05
05
05
05
05
.
.
.
.
.
DIE STEUERUNG MC7
LA CENTRAL MC7
MC7 CONTROL BOARD
A CENTRAL MC7
LA CENTRALE MC7
PROGRAMACIÓN
PROGRAMMATION
PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMING
PROGRAMMIERUNG
tiempo que la central entra en el modo de programación. Presione durante segundos
PGM CODE
vezes o mesmo botão.
If you want the same button to open and close, do the programming pressing twice the
d'ouverture de la radiocommande, précédemment mémorisé. Au même temps la
centrale rentre dans un mode de programmation. Appuyer par secondes le canal de
Programmierung eines neuen Handsenders oder Sensor
el canal de cierre del nuevo mando y luego presione por otros segundos el canal de
same button.
Programação do sensor wireless sem aceder à central, realiza se da seguinte
fermeture de la nouvelle télécommande et ensuite appuyer encore par secondes le
Die Steuerung ermöglicht die Programmierung von einem neuen Handsender ohne
apertura. En este momento el mando esta programado.
forma:
canal d'ouverture. En ce moment la télécommande est programée.
direkt die SEL Taste der Steuerung zu betätigen.
Programming the wireless sensor without access to control board is performed as
Si vous désirez le même bouton pour ouvrir et fermer faites l'opération en appuyant les
Prima de modo contínuo, por um tempo maior do que
Die Fern Programmierung eines Handsender wird wie folgt durchgeführt: Drücken Sie
Si desea el mismo botón para abrir y cerrar , aga la misma operacion precionando dos
follows:
deux fois sur le même bouton.
abertura de um rádio comando anteriormente memorizado. Ao mesmo tempo a
kontinuierlich, für länger als
veces el mismo boton.
Press continuously, for longer than
Sekunden, die Taste zum Öffnen eines zuvor
seconds, the opening channel of a previously
central entra em modalidade de programação sinalizado pela intermitência da
gespeicherten Handsenders. Zur gleichen Zeit tritt die Steuerung in das
stored transmitter. At the same time the control board enters into programming mode
Programmation du capteur sans fils sans accès à la centrale s'effectue de la façon
La Programación de sensores inalámbricos wireless sin acceder a la central se
lâmpada da iluminação do toldo .Com a tecla SEL do sensor, posicione o LED CODE
Programmiermodus. Drücken Sie für Sekunden die Taste zum Schliessen am neuen
indicated by the flashing of the awning lighting lamp . Use the sensor's SEL button to
suivante:
realiza de la siguiente forma:
este irá começar a piscar, e, de imediato, pressione por mais de segundos a tecla SET
make the LED CODE flash. Immediately press for more than seconds the sensor SET
Handsender, und anschliessend für Sekunden die Taste zum Öffnen. In diesen
Appuyez en continu, par un temps supérieur à
Pulse de forma continua, durante más de
do sensor para que este emita uma intermitência rápida do LED CODE.Neste momento
moment ist der Handsender programmiert.
button. The LED CODE will quickly flash. At this point you are informed of the
radiocommande, précédemment mémorisé. Au même temps la centrale rentre dans un
mando anteriormente memorizado. Al fin de los
recebe uma informação do sucesso da programação sinalizado pela intermitência da
programming success signaled by flashing of the awning light.
Wenn Sie eine Taste sowohl zum Öffnen als auch zum Schließen programmieren
mode de programmation signalisé par le clignotement de la lampe d'éclairage du
lâmpada da iluminação do toldo.
de programación señalado por el parpadeo de la lámpara de iluminación del toldo
möchten, führen Sie den ersten Schritt zweimal durch.
store . Appuyer sur la touche SEL du capteur jusqu'à ce que la LED CODE clignote et,
.Con la tecla SEL del sensor, coloque el LED CODE , este comenzará a parpadear , y de
dans l'immédiat, appuyer encore par secondes la touche SET du capteur, afin que celui
Cancellation Codes
MC
Cancelamento de códigos da central MC
Programmierung eines Sensor ohne Zugriff auf die Steuerung, wird wie folgt
inmediato presione por más de segundos la tecla SET del sensor para que emita un
envoi un clignotement rapide de la LED CODE. En ce moment, vous êtes informé du
The cancellation of all codes memorized for the functioning of awning remote controls and
O cancelamento de todos os códigos memorizados para o funcionamento do Toldo
destello rápido del LED CODE. En este momento recive una informacion del éxito del
durchgeführt:
succès de la programmation, signalisé par le clignotement de la lampe d'éclairage du
Wireless Sensor , proceed as follows: press the SEL button, LED CODE will flash, and then
Rádios comandos e Sensor Wireless , efectua se da seguinte maneira: pressionar a
Drücken Sie kontinuierlich, für länger als
programa señalado por el parpadeo de la lámpara de la iluminación de el toldo.
store.
press the SET button for less than second, LED CODE turns off and the procedure ends.
tecla SEL, LED CODE vai piscar e a seguir, pressionar a tecla SET por menos de
zuvor gespeicherten Handsenders. Zur gleichen Zeit tritt die Steuerung in das
segundo. O LED CODE apaga e o procedimento termina.
Cancelación de los códigos en el centro de MC
Supprimer des codes
Programmiermodus signalisiert dieses durch Blinken der Beleuchtung an der Markise .
If necessary, restore the control board to the initial factory settings, press the SEL and SET
Caso seja necessário restabelecer a central à configuração inicial de fábrica, pressionar
Mit der SEL Taste am Sensor, positionieren Sie die LED CODE, die nun blinkt und gleich
buttons at the same time and the LED display will be lit temporarily, confirming the success
a tecla SEL e SET ao mesmo tempo e os LEDs de sinalização vão ficar acesos
La cancelación de todos los códigos almacenados para el funcionamiento del toldo
Pour supprimer tous les codes mémorisés pour le fonctionnement du Store
anschliessend drücken Sie für länger als Sekunden die Taste SET am Sensor damit
of the operation.
radiocommandes et Capteurs sans fils , vous devez faire comme suit : appuyer sur la
temporariamente, confirmando o sucesso da operação.
comandos radios y Sensor Wireless se lleva a cabo de la siguiente manera: pulse la
dieser ein längeres blinken der LED CODE signalisiert. In diesen Moment erhalten Sie
touche SEL, LED CODE clignote, et ensuite appuyer sur la touche SET en moins de
tecla SEL, el LED CODE parpadea, y luego pulse el botón SET durante menos de
If you have been reached the memory limit
eine Information das die Programmierung mit Erfolg durchgeführt wurde durch das
Caso tenha sido atingido o limite de memorização
seconde, la LED CODE s'éteint et l'opération termine.
segundo, el LED CODE se apaga y termina el procedimiento.
operation. All iLEDs will flash quickly, signaling that other memorizations are not possible.
Blinken der Beleuchtung an der Markise.
de programação, todos os LEDS de sinalização começam a piscar rapidamente,
Si nécessaire rétablir la centrale à la configuration initiale d'usine, appuyer sur la touche
Si es necesario restaurar el control a los ajustes iniciales de fábrica, pulse el SEL y SET al
SEL et SET simultanément et les LEDs de signalisation resteront allumés
sinalizando que não são possíveis outras memorizações.
mismo tiempo y la pantalla LED se iluminará temporalmente, lo que confirma el éxito
Löschen der Codes an der MC Steuerung
temporairement, en confirmant ainsi le succès de l'opération.
Das Löschen aller gespeicherten Codes um die Markise Handsender und Sensor zu
de la operación.
betrieben wird wie folgt durchgeführt: Drücken Sie die SEL, die LED CODE blinkt und
Si vous avez atteint la limite de la mémoire
Si se ha alcanzado el límite de memorización
anschliessend drücken Sie die Taste SET für weniger als Sekunde. Die LED CODE
programmation, toutes les LEDs de signalisation commenceront à clignoter
programación, todos los LEDs comenzarán a parpadear rápidamente, indicando que
erlischt und das Verfahren ist beendet.
rapidement, en indiquant que d'autres mémorisations ne sont pas possibles.
otros presets no son posibles.
Sollten Sie die Steuerung in Werkskonfiguration zurücksetzen wollen, drücken Sie die
SEL und SET gleichzeitig so das die LED blinkend anzeigen, das der Vorgang der
zurückgesetzten Steuerung erfolgte.
Wenn die Grenze von Speicherplätzen
Programmiervorgangs wiederholt. Alle LEDs blinken schnell und Signalisieren, das
weitere Programmierungen nicht möglich sind.
segundos, o canal de
secondes, le canal d'ouverture de la
segundos, el canal de apertura de un
segundos la central entra en modo
Sekunden, die Taste zum öffnen eines
codes , repeating the programming
códigos , repetindo a operação
codes , en répétant l'opération de
códigos , repitiendo la operación de
Codes erreicht worden ist, wird der
15.A
06
06
06
06
06
.
.
.
.
RESOLUCIÓN DE AVERIAS
LÖSUNGEN ZU FEHLERURSACHEN
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
INSTRUCCIÓNES PARA CONSUMIDOR Y TÉCNICOS ESPECIALIZADOS
INSTRUÇÕES PARA CONSUMIDORES E TÉCNICOS ESPECIALIZADOS
INSTRUCTIONS FOR CONSUMERS AND SPECIALIZED TECHNICAL
ANLEITUNG FÜR DIE ENDVERBRAUCHER UND SPEZIALISIERTEN TECHNIKER
INSTRUCTIONS POUR CONSOMMATEURS ET TECHNICIENS QUALIFIÉS
Problèmes
Problemas
Problems
Les causes
Causes
Causas
Probleme
Incidencia
Ursachen
Causas
Le store ne se tient
O toldo não se
Les vis ne sont pas les appropriés
Os parafusos não são os
The awning does
The screws are not suitable for
El toldo no se
Die Markise ist nicht
Los tornillos no son adecuados a
Die Schrauben sind nicht für die
pas correctement
à la structure du mur.
richtig an der Wand zu
segura correta-
adquados para a estrutura da
Wandkonstruktion geeignet.
mantiene
not hold correctly
la estructura de pared.
the wall structure.
halten.
sur le mur.
mente na parede.
parede.
correctamente en la
on the wall.
pared.
Le store n'est pas
O toldo não fica
Changements sur le store après
Alterações no toldo após várias
El toldo no está
Cambios en el toldo después de
Die Markise ist nicht in
The awning does
Changes in the awning after
Nach Änderungen nach mehreren
de niveau après
Waage nach dem
nivelado depois de
plusieurs manœuvres.
manobras.
Manövern.
nivelado después de
not stay leveled
varias maniobras.
several maneuvers.
Ö nen.
Falsche Einstellung der vorderen
l'ouverture.
Un mauvais réglage barre de
la apertura.
aberto.
Ajuste inadecuado de la parte
Ajuste incorreto do topo ou dos
after opening.
Improper adjustment on top or
Blende oder der Gelenkarme.
superior o los brazos articulados.
charge ou des bras articulés.
braços articulados.
the articulated arms.
La barre de charge
Désaccorde dans le
barre de
O topo não fecha
Desafinação do topo ou fim de
El tope no se cierra
Das vordere Profil,
The top does not
Desafinación del tope o fin de
Detuning the top or limit
Falsche Einstellung der vorderen
ne se ferme pas
na totalidade.
Blende schliesst nicht
charge
Blende oder Endpunkte.
curso.
ou fins de course.
completamente.
close completely.
curso.
switch.
ganz.
dans son intégral-
ité.
La barre de charge
Prolongement naturel de la
O topo não fecha
Extensão natural da tela.
El tope no cierra en
Das vordere Profil,
The top does not
Extensión natural de la pantalla.
Natural extension of the fabric.
Natürliche Erweiterung des Markisen
ne se ferme pas sur
Blende schliesst nicht
num dos lados.
toile
Sto .
un lado.
close on one side.
an beiden Seiten
un des côtés.
gleich.
Le store ne
Le moteur se met en protection
O toldo não
O motor entra em proteção
El toldo no funciona
Die Markise
The awning does
El motor entra en protección
The motor goes into thermal
Der Motor geht nach zweimal Ö nen
fonctionne pas et
funktioniert nicht und
funciona e o motor
thermique après 2 ouvertures
térmica após 2 aberturas e 1
und eine Schliessung hintereinander
not work and the
protection after 2 openings and
y el motor no hace
térmica después de dos
der Motor ist Stumm.
in Wärmeschutz.
le moteur ne fait
não faz ruído.
et 1 fermeture.
fecho.
ruido.
motor does not
aperturas y un cierre.
1 closure.
pas du bruit.
make noise.
Le store ne
Problème de protection
O toldo não
Problema de proteção.
El toldo no funciona
Die Markise
The awning does
Problema de protección.
Problem of protection.
Schutzproblem.
fonctionne pas et
funktioniert nicht und
funciona e o motor
not work and the
y el motor no hace
der Motor ist Stumm.
le moteur ne fait
não faz ruído.
ruido.
motor does not
pas du bruit.
make noise.
.
SOLUTION DE PANNES
TROUBLESHOOTING
Des solutions
Solutions
Soluções
Lösungen
Soluciones
Verifique as medidas de instalção que
Vérifiez les mesures d'installation qui
Check the installation dimensions
Compruebe las dimensiones de la instalación
Überprüfen Sie die Installations Masse, die auf
sont sur la page 03 B e 04 A.
Seiten 03 B und 04 A sind.
se encontram nas páginas 03 B e 04 A.
which are on the pages 03.B e 04.A.
que están en las páginas 03 B e 04 A.
Überprüfen Sie, ob die Qualität der
Verifique si la cantidad de tornillos es
Vérifiez si la quantité de vis est la
Verifique se a quantidade de parafusos
Verify if the quantity of screws is
Befestigungs Schrauben ausreichend, und ob es
suficiente y se es indicado en este manual
su sante et si sont les indiqués dans
é suficiente e se são os indicados neste
su cient and are indicated in this
die Schrauben sind, die in der Anleitung (Seite 04
(página 04 A).
cette notice. (page 04 A).
manual (página 04 A).
manual (page 04.A).
A) angegeben sind.
Vérifier le niveau des supports de mur (6).
Compruebe el nivel de los soportes de
Confira o nível dos suportes de parede (8).
Check the level of wall brackets (nº8).
Überprüfen Sie ob die Wandhalterungen (6) in
Corriger l'inclinaison des bras en vue des
Waage sind.
Corrija a inclinação dos braços tendo em
pared (nº8).
Correct the arms inclination considering the
indications de cette notice. (page 06 B).
Korrigieren Sie die Neigung der Arme, nach
manual's instructions (página 05.B).
conta as indicações do manual (página 06
Corrija la inclinación de los brazos
Hinweise des Handbuchs (Seite 06 B).
B).
teniendo en cuenta las indicaciones del
manual (página 05 B).
Régler les bras. (page 06 B).
Regule os braços (página 06 B).
Adjust the arms (página 05.B).
Ajuste los brazos (página 05.B).
Regulieren Sie die Arme (Seite 06 B).
Regulieren Sie die vordere Blende (Seite 07A).
Régler l'inclinaison de
Regule a inclinação topo (página 07
barre de
charge.
Adjust the limit switches of the motor
Ajuste el fin de curso del motor (página
Justieren Sie die Endpositionen (Seite 07 B und
(page 07 A).
A).
(página 06.B e 10.A).
06.B e 10.A).
10 B).
Afine os fins de curso do motor (página
Régler les fins de course du moteur.
(page 07 B et 10 B ).
07 B e 10 B).
Mettre une cale en plastique, sur le côté où
Coloque um calço plástico, do lado onde
Ponga una cuña de plástico, donde la
Put a plastic shim, on the side where the
Kleben Sie Kunststo Klebestreifen an der
le tissu est soumis à un changement, entre
a tela sofre a alteração, entre o tubo e a
Seite, die nicht schliesst zwischen dem Markisen
fabric su ers the changes between the
pantalla sufre un cambio entre el tubo y la
le tube et le tissu. Si nécessaire, ajouter plus
Sto und der Welle ein. Falls erforderlich, fügen
tela. Se houver necessidade acrescente
tube and the fabric. If necessary add more
pantalla. Si es necesario agregar más cuñas
Sie mehr Klebestreifen bis der Markisen Sto die
de cales jusqu'à ce que le tissu reste avec le
mais calços até que a tela se encontre com
shims until the fabric to meet with the
hasta que la pantalla cumple con la
richtige bahn erreicht (Bild 28)
prolongement normal (image 28).
a extensão normal (imagem 28).
normal extension (image 27).
extensión normal (imagen 27).
Attendre 20 minutes.
Aguarde 20 minutos.
Wait 20 minutes.
Espere 20 minutos.
Warten Sie 20 Minuten
Vérifier la connexion du moteur
Verifique a conexão do motor.
Check the motor connection.
Compruebe la conexión del motor.
Überprüfen Sie den Motor Anschluss.
Überprüfen Sie Funktion des Motor indem Sie
Vérifier le fonctionnement du moteur
Verifique o funcionamento do motor,
Check the operation of the motor,
Compruebe el funcionamiento del motor,
diesen direkt an die Stromversorgung
en connectant directement à une prise
ligando diretamente na corrente
connecting directly into electric current
conectando directamente en corriente
Anschliessen (Bild 29).
électrique (image 29).
eléctrica (imagem 29).
(image 28).
eléctrica (imagen 28).
15.B