Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

fr
Instructions de traitement
ENDOMAT SELECT
UP220

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Storz ENDOMAT SELECT UP220

  • Page 1 Instructions de traitement ENDOMAT SELECT UP220...
  • Page 2 02-2023 Copyright © Toutes les illustrations de produits, descriptions des produits et textes sont la propriété intellectuelle de la société KARL STORZ SE & Co. KG. Leur emploi ou leur reproduction par des tiers nécessite l’autorisation explicite de la société KARL STORZ SE & Co. KG. Tous droits réservés.
  • Page 3 Table des matières Table des matières 1 Groupe cible  ............................. 2 Informations générales ........................2.1 Lire les instructions de retraitement ................... 2.2 Lire le manuel d'utilisation des instructions de retraitement  ............. 2.3 Lire le manuel d'utilisation de l’appareil de retraitement  ............2.4 Législations et réglementations nationales en vigueur  .............. 2.5 Informations complémentaires sur le dispositif ...
  • Page 4 Groupe cible 1 Groupe cible Ce manuel de retraitement est destiné au personnel disposant de connaissances pratiques et spécialisées en matière de retraitement de dispositifs médicaux. Instructions de traitement • ENDOMAT SELECT • UP220_FR_V46.1_02-2023_RI_CE...
  • Page 5 Lire et se conformer au manuel d'utilisation « Cleaning, disinfection, care, and sterilization of KARL STORZ instruments » (n° art. 96216003). Le manuel d'utilisation relatif au retraitement explique de façon détaillée les méthodes de nettoyage, désinfection et stérilisation à...
  • Page 6 Informations générales   ATTENTION    PRUDENCE Désigne une situation potentiellement dangereuse. Les dispositifs risquent d'être endommagés si cette situation n'est pas évitée. Instructions de traitement • ENDOMAT SELECT • UP220_FR_V46.1_02-2023_RI_CE...
  • Page 7 Sécurité 3 Sécurité 3.1 Dispositif non stérile Le dispositif est livré non stérile. L'emploi de dispositifs non stériles comporte des risques d'infection pour le patient, l'utilisateur et toute autre tierce personne. Retraiter le dispositif avant le premier emploi et après chaque utilisation conformément aux instructions de retraitement.
  • Page 8 Vue d'ensemble des processus 4 Vue d'ensemble des processus Les modes de retraitement suivants ont été validés pour le dispositif : – Désinfection manuelle par essuyage 4.1 Désinfection manuelle par simple essuyage du circuit de retraitement Achats Utilisation Décontamination Maintenance, essai de fonctionnement Réparation élimination Instructions de traitement •...
  • Page 9 Désinfection manuelle par essuyage 5 Désinfection manuelle par essuyage La désinfection manuelle par simple essuyage n’est pas une méthode validée ! Matériaux nécessaires : – Alternative au chiffon jetable et à la solution de désinfection : lingette désinfectante prête à l’emploi – Chiffon sec peu pelucheux   ATTENTION   ...
  • Page 10 Contrôle visuel 6 Contrôle visuel Contrôler les points suivants sur le dispositif : – Impureté visible – Dommages et corrosion – Intégralité – Sécheresse Les dispositifs présentant des salissures encore visibles doivent être soumis une nouvelle fois à un processus complet de nettoyage et de désinfection. Mettre au rebut tout dispositif médical endommagé...
  • Page 11 Durée de vie 7 Durée de vie La fin du cycle de vie du dispositif dépend essentiellement du degré d’usure, de la méthode de retraitement, des produits chimiques utilisés et du degré éventuel de détérioration dû à l’emploi. 7.1 Contrôle fonctionnel Si le dispositif ne satisfait pas à...
  • Page 12 KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 7461 708-0 Fax: +49 7461 708-105 E-mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...