- en armtrillingen Gevaar voor verbranding Werktuig en werkstuk worden warm tijdens het...
  • Page 47 NEDERLANDS Gebruik het elektrische gereedschap niet voor to- Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels epassingen waarvoor het niet bedoeld is. Gebruik voordat het elektrische werktuig wordt inge- schakeld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een bijvoorbeeld geen handcirkelzaag om dikke takken of houtblokken te zagen.
  • Page 48 NEDERLANDS Verdere veiligheids- en werkinstructies Gebruik alleen afstandschijven en spindelringen die geschikt zijn voor de door de fabrikant aangegeven Draag oorbeschermers. Lawaai kan gehoorverlies doeleinden. veroorzaken. Gebruik de kapzaag nooit voor het zagen van andere Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden materialen dan in de gebruiksaanwijzing vermeld met de machine dient u altijd een veiligheidsbril staan.
  • Page 49 NEDERLANDS Netaansluiting Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen schoonmaken. Voor het schoonma- ken een vochtig doekje gebruiken.  Het gebruik is slechts met een Behandel alle beweegbare onderdelen met milieuv- foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom riendelijke olie. van 30 mA) toegestaan. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op...
  • Page 50: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Regelmatige onderhouds- Dagelijks Wekelijks Maandelijks periode Spanen verwijderen Zaagband Controleren Machine Schoonmaken Oplossen van problemen Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de storing van het apparaat verhelpt. Probleem Oorzaak Oplossing Machine functioneert niet Beveiliging geactiveerd...
  • Page 51: Technické Údaje

    Zbytková nebezpečí I při správném používání a dodržování všech Použití v souladu s určením bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat GMK 355-2.2: Pila na kov je určena výhradně na zbytková rizika. suché řezání trubek, profilů, plochých a kulatých vznikajícím hlukem materiálů...
  • Page 52: Chování V Případě Nouze

    CESKY Chování v případě nouze Všeobecné bezpečnostní pokyny Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první Výstraha! pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifiko- Při používání elektrického nářadí je nutné kvůli vanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před ochraně proti zásahu elektrickým proudem, riziku dalšími úrazy a uklidněte jej.  Pokud požadujete poranění...
  • Page 53: Další Bezpečnostní A Pracovní Pokyny

    CESKY Pokud mají být namontovány odsávače a lapače Zkontrolujte stroj na případná poškození. Před prachu, ujistěte se, zda jsou zapojeny a správně dalším použitím zařízení se musí pečlivě prohlédn- používány. Použití odsávače prachu může snížit out ochranná zařízení na jejich bezpečnou funkci a funkci podle určení.
  • Page 54: Připojení Na Sít

    CESKY Připojení Na Sít Rozbrušovací kotouče před použitím zkontrolovat. Kotouč musí být řádně namontován a volně se otáčet. Provést zkušební chod v trvání nejméně 30 sekund Provoz je povolen jen s ochranným bez zátěže. Poškozené, nekruhovité nebo vibrující vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. rozbrušovací...
  • Page 55: Odstranění Poruchy

    CESKY Záruka Důležité informace pro zákazníka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu nebo i po záruční době je třeba zásadně provést přístroje. v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání...
  • Page 56: Použitie V Súlade S Určením

    Vznikajúcim hlukom Použitie v súlade s určením Vznikajúcim prachom GMK 355-2.2: Kapovacia píla na kov je určená vibrácií rúk a paží výhradne na suché rezanie rúr, profilov, plochých a okrúhlych materiálov z ocele, hliníka a ďalších Nebezpečenstvo popálenia neželezných kovov pomocou čepele kotúčovej píly.
  • Page 57: Správanie V Prípade Núdze

    SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Všeobecné bezpečnostné pokyny Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú po- Pozor! moc a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú Pri používaní elektrického náradia treba kvôli ochrane lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími proti zásahu elektrickým prúdom, riziku poranenia úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete pomoc, uveďte a vzniku požiaru dodržiavať...
  • Page 58: Ďalšie Bezpečnostné A Pracovné Pokyny

    SLOVENSKY Ak majú byť namontované odsávače a lapače nepozornosti pri použití elektronáradia môže viesť prachu, uistite sa, či sú zapojené a správne k vážnym úrazom. používané. Použitie odsávača prachu môže znížiť Skontrolujte stroj na prípadné poškodenia. Pred ohrozenie prachom. ďalším použitím zariadenia sa musia starostlivo Kábel nepoužívajte v rozpore s jeho určením prezrieť...
  • Page 59: Sieťová Prípojka

    SLOVENSKY Pracovnú oblasť a podlahu okolo stroja udržujte čisté V  prípade blokády stroj okamžite vypnite. Vytiahnite a bez oleja, tuku a zvyškov materiálu! sieťovú zástrčku a  vyberte zaseknutý obrobok. Nepoužívajte poškodené rozbrusovacie kotúče. Ak to bude nutné, podoprite dlhé obrobky vhodnými Pred každým použitím skontrolujte kotúč, či nie je dodatočnými podložkami.
  • Page 60: Odstránenie Poruchy

    SLOVENSKY Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo tiež nespadá do záruky. toxickými kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú Dôležité informácie pre zákazníka handričku.  Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty Všetky pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejom. alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne Len pravidelne udržiavaný...
  • Page 61: Dane Techniczne

    Zastosowanie zgodne z odletovaním častí nástroja pri poškodených nástro- przeznaczeniem joch GMK 355-2.2: Ukośnica do metalu jest przeznaczona emisiou prachu wyłącznie do cięcia na sucho tarczą do cięcia rur, pro- przenoszenia drgań drogą ręka-ramię fili, materiałów płaskich i okrągłych ze stali, aluminium i innych metali nieżelaznych.
  • Page 62: Ogólna Instrukcja Bezpieczeństwa

    POLSZCZYZNA Ogólna instrukcja bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo urazu Ostre narzędzia i krawędzie przedmiotu obrabianego OSTRZEŻENIE ! Postępowanie w nagłym przypadku Podczas używania elektronarzędzi należy przestrzegać następujących podstawowych zasad W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej prądem elektrycznym, obrażeniami ciała i pożarem.
  • Page 63 POLSZCZYZNA podeszwą. W przypadku długich włosów należy nosić mienia. Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest siatkę na włosy. wyłączone, zanim zostanie podłączone do zasilania elektrycznego i/lub z akumulatora lub ma nastąpić W przypadku długich włosów należy nosić siatkę jego pochwycenie albo przeniesienie. na włosy.
  • Page 64: Podłączenie Do Sieci

    POLSZCZYZNA Zalecane jest także noszenie rękawic, mocnego, nie lub innych części przedmiotów obrabianych gdy ślizgającego się obuwia oraz ubrania roboczego. maszyna pracuje a głowica piły nie znajduje się w położeniu spoczynkowym. Podczas pracy strugarki W przypadku długich włosów należy nosić siatkę na nie zbliżać...
  • Page 65 POLSZCZYZNA pracownikom posiadającym odpowiednie kwalifi- ku wytoczenia powództwa z powodu wady towaru kacje fachowe. należy zgodnie z warunkami gwarancji przedstawić dowód zakupu z datą sprzedaży. Stosować tylko oryginalne wyposażenie i części zamienne. Gwarancja nie obejmuje niewłaściwego zastosowania lub zdarzeń losowych, np. przeciążenia urządzenia, Należy pamiętać, aby przed założeniem lub zdjęciem zastosowania z użyciem siły zewnętrznej, uszkodzeń...
  • Page 66: Műszaki Adatok

    Az összes biztonsági előírás betartása és helyes Rendeltetés szerinti használat alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- nykockázatok. GMK 355-2.2: A gérvágó fűrész kizárólag acélból, Zajkibocsátás alumíniumból és egyéb nemvas fémekből készült csövek, profilok, ill. lapos és kerek munkadarabok fém porkibocsátás.
  • Page 67: Általános Biztonsági Utasítások

    MAGYAR Általános biztonsági utasítások Égési sérülések veszélye Üzem közben a szerszám és a munkadarab felhevül Figyelmeztetés! Balesetveszély Elektromos szerszámok használatakor az elektromos Éles szerszámok és munkadarab-élek áramütés, sérülés- és tűzveszély elleni védelemhez figyelembe kell venni a következő alapvető biztonsági Viselkedés kényszerhelyzetben útmutatásokat.
  • Page 68 MAGYAR Az esetben, ha fel vannak szerelve porszívók és Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál! porfogó készülékek, bizonyosodjon be arról, hogy Munkáját felelősségteljesen végezze! Ne dol- helyesen legyenek használva! A porszívó használata gozzon az elektromos berendezéssel, ha fáradt, alkohol, kábítószerek, vagy gyógyszerek hatása jelentősen csökkenti a por általi egészségkárosodást! alatt áll! A legcsekélyebb figyelmetlenség is komoly A kábelt kizárólag rendeltetése szerint használja!
  • Page 69: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR Biztosítani kell, hogy a gép helyzete állandóan biz- nyból. A működő készülék munkaterületére nyúlni tonságos legyen (pl. rögzítve legyen a munkapadon). balesetveszélyes és tilos. Minden vágási művelet előtt győződjön meg róla, Lekapcsolás után a gép nem áll le azonnal (a hogy a gép biztonságosan álljon.
  • Page 70: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, alkalmazzon! s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása előtt ügyeljen A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan arra, hogy kihúzza a szerszámot az elektromos használat következtében bekövetkező...
  • Page 71 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 72 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 40555 GMK 355-2.2 EN 60204-1:2006/A1:2009 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 16093:2017 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
  • Page 73 Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijen- jeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Page 76 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 40555, 40556 2019-09...

Ce manuel est également adapté pour:

Gmt 355-2.24055540556

Table des Matières