Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GeniaAir Split
HA 3-8.2 OS 230V B2 ... HA 7-8.2 OS 230V B2
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
en Country specifics

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saunier Duval GeniaAir Split HA 3-8.2 OS 230V B2

  • Page 1 GeniaAir Split HA 3-8.2 OS 230V B2 ... HA 7-8.2 OS 230V B2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics...
  • Page 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ....9 Notice d’emploi ..........45 Notice d’installation et de maintenance ..51 Gebruiksaanwijzing .......... 90 Installatie- en onderhoudshandleiding.... 96 Country specifics..........134...
  • Page 3 Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Qualifikation ............4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Produktbeschreibung.......... 6 Beschreibung des Produkts........6 Wärmepumpensystem........... 6 Kühlbetrieb............. 6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Flüsterbetrieb............6 Aufbau des Produkts ..........7 Typenschild und Serialnummer ......
  • Page 4 auch jede unmittelbare kommerzielle und Sicherheit industrielle Verwendung. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- gemäßer Verwendung können Gefahren für sagt. Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und Qualifikation anderer Sachwerte entstehen.
  • Page 5 ▶ Nehmen Sie keinesfalls eine Veränderung Geräte oder Werkzeuge, oder statische Entladungen. am Produkt vor, bei der das Produkt ange- bohrt wird. ▶ Verwenden Sie in der Nähe des Produkts keine Sprays oder andere brennbare 1.3.4 Frost Gase. ▶ Nehmen Sie keinesfalls eine Arbeit in der ▶...
  • Page 6 Hinweise zur Dokumentation Funktionsweise der Wärmepumpe Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert. Komponenten der Anlage beiliegen. Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: und Expansion wird im Heizbetrieb Wärmeenergie von der Umwelt aufgenommen und an das Gebäude abgegeben.
  • Page 7 Aufbau des Produkts Betrieb Produkt einschalten ▶ Schalten Sie im Gebäude die Trennschalter ein, die mit dem Produkt verbunden sind. Produkt bedienen Die Bedienung erfolgt über den Regler der Inneneinheit (→ Betriebsanleitung zur Inneneinheit). Frostschutz sicherstellen Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist und bleibt.
  • Page 8 ▶ Beauftragen Sie damit einen autorisierten Kältemittel entsorgen lassen Fachhandwerksbetrieb. Wir empfehlen Das Produkt ist mit dem Kältemittel R32 gefüllt. den Abschluss eines Wartungsvertrags. ▶ Lassen Sie das Kältemittel nur durch einen autorisierten Fachhandwerker entsorgen. ▶ Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Störungsbehebung Störungen beheben Garantie und Kundendienst...
  • Page 9 Installations- und Anforderungen an elektrische Komponenten ..28 Elektrische Trennvorrichtung ....... 28 Wartungsanleitung Komponenten für Funktion EVU-Sperre installieren............28 Inhalt Abdeckung der elektrischen Anschlüsse demontieren............28 Sicherheit ............10 Stromversorgung herstellen, 1~/230V ....28 Bestimmungsgemäße Verwendung ....10 Modbus-Kabel anschließen ......... 29 Qualifikation ............
  • Page 10 Sicherheit Qualifikation Allgemein Bestimmungsgemäße Verwendung Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand- Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- werker durchführen, die hinreichend dafür gemäßer Verwendung können Gefahren für qualifiziert sind: Leib und Leben des Benutzers oder Dritter – Montage bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und –...
  • Page 11 ▶ Stellen Sie sicher, dass sich das Kälte- oder Fluorwasserstoff entstehen. Es besteht Vergiftungsgefahr. mittel nicht in einer Vertiefung ansammelt. ▶ Stellen Sie sicher, dass das Kältemittel Bei einer Undichtigkeit kann austretendes nicht über Gebäudeöffnungen in das Ge- Kältemittel sich am Boden sammeln und eine bäudeinnere gelangt.
  • Page 12 ▶ Warten Sie mindestens 3 min, bis sich die Kondensatoren entladen haben. ▶ Prüfen Sie auf Spannungsfreiheit. 1.3.3 Heiße oder kalte Bauteile An einigen Bauteilen, insbesondere an uniso- lierten Rohrleitungen, besteht die Gefahr von Verbrennungen und Erfrierungen. ▶ Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen, wenn diese Umgebungstemperatur er- reicht haben.
  • Page 13 Hinweise zur Dokumentation ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Weiterführende Informationen ▶ Scannen Sie den angezeigten QR-Code mit Ihrem Smartphone, um weiterführende Informationen zur Installation zu erhalten.
  • Page 14 Kompressorbaugruppe Absperrventile Anschluss für Flüssig- Absperrventil für Heiß- keitsleitung, 1/4 ″ gasleitung Absperrventil für Flüs- Wartungsanschluss mit sigkeitsleitung Schraderventil Anschluss für Heißgas- leitung, 1/2 ″ Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite Temperatursensor Wartungsanschluss im des Produkts.
  • Page 15 Einsatzgrenzen Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. 3.5.1 Heizbetrieb Im Heizbetrieb arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen von -25 °C bis 43 °C.
  • Page 16 3.5.5 Kühlleistung Typ des Hei- Produkt HA 3-8.2 Produkt HA 7-8.2 zungssystems und HA 5-8.2 Gültigkeit: Kühlbetrieb aktiviert Mindestvolumen an Heizwasser Fußboden- 12 Liter 27 Liter heizung Gebläsekonvek- 20 Liter 45 Liter toren 0,96 Sicherheitseinrichtungen 0,92 Das Produkt ist mit technischen Sicherheitseinrichtungen 0,88 ausgestattet.
  • Page 17 Produkt transportieren 4.4.2 Seitenansicht, rechts Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen. ▶ Beachten Sie das Gewicht des Produkts. ▶ Heben Sie das Produkt mit 2 Personen Neigen Sie das Produkt während des Transports nie- mals mehr als 45°, um Störungen im Kältemittelkreis im späteren Betrieb zu vermeiden.
  • Page 18 Mindestabstände einhalten unmittelbarer Nähe der Küstenlinie muss zusätzlich eine Schutzeinrichtung installiert werden, die das Produkt vor ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Spritzwasser und Seewind ausreichend schützt. Dabei einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und müssen die Mindestabstände eingehalten werden. Installations- und Wartungsarbeiten zu erleichtern.
  • Page 19 ▶ ▶ Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie zu benachbarten Gebäuden. ▶ das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung. Planen Sie die Verlegung der Kältemittelleitungen und ▶...
  • Page 20 Fundament herstellen Arbeitssicherheit gewährleisten Gültigkeit: Wandmontage Gültigkeit: Bodenaufstellung ▶ Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- position an der Wand. Ø100 ▶ Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab- sturzsicherung.
  • Page 21 4.11 Kondensatablauf gewährleisten 4.13 Verkleidungsteile demontieren/montieren Die folgenden Arbeiten sind nur bei Bedarf beziehungsweise Gefahr! bei Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten auszuführen. Verletzungsgefahr durch überfrierendes Es wird dazu folgendes Werkzeug benötigt: Kondensat! – Schraubendreher für Blechschraube T20 Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann zum Sturz führen.
  • Page 22 4.13.3 Frontverkleidung demontieren 4.13.6 Verkleidungsteile montieren Gehen Sie beim Montieren in der umgekehrten Rei- henfolge wie beim Demontieren vor. 2×1 Folgen Sie dazu den Abbildungen für die Demontage. Kältemittelkreis-Installation Arbeiten am Kältemittelkreis vorbereiten Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach- kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Ei- genschaften und Gefahren des Kältemittels R32 verfü- gen.
  • Page 23 – 5.2.2 Fall 2: Inneneinheit erhöht Spezielle Kupferrohre für die Kältetechnik – Thermische Isolierung – Wetterfestigkeit und UV-Beständigkeit. – Schutz vor Kleintierverbiss. – Bördelung mit 90°-Bördel nach SAE-Standard Halten Sie die Kältemittelleitungen bis zur Installation verschlossen. Beschaffen Sie das benötigte Werkzeug und die benö- tigten Geräte: Immer benötigt Gegebenenfalls benötigt...
  • Page 24 Anforderungen an die Bördelverbindung Gültigkeit: Wandmontage ▶ Die Bördelverbindung gewährleistet die Dichtheit der Kälte- Verlegen Sie die Kältemittelleitungen durch die Wand- mittelleitung für das Kältemittel R32. durchführung zum Produkt. Falls eine Bördelverbindung später wieder gelöst wird, muss anschließend der alte Bördel abgetrennt, und ein neuer Bör- del hergestellt werden.
  • Page 25 Kältemittelleitungen anschließen Demontieren Sie die Abdeckung. Entfernen Sie die Schutzkappen von den Anschlüssen an den Absperrventilen. Schließen Sie eine Kältemittelarmatur (2) mit einem Bringen Sie einen Tropfen Bördelöl auf die Außensei- Kugelhahn (3) am Wartungsanschluss der Heißgaslei- ten der Rohrenden auf. tung an.
  • Page 26 ▶ Wiederholen Sie die zweite Prüfung. Schließen Sie die Kugelhähne (1) und (4). Trennen Sie die Kältemittelarmatur vom Wartungsan- schluss, falls kein zusätzliches Kältemittel eingefüllt werden muss (→ Kapitel 5.11). 5.10 Zulässige gesamte Kältemittelmenge Die Außeneinheit ist werksseitig mit einer bestimmten Kälte- mittelmenge befüllt.
  • Page 27 ◁ Das Kältemittel strömt in die Kältemittelleitungen und in die Inneneinheit. Führen Sie eine Dichtheitsprüfung mit einen Gaslecks- uchgerät durch. Kontrollieren Sie besonders alle Ver- schraubungen und Ventile. Schrauben Sie die beiden Abdeckkappen auf. Ziehen Sie die Abdeckkappen fest. 5.13 Arbeiten am Kältemittelkreis abschließen Schrauben Sie die Abdeckkappe auf den Wartungsan- schluss.
  • Page 28 Anforderungen an den Netzanschluss Stromversorgung herstellen, 1~/230V Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss ≤ 30 mm eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Anforderungen an elektrische Komponenten Für den Netzanschluss sind flexible Schlauchleitungen zu ≤ 40 mm verwenden, die für die Verlegung im Freien geeignet sind.
  • Page 29 X200 X210 X211 Verbinden Sie das Modbus-Kabel mit der Schraub- Installieren Sie für das Produkt im Gebäude zwei klemme (1). Überprüfen Sie dabei die Zuordnung der Trennschalter. Aderfarben zu den Anschlüssen A und B. Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Verbinden Sie die Schraubklemme mit dem Anschluss Führen Sie die Netzanschlussleitungen vom Gebäude X225.
  • Page 30 Produkt einschalten fene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 550 °C, nicht zündquellenfreie ▶ Schalten Sie im Gebäude die Trennschalter ein, die mit elektrische Geräte oder Werkzeuge, oder dem Produkt verbunden sind. statische Entladungen. ▶ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf- tung rund um das Produkt.
  • Page 31 10.4.3 Verdampfer reinigen 10.4.7 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Reinigen Sie die Spalte zwischen den Lamellen des Prüfen Sie, ob die Komponenten im Kältemittelkreis Verdampfers mit einer weichen Bürste. Vermeiden Sie und die Kältemittelleitungen frei von Beschädigungen, dabei, dass die Lamellen verbogen werden. Korrosion und Ölaustritt sind.
  • Page 32 ▶ 11 Reparatur und Service Entfernen Sie jegliche Zündquellen, z. B. nicht funken- freie Werkzeuge. ▶ 11.1 Reparatur- und Servicearbeiten vorbereiten Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen statische Entla- dungen. ▶ Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, be- ▶ Demontieren Sie die Verkleidungsteile. vor Sie Reparatur- und Servicearbeitend durchführen.
  • Page 33 Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Lagern und transportieren Sie diese Komponenten des- Entfernen des Kältemittels benötigt werden: halb an gut belüfteten Orten. – Absaugstation 11.2.3 Komponente des Kältemittelkreises – Vakuumpumpe einbauen – Recyclingflasche für Kältemittel ▶ –...
  • Page 34 Verwenden Sie nur Schläuche, Kupplungen und Ven- Schalten Sie im Gebäude den Trennschalter aus, der tile, die dicht und in einwandfreiem Zustand sind. Über- mit dem Produkt verbunden ist. prüfen Sie die Dichtheit mit einem Gaslecksuchgerät. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, Verwenden Sie nur Schläuche, die so kurz wie möglich stellen Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Pro- sind, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu mi-...
  • Page 35 Vorschriften entsprechend zu recyceln oder zu entsorgen. ▶ Stellen Sie dabei sicher, dass der Behäl- ter keinesfalls mehrere unterschiedliche Kältemittel enthält. ▶ Stellen Sie sicher, dass das Recycling oder die Entsor- gung des Kältemittels durch einen qualifizierten Fach- handwerker erfolgt. 14 Kundendienst 14.1 Kundendienst...
  • Page 36 Anhang Funktionsschema Temperatursensor am Lufteintritt Absperrventil für Flüssigkeitsleitung Filter Absperrventil für Heißgasleitung, mit Wartungsan- schluss Elektronisches Expansionsventil Temperatursensor hinter dem Kompressor Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Kompressor Temperatursensor vor dem Kompressor Kältemittelabscheider 4-Wege-Umschaltventil Kältemittelsammler Temperaturwächter am Kompressor Drucksensor im Niederdruckbereich Drucksensor im Hochdruckbereich Filtertrockner Wartungsanschluss im Hochdruckbereich Temperatursensor am Verdampfer...
  • Page 37 Sicherheitseinrichtungen 3-Wege-Ventil Geräuschdämpfer Drucksensor im Heizkreis Druckwächter im Hochdruckbereich Heizungspumpe Temperatursensor hinter dem Kompressor Temperatursensor hinter der Zusatzheizung Kompressor mit Kältemittelabscheider Ausdehnungsgefäß Temperaturwächter am Kompressor Sicherheitsventil Temperatursensor vor dem Kompressor Temperaturbegrenzer Drucksensor im Niederdruckbereich Elektrische Zusatzheizung Temperatursensor am Lufteintritt Volumenstromsensor Verdampfer Temperatursensor am Heizungsvorlauf Ventilator...
  • Page 38 Wartungsanschluss im Niederdruckbereich Entleerungsventil Temperatursensor hinter dem Verflüssiger Magnetfilter Temperatursensor am Heizungsrücklauf Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X225 Modbus X213 X220 X227 X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Anschluss Stromversorgung Verbindung zur Leiterplatte HMU, Spannungsversor- gung Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-Sper- Spannungsversorgung für Ventilator...
  • Page 39 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 9 19 Leiterplatte HMU Temperatursensor am Lufteintritt Steckplatz für Kodierwiderstand zur Erkennung des Ansteuerung für Ventilator Gerätetyps Drucksensor im Niederdruckbereich Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD, Temperatursensor hinter dem Kompressor Datenleitung Anschluss für Modbus-Kabel Temperatursensor vor dem Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Druckwächter im Hochdruckbereich Kondensatwannenheizung...
  • Page 40 Kennwerte der Temperatursensoren im Kältemittelkreis Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 327344 237193 173657 128410 95862 72222 54892 42073 32510 25316 19862 15694 12486 10000 8060 6535 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Installations- und Wartungsanleitung 8000015898_00...
  • Page 41 Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Produkt reinigen Alle 2 Jahre Verdampfer reinigen Alle 2 Jahre Ventilator überprüfen Alle 2 Jahre Kondensatablauf reinigen Alle 2 Jahre Kältemittelkreis überprüfen Alle 2 Jahre Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Alle 2 Jahre Elektrische Anschlüsse prüfen Alle 2 Jahre Dämpfungsfüße auf Verschleiß...
  • Page 42 HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 Mindestwandstärke der Flüssigkeitsleitung 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm Kältemitteltyp Füllmenge 1,3 kg 1,3 kg 1,5 kg Global Warming Potential (GWP) -Äquivalent 0,68 t 0,68 t 0,78 t maximaler Abschaltdruck 4,60 MPa...
  • Page 43 HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 Leistungszahl, COP, EN 14511, A-7/W35 Heizleistung, EN 14511, A-7/W35, 2,13 … 3,54 kW 2,13 … 5,12 kW 2,86 … 7,06 kW minimal/maximal Heizleistung, EN 14511, A-7/W45 3,33 kW 5,30 kW 7,21 kW...
  • Page 44 Stichwortverzeichnis Abmessung ................. 17 Absperrventile ..............27 Abtaubetrieb ................ 16 Anzugsdrehmoment ............25 Aufstellort Anforderungen ............... 18 Bestimmungsgemäße Verwendung ........10 Bördelverbindung ..............24 Dichtheitsprüfung ............25, 31 Einsatzgrenzen..............15 Elektrische Trennvorrichtung..........28 Ersatzteile................30 EVU-Sperre ................. 28 Fundament ..............19–20 Kältemittel..............
  • Page 45 Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 46 Utilisation conforme ..........46 Qualifications ............46 Consignes de sécurité générales ......46 Remarques relatives à la documentation..48 Description du produit ........48 Description du produit.......... 48 Système de pompe à chaleur ......48 Mode rafraîchissement ........
  • Page 46 merciale et industrielle sera également consi- Sécurité dérée comme non conforme. Utilisation conforme Attention ! Une utilisation incorrecte ou non conforme Toute utilisation abusive est interdite. peut présenter un danger pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers, mais aussi Qualifications endommager l’appareil et d’autres biens ma- ▶...
  • Page 47 peuvent être notamment des flammes avoir une influence sur la sécurité de fonc- nues, des surfaces qui présentent une tionnement du produit. température supérieure à 550 °C, des ap- ▶ N’entreprenez pas la moindre modification pareillages ou outils électriques suscep- qui impliquerait de percer le produit.
  • Page 48 Remarques relatives à la Mode rafraîchissement documentation Le produit est livré d'usine sans mode rafraîchissement. Il est possible d’activer le mode rafraîchissement ultérieure- ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices ment avec un accessoire en option. d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- L'activation et la commande s'effectuent via le régulateur de tallation.
  • Page 49 Mode silencieux 3.10 Marquage CE Le produit possède la fonction mode silencieux. Le produit fait moins de bruit en mode silencieux qu’en fonc-   tionnement normal. Cela est possible grâce à un régime li- mité du compresseur et à un régime adapté du ventilateur. Le marquage CE atteste que les produits sont conformes aux exigences élémentaires des directives applicables, L'activation et la commande s'effectuent via le régulateur de...
  • Page 50 Maintenance Suppression des données à caractère personnel Les données à caractère personnel risquent d’être utilisées à Danger ! mauvais escient par des tiers. Risque de blessure et de dommages ma- Si le produit renferme des données à caractère personnel : tériels en cas de non exécution des tra- ▶...
  • Page 51 Notice d’installation et de 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire ..70 5.12 Libération du fluide frigorigène ......70 maintenance 5.13 Finalisation des travaux sur le circuit frigorifique ............70 Sommaire Installation électrique........71 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 53 électrique .............
  • Page 52 Dispositifs de sécurité ........81 Schéma électrique ..........82 Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V ............... 82 Schéma électrique, capteurs et actionneurs ..83 Valeurs caractéristiques des capteurs de température dans le circuit frigorifique... 84 Travaux d’inspection et de maintenance ..85 Caractéristiques techniques ......
  • Page 53 Sécurité Qualifications Généralités Utilisation conforme Les opérations suivantes ne peuvent être ef- Une utilisation incorrecte ou non conforme fectuées que par des professionnels suffi- peut présenter un danger pour la vie et la samment qualifiés : santé de l’utilisateur ou d’un tiers, mais aussi –...
  • Page 54 carbone ou le fluorure d’hydrogène. Risque de l’air et qu’il peut s’accumuler près du d’empoisonnement. sol. ▶ Faites en sorte que le fluide frigorigène En cas de défaut d’étanchéité, le fluide frigo- ne puisse pas être s’accumuler dans une rigène qui s’échappe peut s’accumuler au sol cavité.
  • Page 55 ▶ Sécurisez l’appareil pour éviter toute re- mise sous tension. ▶ Attendez au moins 3 min, pour que les condensateurs se déchargent. ▶ Vérifiez que le système est bien hors ten- sion. 1.3.3 Composants chauds ou froids Certains composants, en particulier les cana- lisations non isolées, présentent un risque de combustion ou de gelure.
  • Page 56 Remarques relatives à la documentation ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Informations complémentaires ▶ Pour de plus amples informations sur l’installation, scan- nez le code QR affiché...
  • Page 57 Assemblage du compresseur Vannes d’arrêt Raccordement pour la Vanne d’arrêt pour conduite de liquide, 1/4″ conduite de gaz chaud Vanne d’arrêt pour Raccord de main- conduite de liquide tenance avec valve Schrader Raccordement pour la conduite de gaz chaud, 1/2″ Mentions figurant sur la plaque signalétique Capteur de température Poids...
  • Page 58 Limites d'utilisation Le produit fonctionne à une plage de température extérieure précise, délimitée par un seuil minimal et un seuil maximal. Ces températures extérieures correspondent aux seuils d’uti- lisation pour le mode chauffage, la production d’eau chaude sanitaire et le mode rafraîchissement. Toute utilisation en dehors des seuils d’utilisation entraîne un arrêt du produit.
  • Page 59 3.5.5 Capacité de refroidissement Type de sys- Produit HA 3-8.2 Produit HA 7-8.2 tème de chauf- et HA 5-8.2 Validité: Mode rafraîchissement activé fage Volume minimal d'eau de chauffage Chauffage au 12 litres 27 litres Ventilo-convec- 20 litres 45 litres teurs 0,96 Dispositifs de sécurité...
  • Page 60 Manutention de l’appareil 4.4.2 Vue latérale, droite Avertissement ! Risques de blessures en cas de levage d’un poids important ! Le fait de soulever un poids trop important peut provoquer des blessures, et notamment des lésions au niveau de la colonne verté- brale.
  • Page 61 Respect des distances minimales diate du littoral, il faut prévoir une protection supplémen- taire pour mettre le produit à l’abri des projections d’eau ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées et du vent marin. Ce faisant, tenez compte des écarts mi- pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les nimaux.
  • Page 62 ▶ ▶ Choisissez un local d’installation où l’entrée d’air est à Si le local d’installation n’est pas à l’abri du vent, pré- l’abri des vents forts. Dans la mesure du possible, posi- voyez d’installer une cloison de protection. ▶ tionnez l'appareil perpendiculairement à la direction des Tenez compte des émissions phoniques.
  • Page 63 Réalisation des fondations Garantie de la sécurité au travail Validité: Montage mural Validité: Montage au sol ▶ Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural est sécurisé . Ø100 ▶ En cas d'intervention sur un produit à plus de 3 m du sol, vous devez installer un garde-corps technique.
  • Page 64 4.11 Assurer l’évacuation des condensats 4.12 Montage de la cloison de protection Danger ! Validité: Montage au sol OU Montage sur toit plat Risques de blessures en cas de formation ▶ Si le local d’installation n’est pas à l’abri du vent, éri- de verglas à...
  • Page 65 4.13.3 Démontage du panneau avant 4.13.6 Monter les éléments d'habillage Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse du démontage. 2×1 Référez-vous pour cela aux illustrations de démontage. Installation du circuit frigorifique Préparation des travaux sur le circuit frigorifique Ne réalisez ces tâches que si vous êtes un expert formé...
  • Page 66 – Tubes en cuivre spéciaux pour technique frigori- Produit Différence longueur simple fique de hauteur maximale de la – maximale H conduite de frigo- Isolation thermique rigène – Résistance aux intempéries et aux rayons UV. HA 3-8.2 à 30 m 40 m –...
  • Page 67 Cheminement des conduites de fluide frigorigène dans le bâtiment Ne faites pas cheminer les conduites de fluide frigori- gène sur la dalle ou la maçonnerie à l’intérieur du bâti- ment. Ne faites pas passer les conduites de fluide frigorigène dans les pièces de séjour du bâtiment. Limitez le cheminement des conduites de fluide frigo- rigène au strict minimum.
  • Page 68 Serrez l’écrou à sertir à l'aide d'une clé dynamomé- trique (4). Pour cela, contre-bloquez la vanne d’arrêt avec une pince (5). Mettez le tube en cuivre à longueur avec un coupe- Respectez ces couples de serrage : tube (1), avec une coupe bien perpendiculaire. Canalisation Diamètre de Couple de serrage...
  • Page 69 – Résultat 2: Temps d’attente : 10 minutes Vérifiez que tous les raccordements du circuit frigori- La pression augmente et il y a une fuite : ▶ fique sont bien étanches. Utilisez un aérosol de détec- Inspectez les assemblages dudgeonnés de l’unité tion des fuites.
  • Page 70 5.11 Appoint de fluide frigorigène supplémentaire Fermez les deux robinets à boisseau sphérique. Fermez la bouteille de fluide frigorigène. Danger ! Retirez l’accessoire de robinetterie de fluide frigorigène Risque de blessures en cas de fuite de du raccord de maintenance. fluide frigorigène ! 5.12 Libération du fluide frigorigène...
  • Page 71 Installation électrique Séparateur Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par Opérations préalables à l’installation l’expression « coupe-circuit ». Le coupe-circuit désigne le électrique plus souvent un fusible ou un disjoncteur de protection monté dans le boîtier de compteur/le tableau électrique du Danger ! bâtiment.
  • Page 72 Faites cheminer les câbles de raccordement au sec- Cas de figure Type de raccorde- teur du bâtiment au produit en passant par la traversée ment murale. Délestage du fournisseur d'énergie Alimentation élec- Branchez le câble de raccordement au secteur (qui non prévu trique simple part du compteur de la pompe à...
  • Page 73 Mise en marche du produit ▶ Dans le bâtiment, activez les disjoncteurs reliés au pro- duit. Remise à l’utilisateur Information de l'utilisateur ▶ Expliquez à l’utilisateur comment fonctionne le système. ▶ Invitez l’utilisateur à être particulièrement attentif aux avertissements de sécurité. ▶...
  • Page 74 ▶ Tenez toutes les sources d’ignition à dis- 10.4.3 Nettoyage de l’évaporateur tance du produit. Les sources d’ignition Nettoyez les interstices entre les ailettes de l’évapora- peuvent être notamment des flammes teur avec une brosse souple. Faites attention à ne pas nues, des surfaces qui présentent une tordre les ailettes.
  • Page 75 10.4.7 Contrôle de l’étanchéité du circuit 11 Réparation et service frigorifique 11.1 Opérations préalables aux travaux de Vérifiez que les composants du circuit frigorifique et les maintenance et de réparation conduites de fluide frigorigène ne portent pas de traces ▶ de dommages, de corrosion et de fuite d’huile.
  • Page 76 ▶ térieure avant d’éliminer le fluide frigori- Utilisez exclusivement des appareils et des outils sûrs et homologués pour le fluide frigorigène R32. gène du produit. ▶ Surveillez l’atmosphère dans la zone de travail avec un détecteur de gaz portable placé près du sol. Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires ▶...
  • Page 77 ▶ Notez que les composants démontés risquent de déga- Assurez-vous que le produit est bien mis à la terre. ger des émanations de fluide frigorigène dans la durée. Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires Vous devez donc stocker et transporter ces composants pour le remplissage de fluide frigorigène : dans des endroits bien ventilés.
  • Page 78 12 Mise hors service 13 Recyclage et mise au rebut 12.1 Mise hors service provisoire du produit 13.1 Mise au rebut de l’emballage ▶ Déconnectez le coupe-circuit qui alimente le produit à Procédez à la mise au rebut de l’emballage dans les l’intérieur du bâtiment.
  • Page 79 14 Service client 14.1 Service après-vente Vous trouverez les coordonnées de notre service client dans Country specifics. 8000015898_00 Notice d’installation et de maintenance...
  • Page 80 Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Vanne d’arrêt pour conduite de liquide Filtre Vanne d’arrêt pour conduite de gaz chaud, avec raccord de maintenance Détendeur électronique Capteur de température en aval du compresseur Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Compresseur sion Capteur de température en amont du compresseur...
  • Page 81 Dispositifs de sécurité Vanne 3 voies Silencieux Capteur de pression dans le circuit chauffage Contrôleur de pression dans la zone haute pression Pompe de chauffage Capteur de température en aval du compresseur Capteur de température en aval du chauffage d’ap- Compresseur avec séparateur de fluide frigorigène point Contrôleur de température au niveau du compres-...
  • Page 82 Raccord de maintenance dans la zone basse pres- Capteur de température du retour de chauffage sion Soupape de vidange Capteur de température en aval du condenseur Filtre magnétique Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X225 Modbus...
  • Page 83 Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 9 19 Circuit imprimé HMU Capteur de température au niveau de l’entrée d’air Emplacement de résistance de codage pour la Commande pour ventilateur reconnaissance du type de l’appareil Capteur de pression dans la zone basse pression Connexion au circuit imprimé...
  • Page 84 Valeurs caractéristiques des capteurs de température dans le circuit frigorifique Température (°C) Résistance (Ohm) 327344 237193 173657 128410 95862 72222 54892 42073 32510 25316 19862 15694 12486 10000 8060 6535 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Notice d’installation et de maintenance 8000015898_00...
  • Page 85 Travaux d’inspection et de maintenance Travaux de maintenance Intervalle Nettoyage de l’appareil Tous les 2 ans Nettoyage de l’évaporateur Tous les 2 ans Vérification du ventilateur Tous les 2 ans Nettoyage de l’évacuation des condensats Tous les 2 ans Contrôle du circuit frigorifique Tous les 2 ans Contrôle de l’étanchéité...
  • Page 86 HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 1/2 ″ (12,7 mm) 1/2 ″ (12,7 mm) 1/2 ″ (12,7 mm) Diamètre extérieur de la conduite de gaz chaud 1/4 ″ (6,35 mm) 1/4 ″ (6,35 mm) 1/4 ″...
  • Page 87 HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 Puissance utile, EN 14511, A7/W45, 2,01 … 5,16 kW 2,01 … 7,08 kW 2,81 … 9,32 kW minimale/maximale Puissance utile, EN 14511, A7/W55 5,00 kW 5,36 kW 6,45 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511,...
  • Page 88 HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 Puissance sonore, EN 12102-1, EN ISO 3745, A- 48,0 dB(A) 48,0 dB(A) 51,1 dB(A) 7/W35, mode silencieux (réduction du régime de 50 %) Puissance sonore, EN 12102-1, EN ISO 3745, A- 47,6 dB(A) 47,6 dB(A) 48,7 dB(A)
  • Page 89 Index Alimentation électrique ............71 Assemblage dudgeonné............67 Câble Modbus ..............72 Conduite de fluide frigorigène ........... 66 Cheminement ............66–67 Exigences ..............65 Contenu de la livraison............59 Contrôle d’étanchéité ............ 68, 75 Coude de relevage d’huile........... 66 Couple de serrage............... 68 Délestage du fournisseur d’énergie........
  • Page 90 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............91 Reglementair gebruik........... 91 Kwalificatie............91 Algemene veiligheidsinstructies ......91 Aanwijzingen bij de documentatie ....93 Productbeschrijving .......... 93 Beschrijving van het product ....... 93 Warmtepompsysteem.......... 93 Koelbedrijf............93 Werkwijze van de warmtepomp......93 Fluisterbedrijf ............93 Opbouw van het product ........
  • Page 91 Veiligheid Ieder misbruik is verboden. Reglementair gebruik Kwalificatie Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik ▶ Probeer nooit om zelf onderhoudswerk of gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- reparaties aan uw product uit te voeren. bruiker of derden resp. schade aan het pro- ▶...
  • Page 92 ▶ Voer in geen geval werkzaamheden in ▶ Als u het bedrijf niet kunt garanderen, dan de buurt van het product uit, waarbij het laat u een installateur de CV-installatie product zou kunnen gaan branden. legen. ▶ Houd er rekening mee, dat ontsnappend koudemiddel een hogere dichtheid als lucht heeft en zich bij de vloer kan opho- pen.
  • Page 93 Aanwijzingen bij de documentatie Werkwijze van de warmtepomp De warmtepomp bezit een gesloten koudemiddelcircuit ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- waarin een koudemiddel circuleert. ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Door cyclische verdamping, compressie, condensatie en ex- Deze handleiding geldt uitsluitend voor: pansie wordt in het CV-bedrijf warmte-energie van de omge- ving opgenomen en aan het gebouw afgegeven.
  • Page 94 Opbouw van het product Bedrijf Product inschakelen ▶ Schakel in het gebouw de scheidingsschakelaars in die met het product zijn verbonden. Product bedienen De bediening wordt uitgevoerd via de regelaar van de bin- nenunit (→ gebruiksaanwijzing voor binnenunit). Vorstbeveiliging tot stand brengen Zorg ervoor dat het product ingeschakeld is en blijft.
  • Page 95 ▶ Geef daartoe opdracht aan een erkend in- Koudemiddel laten afvoeren stallateur. We raden u aan om een onder- Het product is met het koudemiddel R32 gevuld. houdscontract af te sluiten. ▶ Laat het koudemiddel alleen door een geautoriseerde installateur afvoeren. ▶...
  • Page 96 Installatie- en Elektrische installatie ........115 Elektrische installatie voorbereiden ....115 onderhoudshandleiding Eisen aan de netaansluiting ......116 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 116 Elektrische scheidingsinrichting......116 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............98 energiebedrijf installeren ........116 Reglementair gebruik........... 98 Afdekking van de elektrische aansluitingen Kwalificatie............
  • Page 97 Technische gegevens ........129 Trefwoordenlijst .............. 133 8000015898_00 Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Page 98 Veiligheid Kwalificatie Algemeen Reglementair gebruik De volgende werkzaamheden mogen alleen Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik vakmannen met voldoende kwalificaties uit- gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- voeren: bruiker of derden resp. schade aan het pro- –...
  • Page 99 Bij brand kunnen giftige of bijtende stoffen lucht heeft en zich bij de vloer kan opho- zoals carbonylfluoride, koolmonoxide of flu- pen. orwaterstof ontstaan. Er bestaat gevaar voor ▶ Zorg ervoor dat het koudemiddel zich niet vergiftiging. in een verlaging kan verzamelen. ▶...
  • Page 100 ▶ Wacht minstens 3 min tot de condensato- ren ontladen zijn. ▶ Controleer op spanningsvrijheid. 1.3.3 Hete of koude onderdelen Aan sommige componenten, met name aan ongeïsoleerde leidingen, is er gevaar voor verbranding en bevriezing. ▶ Ga pas met de componenten aan het werk wanneer deze de omgevingstemperatuur hebben bereikt.
  • Page 101 Aanwijzingen bij de documentatie ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven. Verdere informatie ▶...
  • Page 102 Compressormodule Afsluitkleppen Aansluiting voor vloei- Afsluitklep voor heet- stofleiding, 1/4" gasleiding Afsluitklep voor vloei- Onderhoudsaansluiting stofleiding met Schraderventiel Aansluiting voor heet- gasleiding, 1/2" Gegevens op het kenplaatje Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van Temperatuursensor Onderhoudsaansluiting het product. achter de compressor in het lagedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Page 103 Toepassingsgrenzen Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt tot het uitschakelen van het product. 3.5.1 CV-bedrijf In het CV-bedrijf werkt het product bij buitentemperaturen van -25 °C tot 43 °C.
  • Page 104 3.5.5 Koelvermogen Type CV-sys- Product HA 3-8.2 Product HA 7-8.2 teem en HA 5-8.2 Geldigheid: Koelbedrijf geactiveerd Minimale hoeveelheid CV-water Vloerverwar- 12 liter 27 liter ming Ventilatorcon- 20 liter 45 liter vectoren 0,96 Veiligheidsinrichtingen 0,92 Het product is met technische veiligheidsinrichtingen uitge- 0,88 rust.
  • Page 105 Product transporteren 4.4.2 Zijaanzicht, rechts Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden. ▶ Neem het gewicht van het product in acht. ▶ Til het product met 2 personen op. Kantel het product tijdens het transport nooit meer dan 45°, om storingen in het koudemiddelcircuit tijdens het latere bedrijf te voorkomen..
  • Page 106 ▶ Minimumafstanden in acht nemen Het product mag in kustgebieden en op beschermde plaatsen in de nabijheid van de kustlijn worden opge- ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- steld. In de directe nabijheid van de kustlijn moet bo- doende luchtstroom te garanderen en installatie- en on- vendien een bescherming worden geïnstalleerd, die het derhoudswerkzaamheden te vergemakkelijken.
  • Page 107 ▶ ▶ Kies een opstelplaats waar geen sterke winde op de Houd rekening met de geluidsemissies. Houd afstand tot luchtinlaat kan inwerken. Plaats het toestel het best gebouwen in de omgeving. ▶ dwars op de hoofdwindrichting. Plan de plaatsing van de koudemiddelleidingen en elek- ▶...
  • Page 108 Fundering maken Werkveiligheid garanderen Geldigheid: Wandmontage Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Zorg voor een veilige toegang tot de montagepositie aan de wand. Ø100 ▶ Monteer, wanneer de werkzaamheden aan het product op een hoogte van meer dan 3 m plaatsvinden, een tech- nische valbeveiliging.
  • Page 109 4.11 Condensafvoer waarborgen 4.13 Manteldelen demonteren/monteren De volgende werkzaamheden moeten alleen indien nodig Gevaar! worden uitgevoerd of bij onderhouds- of reparatiewerkzaam- Verwondingsgevaar door bevriezende heden. condens! Daarvoor is het volgende gereedschap nodig: Bevroren condens op paden kan tot een val –...
  • Page 110 4.13.3 Voormantel demonteren 4.13.6 Manteldelen monteren Ga bij het monteren in omgekeerde volgorde van het demonteren te werk. 2×1 Volg daarvoor de afbeeldingen van de demontage. Koudemiddelcircuit-installatie Werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit voorbereiden Voer de werkzaamheden alleen uit, wanneer u vak- kundig bent en bekend bent met de bijzondere eigen- schappen en gevaren van het koudemiddel R32.
  • Page 111 5.2.2 Situatie 2: binnenunit verhoogd Zorg voor het nodige gereedschap en de nodige toe- stellen: Altijd vereist Eventueel vereist – – Flensgereedschap voor Koudemiddelfles met 90°-flens – – Momentsleutel Koudemiddelweger – Koudemiddelarmatuur – Stikstoffles – Vacuümpomp – Vacuümmeter Eisen voor de installatie van koudemiddelleidingen De enkelvoudige lengte van de koudemiddelleiding tussen buitenunit en binnenunit is naar onderen toe begrensd.
  • Page 112 Eisen aan de flensverbinding Geldigheid: Wandmontage ▶ De flensverbinding waarborgt de dichtheid van de koudemid- Installeer de koudemiddelleidingen door de wanddoor- delleiding voor het koudemiddel R32. voer naar het product. Wanneer een flensverbinding later weer wordt losgemaakt, moet vervolgens de oude flens worden afgesneden en moet een nieuwe flens worden gemaakt.
  • Page 113 Koudemiddelleidingen aansluiten Demonteer de afdekking. Verwijder de beschermkappen van de aansluitingen op de afsluitkleppen. Sluit een koudemiddelarmatuur (2) met een kogelkraan Breng een druppel flensolie aan de buitenzijden van de (3) op de onderhoudsaansluiting van de heetgasleiding buiseinden aan. aan. Sluit de vloeistofleiding (1) en de heetgasleiding (2) Sluit de koudemiddelarmatuur met een kogelkraan (1) aan.
  • Page 114 Koppel de koudemiddelarmatuur van de onderhouds- aansluiting los, indien geen aanvullend koudemiddel moet worden gevuld (→ Hoofdstuk 5.11). 5.10 Toegestane totale koudemiddelhoeveelheid De buitenunit is af fabriek met een bepaalde hoeveelheid koudemiddel gevuld. Afhankelijk van de lengte van de kou- demiddelleidingen wordt nog een extra koudemiddelhoeveel- heid bij de installatie nagevuld.
  • Page 115 ◁ Het koudemiddel stroomt in de koudemiddelleidin- gen en in de binnenunit. Voer een lekdichtheidstest uit met een gaslekdetector. Controleer vooral alle schroefverbindingen en ventie- len. Schroef de beide afdekkappen erop. Trek de afdekkap- pen vast. 5.13 Werkzaamheden aan het koudemiddelcircuit afsluiten Schroef de afdekkap op de onderhoudsaansluiting.
  • Page 116 Eisen aan de netaansluiting Stroomvoorziening tot stand brengen, 1~/230V Voor de netspanning van het eenfasige 230 V-net moet een tolerantie van +10% tot -15% aanwezig zijn. ≤ 30 mm Vereisten aan elektrische componenten Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt ≤...
  • Page 117 X200 X210 X211 Verbind de modbuskabel met de schroefklem (1). Con- Installeer voor het product in het gebouw twee schei- troleer daarbij de toekenning van de aderkleuren aan dingsschakelaars. de aansluiten A en B. Gebruik twee 3-polige netaansluitkabels. Verbind de schroefklem met de aansluiting X225. Leid de netaansluitleidingen van het gebouw door de Maak boven de trekontlastingsklem het afschermings- wanddoorvoer naar het product.
  • Page 118 Product inschakelen bronvrije elektrische apparaten of gereed- schappen of statische ontladingen. ▶ Schakel in het gebouw de scheidingsschakelaars in die ▶ Zorg voor voldoende ventilatie rondom het met het product zijn verbonden. product. ▶ Zorg er met een afzetting voor, dat onbe- voegden op afstand van het product blij- Overdracht aan de gebruiker ven.
  • Page 119 10.4.3 Verdamper reinigen 10.4.7 Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren Reinig de spleet tussen de lamellen van de verdamper met een zachte borstel. Vermijd hierbij dat de lamellen Controleer of de componenten in het koudemiddelcir- worden gebogen. cuit en de koudemiddelleidingen vrij zijn van beschadi- gingen, corrosie en olielekkage.
  • Page 120 ▶ 11 Reparatie en service Verwijder alle ontstekingsbronnen, zoals gereedschap- pen die niet vrij van vonken zijn. ▶ 11.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden Tref veiligheidsmaatregelen tegen statische ontladingen. ▶ voorbereiden Demonteer de manteldelen. ▶ Houd de principiële veiligheidsregels aan, voordat repa- 11.2 Component van het koudemiddelcircuit ratie- en servicewerkzaamheden worden uitgevoerd.
  • Page 121 11.2.3 Component van het koudemiddelcircuit Zorg dat u beschikt over de gereedschappen en appa- raten, die nodig zijn voor het verwijderen van het kou- monteren demiddel: ▶ Gebruik uitsluitend originele Vaillant-reserveonderdelen. – Afzuigstation ▶ Monteer de component correct. Gebruik hiervoor uitslui- –...
  • Page 122 Gebruik alleen slangen, die zo kort mogelijk zijn, om Schakel in het gebouw de scheidingsschakelaar uit die de daarin opgenomen hoeveelheid koudemiddel te met het product is verbonden. minimaliseren. Koppel het product los van de stroomtoevoer, maar Spoel het koudemiddelcircuit met stikstof. zorg er echter voor, dat de aarding van het product verder gewaarborgd is.
  • Page 123 conform de voorschriften te recycleren of af te voeren. ▶ Waarborg, dat het reservoir nooit meer- dere verschillende koudemiddelen bevat. ▶ Zorg ervoor dat het recyclen of de afvoer van het koude- middel door een gekwalificeerde vakman gebeurt. 14 Serviceteam 14.1 Serviceteam De contactgegevens met ons serviceteam vindt u in de...
  • Page 124 Bijlage Functieschema Temperatuursensor aan de luchtinlaat Afsluitklep voor vloeistofleiding Filter Afsluitklep voor heetgasleiding met onderhoudsaan- sluiting Elektronisch expansieventiel Temperatuursensor achter de compressor Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Compressor Temperatuursensor vóór de compressor Koudemiddelafscheider Vierwegomschakelklep Koudemiddelverzamelaar Temperatuurbewaker aan de compressor Druksensor in het lagedrukbereik Druksensor in het hogedrukbereik Filterdroger Onderhoudsaansluiting in het hogedrukbereik...
  • Page 125 Veiligheidsinrichtingen Driewegklep Geluiddemper Druksensor in het CV-circuit Drukschakelaar in het hogedrukbereik CV-pomp Temperatuursensor achter de compressor Temperatuursensor achter de hulpverwarming Compressor met koudemiddelafscheider Expansievat Temperatuurbewaker aan de compressor Veiligheidsventiel Temperatuursensor vóór de compressor Temperatuurbegrenzer Druksensor in het lagedrukbereik Elektrische extra verwarming Temperatuursensor aan de luchtinlaat Volumestroomsensor Verdamper...
  • Page 126 Onderhoudsaansluiting in het lagedrukbereik Aftapklep Temperatuursensor achter de condensor Magneetfilter Temperatuursensor op CV-retourleiding Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X225 Modbus X213 X220 X227 X212 Printplaat INSTALLER BOARD Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Aansluiting stroomvoorziening Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Verbinding met printplaat HMU, voedingsspanning...
  • Page 127 Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 9 19 Printplaat HMU Temperatuursensor aan de luchtinlaat Steekplaats voor codeerweerstand voor herkenning Aansturing voor ventilator van het toesteltype Druksensor in het lagedrukbereik Verbinding met printplaat INSTALLER BOARD, Temperatuursensor achter de compressor datakabel Aansluiting voor Modbus-kabel Temperatuursensor vóór de compressor Vierwegomschakelklep Drukschakelaar in het hogedrukbereik...
  • Page 128 Karakteristieke waarden van de temperatuursensoren in het koudemiddelcircuit Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 327344 237193 173657 128410 95862 72222 54892 42073 32510 25316 19862 15694 12486 10000 8060 6535 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Installatie- en onderhoudshandleiding 8000015898_00...
  • Page 129 Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Product reinigen Iedere 2 jaar Verdamper reinigen Iedere 2 jaar Ventilator controleren Iedere 2 jaar Condensafvoer reinigen Iedere 2 jaar Koelmiddelcircuit controleren Iedere 2 jaar Koudemiddelcircuit op dichtheid controleren Iedere 2 jaar Elektrische aansluitingen controleren Iedere 2 jaar Dempingsvoeten op slijtage controleren Iedere 2 jaar...
  • Page 130 HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 Minimale wanddikte van de heetgasleiding 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm Minimale wanddikte van de vloeistofleiding 0,8 mm 0,8 mm 0,8 mm Koudemiddeltype Inhoud 1,3 kg 1,3 kg 1,5 kg Global Warming Potential (GWP)
  • Page 131 HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 Verwarmingsvermogen, EN 14511, A-7/W35 3,54 kW 4,89 kW 6,39 kW Vermogenswaarde, COP, EN 14511, A-7/W35 Verwarmingsvermogen, EN 14511, A-7/W35, mini- 2,13 … 3,54 kW 2,13 … 5,12 kW 2,86 …...
  • Page 132 Technische gegevens – geluidsemissie, koelbedrijf Geldigheid: Koelbedrijf geactiveerd HA 3-8.2 OS 230V B2 HA 5-8.2 OS 230V B2 HA 7-8.2 OS 230V B2 Geluidsvermogen, EN 12102-1, EN ISO 3745, A35/W18 Geluidsvermogen, EN 12102-1, EN ISO 3745, A35/W7 Installatie- en onderhoudshandleiding 8000015898_00...
  • Page 133 Trefwoordenlijst Aanhaalmoment ..............113 Afmetingen ................ 105 Afsluitkleppen ..............115 Beveiliging ..............104, 125 Blokkering energiebedrijf........... 116 Buisdiameter ..............113 Dichtheidscontrole............. 113, 119 Elektrische scheidingsinrichting ........116 Flensverbinding ..............112 Fundament ..............107–108 Koelbedrijf ................. 104 Koudemiddel ............120–121 Inhoud................114 Recycling, afvoeren .............
  • Page 134 Country specifics BE, Belgium Garantie Informationen zur Herstellergarantie erfragen Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. Kundendienst Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.bulex.be. Garantie Pour obtenir des informations concernant la garantie constructeur, veuillez contacter l'adresse indiquée au verso.
  • Page 136 Supplier Bulex Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Belgien, Belgique, België Tel. 02 555 1313 Fax 02 555 1314 info@bulex.com www.bulex.be 8000015898_00 Publisher/manufacturer Bulex Golden Hopestraat 15 1620 Drogenbos Belgien, Belgique, België Tel. 02 555 1313 Fax 02 555 1314 info@bulex.com www.bulex.be © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.

Ce manuel est également adapté pour:

Geniaair split ha 5-8.2 os 230v b2Geniaair split ha 7-8.2 os 230v b2001003979100100397920010039793