Télécharger Imprimer la page

Motorline professional COFRE 260 VOLANTE Notice Pour L'utilisateur/Installateur page 12

Publicité

04
04
04
04
04
.
.
.
.
.
DIE STEUERUNG MC65
LA CENTRALE MC65
LA CENTRAL MC65
A CENTRAL MC65
MC65 CONTROL BOARD
PROGRAMACIÓN
PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMING
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMATION
SEL la intermitencia del LED T. MOT. Y luego presione continuamente la tecla SET e
maximum et arrête par effort.
Öffnung und Schliessung mit der Schließkraft, wird wie folgt durchgeführt:
contínuo a teclaSET e o fecho inicia. Quando o toldo fechar na totalidade e o motor
motor stops by limit switch. Wait more seconds and release the SET button. LED
T.MOT will illuminate and working time will be programmed.
Definiert die Endposition beim Schließen der Markise sodass diese komplett mit der
inicia el cierre. Cuando el toldo cierre en su totalidad y el motor se se apague, suéltela la
desligar, solte a tecla SET, ficando neste momento definido o tempo de trabalho/motor
La programmation du temps du moteur s'effectue de la façon suivante :
tecla SET, quedando en este momento definido el tiempo de trabajo / motor y T. MOT
e o LED T.MOT permanece aceso.
Schliesskraft Schliesst.
Extended Menu
Avec le store ouvert et avec la fin de course d'ouverture déjà réglé, appuyer sur la touche
Quando é pretendido que o toldo pare na abertura e fecho por fim de curso, com o
Die Motor lauf zeit Programmierung wird wie folgt durchgeführt werden:
LED permanece encendido
SEL et la LED T.MOT clignote et ensuite appuyer de façon continue sur la touche SET et la
toldo aberto e os dois fins de curso regulados abertura/fecho, com a tecla SEL,
Cuando desee que el toldo se detenga en la apertura y cierre por fin de curso, con
Mit offenen Markise und der Endposition beim Öffnen bereits justiert, positionieren Sie
The control board is supplied by the manufacturer with the possibility of selecting only
fermeture démarre. Lorsque le store se ferme complètement et le moteur s'éteint, lâcher la
toldo abierto y los dos fin de curso regulado de apertura / cierre, con la tecla SEL,
posicione o LED T.MOT em intermitência e prima continuamente a tecla SET até que o
mit der SEL Taste die blinkende T. MOT. LED, und anschliessend drücken Sie
the main menu functions. To enable the functions described in menu , proceed as
touche SET et en ce moment a été défini le temps de travail/moteur et la LED.T.MOT. reste
kontinuierlich die Taste SET, worauf die Markise beginnt zu schliessen. Sobald die
coloque el LED T. MOT en intermitente y pulse el botón SET de forma continua hasta
toldo feche e o motor pare por fim de curso. Aguarde mais segundos e solte a tecla
follows: press the SET button continuously for seconds and then there is the
allumé.
que el toldo se cierra y el motor se detenga por fin de curso. Espere segundos y suelte
SET. LED T.MOT ficará aceso e o tempo de motor estará programado.
Markisen komplett geschlossen ist, und der Motor aus geht, lassen Sie die SET Taste
alternating flashing of the LEDs CODE LAMP and LED T. MOT, in this mode, you have
Lorsque prétendu que le store s'arrête dans l'ouverture et fermeture par fin de course, avec le
el botón SET. LED T. MOT se iluminará y el tiempo de motor está programado.
los. Die Motor Lauf zeit ist nun definiert und die LED T.MOT ist nun an.
le store ouvert et les deux fins de courses réglés ouverture/fermeture, avec la touche SEL,
seconds to select the menu functions through the use of SEL and SET buttons, after
Wenn die Markise beim Öffnen und Schließen an den Endpositionen stoppen soll, muss
mettre la LED T. MOT. à clignoter et appuyer en continu la touche SET jusqu'à ce que le store
seconds, the control board returns to the main menu.
Menu Extensivo
Menu Extenso
die Markise offen und die beiden Endpositionen Offen/Schliessen justiert haben,
se ferme et le moteur s'arrête par fin de course. Attendre encore secondes et relâchez la
positionieren Sie die T.MOT LED blinkend und anschliessend kontinuierlich die Taste
touche SET. La LED. T. MOT restera allumée et le temps du moteur sera programmé.
La central es suministrada de fabricante con la posibilidad de seleccionar sólo las
A central é fornecida pelo fabricante com a possibilidade de seleccionar direto somente as
Extended MENU
SET bis die Markise schliesst und der Motor am Endposition gelangt stoppt. Warten Sie
funciones del menú principal.
funções do menu principal.
Ref. LED
LED OFF
Sekunden und lassen dann die SET Taste los. Die LED T.MOT leuchtet auf und die
Menu étendu
Se desejar habilitar as funções descritas no menu extenso , siga as instruções:
Si desea habilitar las funciones del menú extensivo , siga las instrucciones:
CODE
PGM à distância = ON
Motor lauf zeit ist programmiert.
pressionar a tecla SET de modo contínuo durante segundos e em seguida ocorre a
pulse el botón SET de forma continua durante segundos y enseguida se produce el
La centrale est fourni par le fabricant avec la possibilité de sélectionner uniquement les
intermitência alternada dos LEDS CODE LAMP e LED T. MOT, neste modo, tem
CODE LAMP.
Intermittent ON/OFF
parpadeo alternativo de los LEDs CODE LAMP and LED T. MOT, en este modo,
fonctions du menu principal.
Menü
para seleccionar as funções do menu extenso mediante o uso das teclas SEL e SET, depois
dispondrá de
segundos para seleccionar los elementos de menú extensivo a través
Intermittent ON/OFF
Si vous désirez activer les fonctions du menu étendu , suivez les instructions:
T.MOT
de
segundos, a central retorna ao menu principal.
del uso del SEL y SET, después de
segundos, la unidad vuelve al menú principal.
appuyez sur la touche SET pendant secondes, puis le clignotement alternatif des LEDS
Die Steuerung wird vom Hersteller mit der Möglichkeit der Funktion Auswahl über
CODE LAMP et LED T. MOT se produisent dans ce mode. Vous avez
MENU extenso
einem Hauptmenü Hergestellt.
CODE PGM
Ref. LED
LED apagado
pour sélectionner les fonctions du menu étendu en utilisant les touches SEL et SET. Après
Wenn Sie die Funktionen Erweiterte Hauptmenü aktivieren möchten, befolgen Sie die
MENU extensivo
Programming a new remote control or Wireless Sensor
secondes la centrale revient au menu principal.
Anweisungen: Drücken Sie die SET Taste kontinuierlich Sekunden lang, die LEDs
PGM à distância = ON
Ref. LED
CODE
LED apagado
The control board allows programming of another remote control, without
CODE LAMP und T.MOT blinken darauf hin, nun haben Sie
intervening directly in the SEL of the control board, performing an operation at a
CODE
PGM à distância = ON
CODE LAMP.
Intermitente ON/OFF
Funktionen des Menü mit Hilfe der SEL und SET Tasten anzuwählen. Nach
distance. The programming code of a remote control on distance, is carried out as
CODE LAMP.
Intermitente ON/OFF
Sekunden, wechselt die Steuerung in das Hauptmenü zurück.
T.MOT
Intermitente ON/OFF
MENU ÉTENDU
follows: with the open awning and the lighting of the awning is off press continuously,
T.MOT
Intermitente ON/OFF
Ref. LED
LED éteint
for longer than
seconds, the opening of a channel remote control previously
memorized. After
CODE
seconds the control board goes into programming mode
PGM à distance = ON
CODE PGM
MENÜ
CODE PGM
indicated by the flashing of the awning lighting the lamp . Press the closing channel of
Programação de um novo Rádio Comando ou Sensor Wireless
CODE LAMP.
Ref. LED
LED aus
Programación de una nueva Radio Comando o Sensor Wireless
the new remote control until the awning illumination light flashes one time, and then
A central permite a programação de um outro Rádio comando, sem intervir directamente
T.MOT
CODE
PGM Distanz = ON
El centro permite la programación de otro comando de radio, sin intervenir
press the release channel until the awning illumination light flashes time
na tecla SEL da central, efectuando uma operação à distância.
directamente en el centro de SEL, la realización de una operación a distancia.
successfully programming .
CODE LAMP.
A programação de um código de um Rádio comando à distância, efectua se da seguinte
Programación de un código para un control remoto por radio se lleva a cabo como
maneira: com o toldo aberto e a iluminação do toldo desligada prima de modo contínuo, por
CODE PGM
T.MOT
sigue: con un dosel abierto y las luces apagadas el material toldo de forma continua,
um tempo maior do que
segundos, o canal de abertura de um rádio comando
Programmation d'une nouvelle Radiocommande ou Capteur sans fils
Programming the remote control, button of illumination the awning
durante más de
segundos, la apertura de un canal comando de radio almacenada
anteriormente memorizado. Fim dos
segundos a central entra em modalidade de
La centrale permet la programmation d'une autre radiocommande sans accès directe à
previamente. Después de
segundos, el panel de control entra en el modo de
With the illumination on, press continuously the lighting channel of a remote control
programação sinalizado pela intermitência da lâmpada da iluminação do toldo . Prima o
la touche SEL de la centrale, en effectuant une opération à distance. La programmation
CODE PGM
programación señalado por el parpadeo de la lámpara iluminando el toldo . Pulse el
previously memorized, for longer than
canal de fecho do novo comando até que a luz de iluminação do toldo pisque vez, e de
d'un code d'une radiocommande à distance se fait de la façon suivante: avec le store
Programmierung eines neuen Handsenders oder Sensor
canal cerrando nuevo comando hasta que la luz que iluminan parpadea una vez que el
seguida prima o canal de abertura até que a luz de iluminação do toldo pisque vez
flashes time. Press the channel of new remote control to memorize until the awning
ouvert et l'éclairage du store éteint appuyez, en continu, par un temps supérieur de
Die Steuerung ermöglicht die Programmierung von einem neuen Handsender ohne
programação com sucesso .
toldo, y luego presione la abertura del canal hasta que la luz parpadee iluminando el
illumination light flashes time successfully programming .
secondes, le canal d'ouverture de la radiocommande, précédemment mémorisé.
direkt die SEL Taste der Steuerng zu betätigen.
toldo vez programación con éxito parpadear la lámpara de iluminación toldo.
Terminés les
secondes la centrale rentre en mode de programmation signalisé par le
Programação do novo comando, botão de iluminação do toldo
Die Fern Programmierung eines Handsender wird wie folgt durchgeführt: Drücken Sie
Programming the wireless sensor without access to control board
clignotement de la lampe d'éclairage du store . Appuyer le canal de fermeture de la
Com a iluminação ligada, prima de modo contínuo o canal de iluminação do de um
kontinuierlich, für länger als
Sekunden, die Taste zum öffnen eines zuvor
Programación de un nuevo mando a distancia, tecla de iluminación del Toldo
With open awning and the lighting of the awning off, press continuously the opening
LED ON
PGM à distância = OFF
segundos
secondes de temps
LED aceso
PGM à distância = OFF
LED encendido
Sekunden Zeit um die
PGM à distância = OFF
LED allumé
PGM à distance = OFF
Intermittent ON/OFF
LED an
Intermittent ON/OFF
PGM Distanz = OF
Blinkent ON/OFF
Blinkent ON/OFF
seconds until the awning illumination light
rádio comando anteriormente memorizado, por um tempo maior que
gespeicherten Handsenders. Zur gleichen Zeit tritt die Steuerung in das
nouvelle télécommande jusqu'à ce que l'éclairage du store clignote fois succès de la
Con la iluminación de prensa al respecto la iluminación continua de canal de un
channel remote control that a previously memorired, for longer than
Programmiermodus signalisiert dieses durch Blinken der Beleuchtung an der Markise .
comando de radio memorizada previamente, durante más de
awning illumination light flashes time. Position with the SEL button flash to LED CODE
a luz de iluminação do toldo pisque vez.Prima o canal do novo comando a memorizar até
programmation .
sensor, and then press the sensor SET button to this issue a quick flashing of the LED CODE
que a luz de iluminação do toldo pisque vez programação com sucesso .
Drücken Sie für Sekunden die Taste zum Schliessen am nuen Handsender.
Programmation de la nouvelle télécommande, bouton d'éclairage du store
lámpara de iluminación del dosel parpadea vez. Presione nuevo comando del canal
until the awning illumination light flashes time successfully programming .
para almacenar hasta que la luz parpadee encender el toldo vez programación con
Avec l'éclairage allumé, appuyer en continu, le canal d'éclairage d'une radiocommande
Programmierung mit Erfolg durchgeführt, erhälten Sie die Informiertion durch das
Programação do sensor wireless sem aceder à central
blinken der Beleuchtung an der Markise.
précedement enregistré, pour une durée supérieure à
éxito .
Com o toldo aberto e a iluminação do toldo desligada, prima de modo contínuo o canal de
Cancellation Codes
l'éclairage du store clignote fois. Appuyer sur le nouveau canal de la télécommande à
abertura de um rádio comando anteriormente memorizado, por um tempo maior que
Einstellen der Tastenbeleuchtung Markise neuen Befehl
enregistrer jusqu'à ce que la lumière d'éclairage du store clignote fois succès de la
Programación de sensores inalámbricos que no tienen acceso distancia central
segundos até que a luz de iluminação do toldo pisque vez. Posicionar com a tecla SEL a
The cancellation of all codes memorized for the functioning of awning remote controls and
Drücken Sie kontinuierlich, für länger als
programmation .
Con un dosel abierto y toldo iluminación apagada, presione continuamente la apertura
intermitência do LED CODE do sensor, e, de seguida, pressione a tecla SET do sensor para
Wireless Sensor , proceed as follows: press the SEL button, LED CODE will flash, and then
zuvor gespeicherten Handsenders. Die Programmierung eines Codes für eine
del canal de un comando de radio previamente memorizado, durante más de
que este emita uma intermitência rápida do LED CODE até que a luz de iluminação do toldo
press the SET button for less than second, LED CODE turns off and the procedure ends.
Funk Fernbedienung wird wie folgt durchgeführt. Zur gleichen Zeit tritt die Steuerung
Programmation du capteur sans fils sans accès à la centrale
segundos hasta que la lámpara de iluminación del dosel parpadea vez. Posición con el
pisque vez programação com sucesso .
in das Programmiermodus signalisiert dieses durch Blinken der Beleuchtung an der
Avec le store ouvert et l'éclairage du store éteint, appuyez en continu, le canal
SEL parpadeante sensor LED CODE y pulse el botón SET del sensor para que emita un
The cancellation of all codes memorized for the operation of the permanence of light, is
Markise . Drücken Sie für Sekunden die Taste zum Schliessen am nuen Handsender.
d'ouverture d'une radiocommande, précédemment mémorisé, par plus de
Cancelamento de códigos
rápido parpadeo del LED CODE hasta que la lámpara de iluminación del dosel parpadea
carried out as follows, press the SEL button until the flashing of the LED CODE LAMP, and
Programmierung mit Erfolg durchgeführt, erhälten Sie die Informiertion durch das
jusqu'à ce que la lumière de l'éclairage du store clignote fois. Appuyer sur la touche
vez programación con éxito .
next, press the SET button in less than second, LED CODE LAMP switches off and the
blinken der Beleuchtung an der Markise.
O cancelamento de todos os códigos memorizados para o funcionamento do Toldo
SEL du capteur jusqu'à ce que la LED CODE clignote et, de suite, appuyer sur la touche
procedure ends.
Rádios comandos e Sensor Wireless , efectua se da seguinte maneira: pressionar a tecla
SET du capteur afin que celui envoi un clignotement rapide de la LED CODE, jusqu'à ce
Cancelación de los códigos en el centro de MC
Programmierung eines Sensor ohne Zugriff auf die Steuerung
SEL, LED CODE vai piscar, e a seguir, pressionar a tecla SET por menos de segundo, LED
que la lumière d'éclairage du store clignote fois succès de la programmation .
If necessary restore the control board to the initial factory settings, press the SEL and SET
Drücken Sie kontinuierlich, für länger als
CODE se apaga e o procedimento termina.
La cancelación de todos los códigos almacenados para el funcionamiento del toldo
buttons at the same time and the LED display will be lit temporarily, confirming the success
zuvor gespeicherten Handsenders. Zur gleichen Zeit tritt die Steuerung in das
Supprimer des codes
comandos radios y Sensor Wireless se lleva a cabo de la siguiente manera: pulse la
of the operation.
O cancelamento de todos os códigos memorizados para o funcionamento da Luz de
Programmiermodus signalisiert dieses durch Blinken der Beleuchtung an der Markise .
tecla SEL, el LED CODE parpadea, y luego pulse el botón SET durante menos de
permanência, efectua se da seguinte maneira, pressionar a tecla SEL até a
Pour supprimer tous les codes mémorisés pour le fonctionnement du Store
Mit der SEL Taste am Sensor, positionieren Sie die LED CODE, die nun blinkt und gleich
If you have been reached the memory limit
segundo, el LED CODE se apaga y termina el procedimiento.
intermitência do LED CODE LAMP, e a seguir, pressionar a tecla SET em menos de
radiocommandes et Capteurs sans fils , vous devez faire comme suit : appuyer sur la
anschliessend drücken Sie für länger als Sekunden die Taste SET am Sensor damit
all indicator LEDs will flash quickly, signaling that are not possible other memorizations.
segundo, LED CODE LAMP desliga se e o procedimento termina.
touche SEL, LED CODE clignote, et ensuite appuyer sur la touche SET en moins de
dieser ein längeres blinken signalisiert. Programmierung mit Erfolg durchgeführt,
La cancelación de todos los códigos almacenados para el funcionamiento de la luz de
seconde, la LED CODE s'éteint et l'opération termine.
erhälten Sie die Informiertion durch das blinken der Beleuchtung an der Markise.
Caso seja necessário restabelecer a central à configuração inicial de fábrica, pressionar
de permanencia se dará por terminado de la siguiente manera, pulse la tecla SEL hasta
Extended Menu
a tecla SEL e SET ao mesmo tempo e os LEDs de sinalização vão ficar acesos
que el LED CODE LAMP, y luego pulse el botón SET al menos segundo, LED CODE
Pour supprimer tous les codes mémorisés pour le fonctionnement de la lumière de
Löschen der Codes
temporariamente, confirmando o sucesso da operação.
The control board is supplied by the manufacturer with the possibility of selecting only the
LAMP se apaga y termina el procedimiento.
courtoisie vous devez faire comme suit : appuyer sur la touche SEL jusqu'à ce que la LED
main menu functions. To enable the functions described in menu , proceed as follows:
Das Löschen aller gespeicherten Codes um die Markise Handsender und Sensor zu
CODE LAMP clignote et ensuite appuyer sur la touche SET en moins de seconde, la
Caso tenha sido atingido o limite de memorização
press the SET button continuously for seconds and then there is the alternating flashing of
betrieben wird wie folgt durchgeführt: Drücken Sie die SEL, die LED CODE blinkt und
En caso de que fuese necesario restablecer el mando a los ajustes iniciales de fábrica,
LED CODE LAMP s'éteint et l'opération termine.
programação, todos os LEDS de sinalização começam a piscar rapidamente, sinalizando que
the LEDs CODE LAMP and LED T. MOT, in this mode, you have
pulse el SEL y SET al mismo tiempo y la pantalla LED se iluminará temporalmente, lo
anschliessend drücken Sie die Taste SET für weniger als Sekunde. Die LED CODE
não são possíveis outras memorizações.
menu functions through the use of SEL and SET buttons, after
Si nécessaire rétablir la centrale à la configuration initiale d'usine, appuyer sur la touche
erlischt und das Verfahren ist beendet.
que confirma el éxito de la operación.
returns to the main menu.
SEL et SET simultanément et les LEDs de signalisation resteront allumés
Das Löschen aller gespeicherten Codes für den Betrieb der Beleuchtung muss wie folgt
Si se ha alcanzado el límite de memorización
temporairement, en confirmant ainsi le succès de l'opération.
Menu Extenso
durchgeführt werden. Drücken Sie die SEL Taste, bis die LED CODE LAMP blinkt,
programación, todos los LEDs comenzarán a parpadear rápidamente, indicando que
Si vous avez atteint la limite de la mémoire
drücken Sie dann die SET Taste für weniger als Sekunde. Die LED CODE LAMP erlischt
otras memorizaciones no son posibles.
A central é fornecida pelo fabricante com a possibilidade de seleccionar direto somente as
programmation, tous les LEDs de signalisation commenceront à clignoter rapidement,
und das Verfahren ist beendet.
funções do menu principal.
indiquant que d'autres mémorisations ne sont pas possibles.
Menu Extensivo
Se desejar habilitar as funções descritas no menu extenso , siga as instruções:
Sollte Sie die Steuerung in Werkskonfiguration zurücksetzen wollen, drücken Sie die
pressionar a tecla SET de modo contínuo durante segundos e em seguida ocorre a
SEL und SET gleichzeitig und die LED zeigen blinkend an das der Vorgan der
Menu étendu
intermitência alternada dos LEDS CODE LAMP e LED T. MOT, volte a pressionar a tecla SET de
La central es suministrada de fabricante con la posibilidad de seleccionar sólo las
zurückgesetzten Steuerung an.
modo continuo durante segundos e ocorre a intermitência simultânea dos LEDS CODE
funciones del menú principal.
La centrale est fourni par le fabricant avec la possibilité de sélectionner uniquement les
LAMP e LED T. MOT., neste modo tem
Wenn die Grenze von Speicherplätzen
Si desea habilitar las funciones del menú extensivo , siga las instrucciones:
fonctions du menu principal.
extenso mediante o uso das teclas SEL e SET, depois de
Programmiervorgangs wiederholt. Alle LEDs blinken schnell und Signalisieren, das
pulse el botón SET de forma continua durante segundos y enseguida se produce el
Si vous désirez activer les fonctions du menu étendu , suivez les instructions:
menu principal.
weitere Programmierungen nicht möglich sind.
appuyez sur la touche SET pendant secondes, puis le clignotement alternatif des
11.A
04
04
04
04
04
.
.
.
.
.
MC65 CONTROL BOARD
DIE STEUERUNG MC65
LA CENTRALE MC65
LA CENTRAL MC65
A CENTRAL MC65
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMATION
PROGRAMACIÓN
PROGRAMMING
PROGRAMAÇÃO
seconds until the
segundos hasta que la
secondes, jusqu'à ce que
Sekunden, die Taste zum öffnen eines
Sekunden, die Taste zum öffnen eines
codes , repeating the programming operation,
códigos , repetindo a operação de
seconds to select the
seconds, the control board
códigos , repitiendo la operación de
codes , en répétant l'opération de
segundos para seleccionar as funções do menu
Codes erreicht worden ist, wird der
segundos, a central retorna ao
segundos até que
secondes,
11.B

Publicité

loading