Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Silistab
fr
Chevillère élastique proprioceptive pour tendon d'Achille.......................... 5
en Proprioceptive elastic ankle brace for Achilles tendon ................................... 6
de Elastische propriozeptive Knöchelbandagefür Achillessehne ...................7
nl
Proprioceptieve elastische enkelbracevoor achillespees .............................. 9
it
Cavigliera elastica propriocettiva per tendine di Achille .............................10
es Tobillera elástica propioceptivapara tendón de Aquiles ...............................12
pt Tornozeleira elástica propriocetiva para tendão de Aquiles .......................13
da Proprioceptisk, elastisk ankelbindtil akillessene .............................................. 15
fi
Proprioseptiivinen joustava nilkkatuki akillesjänteelle................................. 16
sv Proprioceptiv elastisk ankelortos för hälsenan ...................................................17
el
Ελαστική ιδιοδεκτική επιστραγαλίδα για αχίλλειο τένοντα .................... 18
cs Elastická proprioceptivní kotníková ortéza na Achillovu šlachu ............20
pl
Elastyczna proprioceptywna orteza skokowo-stopowa
z wkładkami odciążającymi ..............................................................................................21
lv
Proprioceptīvs elastīgs potītes pārsējsAhileja cīpslai ....................................23
lt
Tamprus propriocepciją gerinantis čiurnos įtvaras
Achilo sausgyslei ....................................................................................................................24
et Propriotseptiivne elastne hüppeliigesetugi
Achilleuse kõõluse jaoks ................................................................................................... 25
sl
Elastična proprioceptivna opornicaza Ahilovo tetivo ....................................27
sk Elastická proprioceptívna členková ortéza na Achillovu šľachu ............. 28
hu Proprioceptív rugalmas bokarögzítőaz Achilles-ínhez ................................30
bg Проприоцептивна еластична шина за глезен за ахилесовото
сухожилие ..................................................................................................................................31
ro Gleznieră elastică proprioceptivă de protecție
a tendonului lui Ahile ...........................................................................................................32
ru Эластичный проприоцептивный ортез для разгрузки
ахиллова сухожилия ......................................................................................................... 34
hr Elastični proprioceptivni steznik za gležanj za Ahilovu tetivu ................. 35
zh 跟腱弹力本体感护踝 .................................................................................................................37
ar
‫93 .................................دعامة كاحل مرنة متعلقة باستقبال الحس العميق لوتر العرقوب‬
Achillo
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thuasne Silistab Achillo

  • Page 1 Silistab Achillo ® Chevillère élastique proprioceptive pour tendon d'Achille......5 en Proprioceptive elastic ankle brace for Achilles tendon ........6 de Elastische propriozeptive Knöchelbandagefür Achillessehne ....7 Proprioceptieve elastische enkelbracevoor achillespees ......9 Cavigliera elastica propriocettiva per tendine di Achille ......10 es Tobillera elástica propioceptivapara tendón de Aquiles .......12 pt Tornozeleira elástica propriocetiva para tendão de Aquiles .......13 da Proprioceptisk, elastisk ankelbindtil akillessene ..........
  • Page 2 19 - 21 cm 21 - 23 cm 23 - 25 cm 25 - 27 cm 27 - 30 cm Tour de cheville Potītes apkārtmērs Ankle circumference Kulkšnies apimtis Knöchelumfang Pahkluu ümbermõõt Omvang van de enkel Obseg gležnja Giro caviglia Obvod členka Circunferencia del tobillo Boka kerülete...
  • Page 3 Un seul patient - fr Dispositif médical Lire attentivement la notice à usage multiple Single patient - Read the instruction leaflet en Medical Device multiple use carefully Einzelner Patient – Lesen Sie die Gebrauchsanweisung de Medizinprodukt mehrfach anwendbar sorgfältig durch Eén patiënt –...
  • Page 4 Ⓐ Ⓑ...
  • Page 5 CHEVILLÈRE ÉLASTIQUE PROPRIOCEPTIVE POUR TENDON D'ACHILLE Description / Destination Ce dispositif est une chevillère élastique proprioceptive permettant le maintien de l'articulation. Le dispositif est destiné uniquement au traitement des indications listées et à des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Composition Polyamide - élasthanne - polyester - polyuréthane - élastomère thermoplastique - éthylène vinyle acétate - présence de latex naturel.
  • Page 6 Mode d’emploi/Mise en place Deux paires talonnettes sont fournies avec chevillère. Veiller à placer le même nombre de talonnettes (1 ou 2) des deux côtés, en suivant les conseils du médecin qui a prescrit le dispositif. Enfiler la chevillère sur le pied en positionnant l’insert sur le tendon d’Achille. Superposer si nécessaire les deux talonnettes en plaçant la talonnette Ⓑ...
  • Page 7 Precautions Verify the product’s integrity before every use. Do not use the device if it is damaged. Choose the appropriate size to fit the patient, referring to the size chart. It is recommended that a healthcare professional supervises the first application. Strictly comply with your healthcare professional’s prescription and recommendations for use.
  • Page 8 Zusammensetzung Polyamid - Elastan - Polyester - Polyurethan - Thermoplastisches Elastomer - Ethylenvinylacetat - Enthält natürliches Latex. Eigenschaften/Wirkweise Elastisches Kompressionsgewebe (Klasse 3 - 20-36mmHg/27,1-48 hPa). Einlage auf der Ebene der Achillessehne, um die Sehne zu schützen und Stöße abzudämpfen. 2 übereinander positionierbare Ferseneinlagen: •...
  • Page 9 Die Knöchelbandage über den Fuß ziehen und dabei die Einlage auf die Achillessehne legen. Gegebenenfalls die beiden Ferseneinlagen übereinander anlegen; dabei darauf achten, die Ferseneinlage Ⓑ (dünner) auf die Ferseneinlage Ⓐ (höher) aufzulegen. Die untere Ferseneinlage (Ⓐ) oder die beiden Ferseneinlagen (Ⓐ und Ⓑ) in den Schuh des Fußes einlegen, an den die Knöchelbandage angelegt wurde.
  • Page 10 Gebruik het hulpmiddel niet indien in het verleden veneuze of lymfatische aandoeningen zijn geconstateerd. Voorzorgsmaatregelen Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk gebruik. Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is. Kies de juiste maat voor de patiënt aan de hand van de maattabel. Het wordt aanbevolen dat een zorgverlener meekijkt bij de eerste toepassing.
  • Page 11 Composizione Poliammide - elastan - poliestere - poliuretano - elastomero termoplastico - etilene vinilacetato - contiene lattice naturale. Proprietà/Modalità di funzionamento Maglia elastica di compressione (classe 3 - 20-36 mmHg/27,1-48 hPa). L'inserto situato sul tendine di Achille protegge e limita gli urti a cui è sottoposto il tendine.
  • Page 12 Inserire l'alzatacco di base (Ⓐ) o due alzatacchi (Ⓐ e Ⓑ) nella scarpa del piede con la cavigliera. Effettuare la stessa operazione per l'altra scarpa. Pulizia Prodotto lavabile secondo le indicazioni riportate in queste istruzioni e nell'etichetta. Lavabile in lavatrice a 30°C (ciclo delicato). Non utilizzare prodotti detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati, ecc.).
  • Page 13 En caso de incomodidad, molestia importante, dolor, variación del volumen del miembro, sensaciones anormales o cambio de color de las extremidades, retirar el dispositivo y consultar a un profesional de la salud. Por razones de higiene, de seguridad y de eficacia, no reutilizar el dispositivo para otro paciente.
  • Page 14 • para permitir três alturas de alívio diferentes, em função da patologia. Linguetas de ajuda na colocação. Indicações Tratamento conservador da rutura do tendão de Aquiles. Dor e edema pós-operatório do tendão de Aquiles. Tratamento/prevenção dos ferimentos do tendão de Aquiles: tendinopatias, tenosinovite, bursite e doença de Haglund.
  • Page 15 PROPRIOCEPTISK, ELASTISK ANKELBIND TIL AKILLESSENE Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse Dette udstyr er et proprioceptisk, elastisk ankelbind, der tillader at stabilisere leddet. Udstyret er udelukkende beregnet til behandling af de anførte indikationer og til patienter med mål, som svarer til størrelsesskemaet. Sammensætning Polyamid - elastan - polyester - polyurethan - termoplastisk elastomer - ethylenvinylacetat - indeholder naturlatex.
  • Page 16 Tag ankelbindet på foden, således at indlægget placeres på akillessenen. Anbring om nødvendigt de to hælkiler ovenpå hinanden ved at placere hælkile Ⓑ (den smalleste) på hælkile Ⓐ (den højeste). Før den basale kile (Ⓐ) eller begge hælkiler (Ⓐ og Ⓑ) ind i skoen til den fod, der bærer ankelbindet.
  • Page 17 Jos ilmenee epämukavuutta, merkittävää haittaa, kipua, raajan tilavuuden muutoksia, epätavanomaisia tuntemuksia tai värimuutoksia, poista väline ja ota yhteyttä terveydenhuollon ammattilaiseen. Hygienian, turvallisuuden ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi älä käytä välinettä uudelleen toisella potilaalla. Älä käytä laitetta, jos iholle on levitetty tiettyjä tuotteita (voiteet, rasvat, öljyt, geelit, laastarit jne.).
  • Page 18 Behandling och förebyggande av skador på hälsenan: tendinopati, tenosynovit, bursit, Haglunds sjukdom. Förebyggande av idrottsskador på hälsenan. Kontraindikationer Får ej användas vid osäker diagnos. Applicera inte produkten direkt på skadad hud eller på ett öppet sår utan lämpligt förband. Får ej användas vid känd allergi mot något av innehållsämnena. Historik av ven- eller lymfsjukdom.
  • Page 19 Η συσκευή προορίζεται μόνο για τη θεραπεία των αναφερόμενων ενδείξεων και για ασθενείς των οποίων οι διαστάσεις αντιστοιχούν στον πίνακα μεγεθών. Σύνθεση Πολυαμίδη - ελαστάνη - πολυεστέρας - πολυουρεθάνη - θερμοπλαστικό ελαστομερές - συμπολυμερές αιθυλενίου-οξικού βινυλίου - περιέχει φυσικό λατέξ. Ιδιότητες/Μηχανισμός...
  • Page 20 Φορέστε την επιστραγαλίδα στο πόδι τοποθετώντας το ένθεto πάνω στον αχίλλειο τένοντα. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε τα δυο υποπτέρνια, τοποθετώντας το υποπτέρνιο Ⓑ (το λεπτότερο) πάνω στο υποπτέρνιο Ⓐ (το ψηλότερο). Εισάγετε το βασικό υποπτέρνιο (Ⓐ) ή και τα δύο υποπτέρνια (Ⓐ και Ⓑ) στο παπούτσι...
  • Page 21 Poškozenou pomůcku nepoužívejte. Vhodnou velikost vyberte pomocí tabulky velikostí. První nasazení by mělo proběhnout za přítomnosti lékaře. Je nutné se přesně řídit předpisem a pokyny k použití, které vám dal lékař. Pokud pocítíte nepohodlí, výrazné obtíže, bolest, změnu objemu končetiny, nezvyklou změnu citlivosti nebo změnu barvy končetin, pomůcku sundejte a vyhledejte lékaře.
  • Page 22 2 pary wymiennych podpiętek: • odciążające ścięgno Achillesa, • wyrównujące drugą nogę. • umożliwiające zastosowanie trzech różnych wysokości w  zależności od fazy terapii. Języczki ułatwiające zakładanie. Wskazania Leczenie zachowawcze zerwania ścięgna Achillesa. Ból i obrzęk po operacji ścięgna Achillesa. Leczenie i zapobieganie problemom ze ścięgnem Achillesa: zapalenie ścięgien, zapalenie pochewki ścięgna, zapalenie kaletki maziowej i choroba Haglunda.
  • Page 23 Nadaje się do prania w pralce w temp. 30°C (cykl delikatny). Nie używać detergentów, produktów zmiękczających ani agresywnych (zawierających chlor itp.). Nie czyścić na sucho. Nie suszyć w  suszarce. Nie prasować. Wycisnąć. Suszyć w stanie rozłożonym. Suszyć z dala od bezpośrednich źródeł ciepła (grzejniki, słońce itp.). Przechowywanie Przechowywać...
  • Page 24 Nevēlamas blaknes Šī ierīce var izraisīt ādas reakcijas (apsārtumu, niezi, apdegumus, tulznas utt.) vai pat dažāda smaguma brūces. Iespējamais vēnu trombozes risks. Par jebkuriem smagiem negadījumiem, kas notikuši saistībā ar šo produktu, ir jāziņo ražotājam un dalībvalsts, kurā uzturas lietotājs un/vai pacients, atbildīgajai iestādei. Uzvilkšana/lietošana Pārsējam komplektā...
  • Page 25 Nenaudokite gaminio tiesiogiai ant pažeistos odos ar atviros žaizdos be specialaus tvarsčio. Nenaudokite gaminio, jei yra alergija bet kuriai sudėtinei medžiagai. Buvę venų ar limfos sutrikimai. Atsargumo priemonės Kiekvieną kartą prieš naudodami patikrinkite, ar priemonė tvarkinga, ar jai netrūksta dalių. Nenaudokite priemonės, jei ji pažeista.
  • Page 26 Kasutage vahendit vaid loetletud näidustuste korral ning patsientide puhul, kelle kehamõõdud vastavad mõõtude tabelile. Koostis Polüamiid - elastaan - polüester - polüuretaan - termoplastiline elastomeer - etüleen-vinüülatsetaat - sisaldab looduslikku lateksit. Omadused/Toimeviis Elastne tugikudum (klass 3: 20-36 mmHg/27,1-48 hPa). Achilleuse kõõlusel asuv silikoonist insert, piirab ja kaitseb kõõlust löökide eest. 2 paari kannapadjandeid: •...
  • Page 27 Paigaldage kannatoe alus (Ⓐ) või mõlemad kannatoed (Ⓐ ja Ⓑ) selle jala jalatsisse, millel te kannate hüppeliigese tuge. Toimige samal moel ka teise jalatsiga. Puhastamine Vahend on pestav vastavalt kasutusjuhendi ja tootemärgise tingimustele. Masinpestav 30°C juures (õrn programm). Ärge kasutage puhastusaineid, pesupehmendajaid ega agressiivseid tooteid (klooriga tooteid).
  • Page 28 V primeru nelagodja, močnega neudobja, bolečine, sprememb v debelini okončine ali neobičajnih občutkov ali spremembe barve okončine, izdelek odstranite in se posvetujte z zdravstvenim delavcem. Zaradi zagotavljanja higiene, varnosti in učinkovitosti, izdelka ne uporabljajte na drugem pacientu. Izdelka ne uporabite, če se na koži nahajajo naslednji izdelki (kreme, mazila, olja, geli, obliži itd.).
  • Page 29 Pútka na ľahšie navlečenie. Indikácie Konzervatívna liečba pretrhnutej Achillovej šľachy. Pooperačná bolesť a opuch Achillovej šľachy. Liečba a prevencia poranení Achillovej šľachy: tendinopatia, tenosynovitída, burzitída a Haglundova exostóza. Prevencia športových úrazov Achillovej šľachy. Kontraindikácie Výrobok nepoužívajte v prípade nepotvrdenej diagnózy. Výrobok neprikladajte priamo na poranenú...
  • Page 30 PROPRIOCEPTÍV RUGALMAS BOKARÖGZÍTŐ AZ ACHILLES-ÍNHEZ Leírás/Rendeltetés Ez az eszköz egy proprioceptív rugalmas bokarögzítő, amely lehetővé teszi az ízület stabilizálását. Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon betegek esetében, akiknek a méretei megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek. Összetétel Poliamid - elasztán - poliészter - poliuretán - hőre lágyuló elasztomer - etilén-vinil- acetát - természetes latexet tartalmaz.
  • Page 31 Használati útmutató/felhelyezés Két pár sarokemelő van mellékelve a bokarögzítőhöz. Ügyeljen arra, hogy mindkét oldalon ugyanannyi (1 vagy 2 db) sarokemelőt használjon, az eszközt felíró orvos tanácsát követve. Húzza fel a lábára a bokarögzítőt, úgy, hogy a betét az Achilles-ín fölé kerüljön. Ha szükséges, tegye egymásra a két sarokemelőt, úgy, hogy a Ⓑ...
  • Page 32 Не използвайте изделието, ако е повредено. Изберете подходящата за пациента големина, като направите справка в таблицата с размерите. Препоръчва се първото приложение да се проследи от здравен специалист. Спазвайте стриктно предписанията и схемата за използване, предоставени от вашия здравен специалист. При...
  • Page 33 Compoziție Poliamidă - elastan - poliester - poliuretan - elastomer termoplastic - etilen vinil acetat - conţine latex natural. Proprietăți/Mod de acțiune Tricot elastic de compresie (clasa 3 – 20-36 mmHg/27,1-48 hPa). Inserţia situată pe tendonul lui Ahile permite protejarea și limitarea șocurilor suportate de tendon.
  • Page 34 Inseraţi taloneta de bază (Ⓐ) sau cele două talonete (Ⓐ și Ⓑ) în încălţămintea pentru piciorul cu gleznieră. Efectuaţi aceeași operaţie pentru încălţămintea celuilalt picior. Întreținerea Produs lavabil în conformitate cu condiţiile prezentate în acest prospect și pe etichetă. Spălaţi în mașină la 30°C (ciclu delicat). Nu utilizaţi detergenţi, balsamuri sau produse agresive (produse clorurate etc.).
  • Page 35 Рекомендуется, чтобы лечащий врач наблюдал за первым наложением. Строго придерживайтесь врачебного назначения и соблюдайте порядок использования, предписанный лечащим врачом. При появлении дискомфорта, значительной стесненности движений, колебаний объема конечности, непривычных ощущений или при изменении цвета конечности рекомендуется снять изделие и обратиться к лечащему врачу.
  • Page 36 Sastav Poliamid - elastan - poliester - poliuretan - termoplastični elastomer - etilen vinil acetat - sadrži prirodni lateks. Svojstva/način rada Kompresivno elastično tkanje (klasa 3, 20 – 36 mmHg/27,1 – 48 hPa). Umetak na Ahilovoj tetivi omogućuje zaštitu od udaraca u tetivu i njihovo ublažavanje.
  • Page 37 Perivo u perilici na temperaturi od 30°C (ciklus za osjetljivo rublje). Nemojte upotrebljavati deterdžente, omekšivače ili agresivna sredstva (sredstva s klorom…). Ne čistiti kemijski. Nemojte sušiti u sušilici rublja. Ne glačati. Iscijedite višak vode. Sušite postavljanjem na ravnu površinu. Sušite podalje od izravnog izvora topline (radijatora, sunca…). Spremanje Spremite na sobnoj temperaturi, po mogućnosti u originalnu ambalažu.
  • Page 38 使用说明/穿戴方法 护踝配有两副垫片。 请遵照开出本品的医生嘱咐,将相同数量的垫片(1或2个)放置在两边。 将稳定护套穿在脚上,并使垫片位于跟腱部。 如有需要,将垫片Ⓑ(较薄的那片)放置在垫片Ⓐ(较厚的那片)上,从而将两片 垫片叠放。 将基础足跟护垫(Ⓐ)或两个足跟护垫(Ⓐ和Ⓑ)插入穿有护踝的那个脚所对应的 鞋中。另一只鞋同样如此操作。 保养 可根据本说明和标签上的条件洗涤该产品。 可在30°C下机洗(轻柔模式)。请勿使用洗涤剂、柔软剂或腐蚀性产品(氯化产 品等)。请勿干洗。 请勿使用脱水机。请勿熨烫。施压拧紧。平放晾干。远离热源(加热器、阳光等) 晾干。 存放 请室温保存,最好存放在原始包装中。 弃置 根据本地现行规范弃置。 保留本说明页 ‫) في حذاء القدم الذي ترتدي عليه‬Ⓐ‫و‬Ⓑ( ‫) أو ساندتي العقب‬Ⓐ( ‫أدخل ساندة العقب القاعدية‬ .‫دعامة الكاحل. نفذ نفس العملية للحذاء اآلخر‬ ‫الصيانة‬...
  • Page 39 ‫دعامة كاحل مرنة متعلقة باستقبال الحس العميق لوتر العرقوب‬ ‫الوصف/الغرض‬ ‫هذا الجهاز عبارة عن دعامة كاحل مرنة متعلقة باستقبال الحس العميق وهي تسمح بتثبيت‬ .‫المفصل‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع جدول‬ .‫المقاسات‬ ‫التكوين‬ -‫البولي أميد - إيالستين - بوليستر- بولي يوريثين - إيالستومير لدن حراريا أسيتات إيثيلين الفينيل‬ .‫يحتوي...
  • Page 40 THUASNE 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret France ©Thuasne - 2023502 (2021-09) Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)