Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INTRODUCTION
Les informations contenues dans cette publication sont valables à la date de leur publication.
Pour des raisons visant à l'amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations
contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la machine livrée à
l'utilisateur. Le fabricant se réserve le droit d'apporter aux machines produites des modifications
visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la qualité de leur travail, sans apporter de
modifications immédiates dans le mode d'emploi.
Le mode d'emploi fait partie de l'équipement de base de la machine. Avant d'utiliser la machine,
l'utilisateur doit se familiariser avec le contenu du présent mode d'emploi et suivre toutes les
recommandations y figurant. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité et d'assurer son
bon fonctionnement. La machine est conçue selon les normes, les documents et les règlements
en vigueur.
Le mode d'emploi décrit les principes de base pour une utilisation sure et la manipulation du
char mélangeur Pronar VMP-10S
S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement
compréhensibles, veuillez vous adresser au point de vente où la machine a été achetée ou au
fabricant.
ADRESSE DU FABRICANT
TELEPHONES
PRONAR SARL
rue Mickiewicza 101A
17-210 Narew
+48 085 681 63 29
+48 085 681 63 81
+48 085 681 64 29
+48 085 681 63 82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PRONAR VMP-10S

  • Page 1 Le mode d’emploi décrit les principes de base pour une utilisation sure et la manipulation du char mélangeur Pronar VMP-10S S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez vous adresser au point de vente où la machine a été achetée ou au fabricant.
  • Page 2 SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D'EMPLOI Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées par le signe: et précédés par le mot « DANGER ». Le non-respect des recommandations constitue une menace pour la santé...
  • Page 3 INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D'EMPLOI Côté gauche - le côté de la main gauche de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine. Côté droit - le côté de la main droite de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine.
  • Page 5 TABLE DES MATIERES 1 INFORMATIONS GENERALES IDENTIFICATION 1.1.1 IDENTIFICATION DU CHAR MELANGEUR 1.1.2 IDENTIFICATION DE L’ESSIEU MOTEUR 1.1.3 LISTE DES NUMÉROS DE SERIE USAGE PRÉVU ÉQUIPEMENT CONDITIONS DE GARANTIE TRANSPORT 1.10 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER 1.11 1.5.2 TRANSPORT INDEPENDANT EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR. 1.13 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT 1.14...
  • Page 6 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE 2.15 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CONSTRUCTION DU CHAR MELANGEUR 3.2.1 CHASSIS 3.2.2 CUVE 3.2.3 FREIN DE SERVICE 3.2.4 FREIN DE STATIONNEMENT 3.11 3.2.5 SYSTEME DE TRANSMISSION – VERSION 3.12 3.2.6 SYSTEME DE TRANSMISSION –...
  • Page 7 ALIMENTATION 4.14 ENTRETIEN DU REDUCTEUR A DEUX RAPPORTS 4.16 REGLAGE DES CONTRE-LAMES 4.18 NETTOYAGE 4.19 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS 4.20 4.10 CIRCULATION SUR LES VOIES PUBLIQUES 4.21 5 ENTRETIEN ET REPARATION INFORMATIONS GENERALES ENTRETIEN DE L'ESSIEU 5.2.1 INFORMATIONS GENERALES 5.2.2 CONTROLE PRELIMINAIRE DES FREINS DE L’ESSIEU MOTEUR 5.2.3 CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE ROUE 5.2.4 REGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES ESSIEUX...
  • Page 8 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION HYDRAULIQUE 5.23 5.4.1 INFORMATIONS GENERALES 5.23 5.4.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DU SYSTÈME HYDRAULIQUE 5.24 5.4.3 CONTROLE DE L'ETAT DES RACCORDS HYDRAULIQUES 5.25 5.4.4 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES 5.25 LUBRIFICATION DU CHAR MELANGEUR 5.25 CONSOMMABLES 5.29 5.6.1 HUILE HYDRAULIQUE 5.29 5.6.2 PRODUITS LUBRIFIANTS 5.30...
  • Page 10 CHAPITRE INFORMATIONS GENERALES...
  • Page 11 (1) plaque signalétique, (2) exemple d’un numéro de série Le char mélangeur Pronar VMP-10S a été marqué avec une plaque signalétique (1) et un numéro de série (2) situé sur le champ rectangulaire peint en couleur dorée. LE NUMERO...
  • Page 12 CHAPITRE 1 Pronar VMP-10S DU CHASSIS – FIGURE (1.1). À l’achat de la machine, s’assurer que les numéros de série marqués sur la machine correspondent aux numéros figurant dans la CARTE DE GARANTIE et dans les documents de vente La signification des rubriques sur la plaque signalétique est présentée sur le tableau ci-dessous.
  • Page 13 Pronar VMP-10S CHAPITRE 1 FIGURE 1.2 Emplacement de la plaque signalétique de l’essieu moteur (1) plaque signalétique, (2) essieu moteur 1.1.3 LISTE DES NUMÉROS DE SERIE REMARQUE Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou lorsque des problèmes surviennent, très souvent, il est nécessaire d’indiquer le numéro de série du char...
  • Page 14 Pronar VMP-10S 1.2 USAGE PRÉVU Le char mélangeur VMP-10S a été spécialement conçu pour les exploitations agricoles modernes qui s’occupent de l’élevage du bétail. La machine est conçue pour préparer le fourrage dans les systèmes d’alimentation des animaux de type TMR (Total Mixed Ration - dose complètement mélangée), PMR (Partially Mixed Ration - dose partiellement mélangée)
  • Page 15 Pronar VMP-10S CHAPITRE 1 Le terme « utilisation conforme à l'usage prévu » sous-entend également que la machine est utilisée et entretenue d'une manière sûre et appropriée. Par conséquent, l'utilisateur est obligé de : • prendre connaissance du contenu DU MODE D’EMPLOI du char, DE LA CARTE DE GARANTIE, du mode d’emploi de l’arbre télescopique articulé, du mode...
  • Page 16 CHAPITRE 1 Pronar VMP-10S CONTENU EXIGENCES Système hydraulique Pression nominale dans l’installation mains d’accouplement conformes à l’ISO 7421-1 Système hydraulique Huile hydraulique L HL 32 Lotos Pression nominale du circuit quantité d'huile Installation électrique Tension du circuit électrique Prise de raccordement 7 broches conforme à...
  • Page 17 Pronar VMP-10S CHAPITRE 1 1.3 ÉQUIPEMENT TABLEAU 1.4 Équipement du char mélangeur EQUIPEMENT • LE MODE D'EMPLOI, • CARTE DE GARANTIE • Installation pneumatique circuit simple • Installation pneumatique double circuit • Système de freinage hydraulique Timon équipé avec tringle rotative ∅50 •...
  • Page 18 L’ANNEXE A. 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR SARL à Narew garantit le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est utilisée conformément aux spécifications techniques d’utilisation décrites au MODE D’EMPLOI. La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la CARTE DE GARANTIE.
  • Page 19 Pronar VMP-10S CHAPITRE 1 Dans le cas où les dommages résultent de : • dommages mécaniques causés par la faute de l'utilisateur, accident de la route, • une mauvaise exploitation, régulation et maintenance, d’une utilisation non conforme du char mélangeur, •...
  • Page 20 CHAPITRE 1 Pronar VMP-10S 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER Le chargement et le déchargement du char mélangeur doivent être effectués en utilisant les rampes de chargement et en s’aidant d’un tracteur agricole, d’un pont roulant ou une grue. Lors de l'opération, observer les règles de sécurité générales s’appliquant aux opérations de déchargement.
  • Page 21 Pronar VMP-10S CHAPITRE 1 FIGURE 1.3 Exemple d’un plan d’amarrage du char mélangeur (1) appui de timon, (2) cales de roue, (3) sangle de fixation La figure (1.3) présente une étendue minimale de sécurisation du char mélangeur pendant le transport. La machine correctement fixée ne se déplacera pas par rapport au véhicule transportant.
  • Page 22 CHAPITRE 1 Pronar VMP-10S ATTENTION Pendant le transport, le char mélangeur doit être fixé sur la plate-forme du véhicule de transport conformément aux exigences de sécurité et aux règlements. Pendant le transport, le chauffeur du véhicule doit observer la plus grande prudence.
  • Page 23 Pronar VMP-10S CHAPITRE 1 ATTENTION Lors du transport indépendant, le conducteur du tracteur doit avoir pris connaissance du contenu du présent mode d'emploi et suivre les recommandations y figurant. 1.6 RISQUES POUR L’ENVIRONNENT Une fuite d’huile hydraulique ou d’huile pour engrenage constitue une menace directe pour l'environnement en raison de la biodégradabilité...
  • Page 24 CHAPITRE 1 Pronar VMP-10S régénération des huiles. Code des déchets (huile hydraulique L-HL 32 Lotos): 13 01 10. Des informations détaillées sur les huiles sont indiquées dans la fiche de sécurité du produit. REMARQUE Le circuit hydraulique du char mélangeur est rempli d'huile L-HL 32 Lotos. Les informations concernant l’huile pour engrenages se trouvent dans le chapitre 5.
  • Page 25 Pronar VMP-10S CHAPITRE 1 1.16...
  • Page 26 CHAPITRE SECURITE D'UTILISATION...
  • Page 27 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 2.1 PRINCIPES GENERAUX DE SECURITE 2.1.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DE BASE • Avant de commencer à exploiter le char mélangeur, l’utilisateur doit lire attentivement ce mode d’emploi et les instructions fournies avec l'arbre télescopique articulé. Suivre toutes les recommandations qui y figurent pendant toute la durée de son utilisation.
  • Page 28 à l'usage prévu et peut conduire à une perte de la garantie. • Utiliser des vêtements de protection, bien adhérant au corps. • Toute modification de la remorque est interdite et la société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommage tant aux biens qu'aux personnes.
  • Page 29 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 raccorder la machine, s’assurer que l’huile du circuit hydraulique externe du tracteur peut être mélangée avec l’huile hydraulique de la machine. • Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, prendre garde à ce que les installations hydrauliques du tracteur et du char mélangeur ne soient pas sous pression.
  • Page 30 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S • Ne pas dépasser la vitesse de rotation admissible de l’arbre d’entraînement. • Lors du chargement manuel, il est interdit de se positionner sur le silo ou sur un tas de foin au-dessus du bord de la cuve du char mélangeur.
  • Page 31 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 • L’arbre doit être équipé des capots protecteurs. Il est interdit d’exploiter l’arbre avec les éléments de sécurisations endommagés ou manquants. Avant toute mise en route de la machine, il convient de s’assurer si tous les capots protecteurs sont performants et correctement installés.
  • Page 32 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S • Sur le boîtier de l’arbre télescopique articulé il y a un marquage qui indique quelle extrémité doit être raccordée au tracteur. • Ne jamais utiliser l’arbre articulé télescopique endommagé, cas cela peut provoquer un accident. L’arbre articulé télescopique endommagé doit être réparé...
  • Page 33 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 • Les opérations d'entretien et les réparations doivent être effectuées en appliquant les consignes d'hygiène et de sécurité au travail. En cas de blessure, la plaie doit être immédiatement lavée et désinfectée. En cas de constatation d'une blessure plus sérieuse, consulter un médecin.
  • Page 34 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S • Après toute opération de lubrification, le surplus de graisse ou d'huile doit être essuyé. La machine doit être maintenue dans un bon état de propreté. • Il est interdit de réparer d’une manière autonome les vérins hydrauliques. En cas d'endommagement de ces éléments, la réparation doit être confiée à...
  • Page 35 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 • Le char mélangeur, et en particulier la cuve et la vis doivent être maintenus en propreté. • Le réglage des lames ne peut être fait que quand la vis ne tourne pas, le tracteur est immobilisé à l’aide du frein de stationnement.
  • Page 36 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S 2.1.7 PRINCIPES DE CIRCULATION SUR LA VOIE PUBLIQUE • Pendant le parcours, il est nécessaire d’adapter la vitesse aux conditions de la route. Si possible, éviter des passages sur un terrain irrégulier et des virages inattendus. Respecter les règles de la circulation routière.
  • Page 37 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 FIGURE 2.1 Lieu de montage de la plaque distinctive véhicules lents (1) panneau distinctif • Tous les éléments d’éclairage du circuit électrique et de signalisation doivent être maintenus en bon état technique. L’Utilisateur est tenu à maintenir ces éléments en propreté...
  • Page 38 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S • Il est interdit de quitter la machine sans l'avoir sécurisée. Le char mélangeur dételé du tracteur doit être sécurisé contre les déplacements à l’aide du frein de stationnement et des cales placées sous la roue du véhicule - figure (2.2). Les cales doivent être mises sur un essieu, à...
  • Page 39 2.1.9 RISQUES RÉSIDUELS La société Pronar Sp. z o. o. à Narew a fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les risques d'accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceux-ci sont liés en particulier aux cas suivants:...
  • Page 40 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S • travail avec le char mélangeur avec des capots de sécurité enlevés ou défectueux, • ne pas garder une distance de sécurité lors du travail du char mélangeur, • entretien de la machine par des personnes non autorisées ou sous l'emprise de l'alcool, •...
  • Page 41 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 fabricant ou de l'établissement dans lequel la machine a été achetée. Les pièces neuves, ayant été remplacées lors d'une réparation, doivent être pourvues des symboles de sécurité correspondants. Lors du nettoyage du char mélangeur, ne pas utiliser de solvants qui pourraient endommager les étiquettes, ne pas diriger de jet d'eau puissant sur les étiquettes.
  • Page 42 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S POS. SYMBOLE DE SECURITE DESCRIPTION Avant de monter à l’échelle afin d’effectuer les opérations d’entretien et de réparation à l’intérieur de la cuve, il faut couper le moteur et retirer la clé de contact. Sécuriser le tracteur contre accès non autorisé.
  • Page 43 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 POS. SYMBOLE DE SECURITE DESCRIPTION Attention. Danger d’entraînement des parties ou de tout le corps par les éléments rotatifs du char mélangeur. 2.18...
  • Page 44 CHAPITRE 2 Pronar VMP-10S FIGURE 2.3 Emplacement des étiquettes d'information et de mise en garde 2.19...
  • Page 45 Pronar VMP-10S CHAPITRE 2 FIGURE 2.4 Emplacement des étiquettes d'information et de mise en garde 2.20...
  • Page 46 CHAPITRE CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 47 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 3.1 Spécifications techniques de base CONTENU DONNEES Dimensions Longueur totale 4 860 Largeur totale 2 490 Hauteur totale 2 700 Dimensions de la cuve: Longueur 3 530 Largeur 2 490 Hauteur (sans rehausse)
  • Page 48 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S CONTENU DONNEES Système d’entraînement – version standard Type de l’arbre de raccordement 7 106 081 CE 007 007 Tours de l'arbre de PDF tr/min Couple admissible 2 100 Vitesse de rotation de l’agitateur à vis tr/min Système d’entraînement –...
  • Page 49 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 FIGURE 3.1 Châssis (1) châssis inférieur, (2) timon, (3) tringle de timon, (4) rampe, (5) piles de balance, (6) rampe d’éclairage, (7) béquille, (8) mécanisme à manivelle du frein de stationnement, (9) essieu roulant 3.2.2 CUVE La construction de la cuve du char mélangeur est présentée sur les figures (3.2), (3.3) et...
  • Page 50 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S le fond de la cuve est installée une transmission d’entraînement à laquelle est vissé un agitateur à vis (2). FIGURE 3.2 Cuve du char mélangeur (1) cuve, (2) agitateur à vis, (3) réservoir de lubrification de la transmission, (4) cales,...
  • Page 51 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 FIGURE 3.3 Regards de dosage de la cuve (1) glissière – protecteur inférieur, (2) protecteur supérieur, (3) protecteur latéral, (4) verrou, (5) vérin hydraulique Dans les parois latérales de la cuve sont situés des regards de dosage, fermés à l’aide des verrous (4) –...
  • Page 52 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S jetée (1) destinées à l’alimentation en fourrage. Un jeu de rehausses (1) – figure (3.4), d’une hauteur de 250 mm sont fixées au bord supérieur de la cuve. Les rehausses sont disponibles en version standard. Aux rehausses est fixé le collier (2) qui empêche le déversement du fourrage mélangé...
  • Page 53 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 FIGURE 3.5 Construction et schéma du système de freinage hydraulique à circuit simple (1) réservoir d'air, (2) vanne de commande, (3) régulateur de force de freinage, (4) vérin pneumatique, (5) main d'accouplement, (6) filtre à air, (7) raccord de contrôle du réservoir...
  • Page 54 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S FIGURE 3.6 Construction et schéma du système de freinage pneumatique à double circuit (1) réservoir d'air, (2) vanne de commande, (3) régulateur de force de freinage, (4) vérin pneumatique, (5) main d'accouplement, (6) filtre à air, (7) raccord de contrôle du réservoir...
  • Page 55 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 Le frein de service (pneumatique ou hydraulique) est actionné depuis la cabine du tracteur en appuyant sur la pédale de frein du tracteur. Le rôle de la vanne de commande (2) - figure (3.5) et (3.6) est d'actionner simultanément les freins du char mélangeur et les freins du tracteur.
  • Page 56 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S FIGURE 3.8 Vanne de commande et régulateur de la force de freinage (1) vanne de commande, (2) régulateur de force de freinage, (3) bouton actionnant le frein du char en stationnement, (4) levier de sélection du régulateur, (A) position „ À VIDE ”, (B) position „...
  • Page 57 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 FIGURE 3.9 Frein de stationnement (1) mécanisme à manivelle de frein, (2) dispositif de serrage de frein, (3) câble en acier, (4) roue conductrice, (5) vérin de freinage 3.2.5 SYSTEME DE TRANSMISSION – VERSION Le système d’entraînement dans sa version standard est équipé d’un engrenage planétaire (1) –...
  • Page 58 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S FIGURE 3.10 Système de transmission – version (1) engrenage planétaire, (2) arbre d’entraînement intermédiaire, (3) agitateur à vis, (4) capot de l’extrémité d’arbre, (5) connecteur de l’arbre 3.13...
  • Page 59 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 3.2.6 SYSTEME DE TRANSMISSION – VERSION EN OPTION FIGURE 3.11 Système de transmission – version en option (1) engrenage planétaire, (2) réducteur à deux rapports, (3) arbre d’entraînement intermédiaire, (4) arbre d’entraînement intermédiaire, (5) capot de l’arbre, (6) levier de changement de rapport, (7) support du réducteur, (8) joint de l’arbre...
  • Page 60 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S intermédiaires (3) et (4) – figure (3.11), le réducteur à deux rapports (2) et l’engrenage planétaire (1). L’engrenage planétaire (1) fixé au fond de la cuve, transmet l’entraînement à l’agitateur à vis. La diminution ou l’augmentation de la vitesse de rotation de l’agitateur à vis peut s’effectuer à...
  • Page 61 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 FIGURE 3.12 Installation de lubrification de la transmission (1) réservoir d’huile, (2) bouchon, (3) câble d’alimentation, (4) tuyau de purge, (5) engrenage planétaire 3.2.8 INSTALLATION HYDRAULIQUE DES VERROUS Le char mélangeur est équipé de deux verrous (2) – figure (3.13) destinés au dosage du fourrage chargé.
  • Page 62 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S logements prévus (4). Les logements de raccords rapides sont fixés à la rampe du char mélangeur. La construction et le schéma de l’installation hydraulique sont présentés sur la figure (3.13). FIGURE 3.13 Schéma et composition du système hydraulique des verrous.
  • Page 63 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 standard de la machine. Les feux d’encombrement (3) et (4) – figure (3.14), ainsi que le jeu de feux (1) et (2) sont fixés à la rampe d’éclairage arrière. Le connecteur à raccordement (5) est situé dans la partie avant du char mélangeur et vissé à la contre-fiche de plaque frontale du timon.
  • Page 64 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S FIGURE 3.15 Schéma de l'installation électrique 3.19...
  • Page 65 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 TABLEAU 3.2 Liste des repères du circuit électrique SYMBOLE FONCTION ensemble de feux arrière droit ensemble de feux arrière gauche Connecteur à sept broches Feu d’encombrement arrière droit Feu d’encombrement arrière gauche OO-1…OO-4 Piles de charge Afficheur de balance Boîtier de raccordement...
  • Page 66 CHAPITRE 3 Pronar VMP-10S Les repères de couleurs des câbles et les descriptions de symboles utilisés dans le schéma sont présentés dans les tableaux (3.2) et (3.3) FIGURE 3.16 Prise de raccordement TABLEAU 3.4 Désignation des connexions du connecteur à raccordement...
  • Page 67 Pronar VMP-10S CHAPITRE 3 3.22...
  • Page 68 CHAPITRE REGLES D’UTILISATION...
  • Page 69 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 4.1 PREPARATION DU CHAR MELANGEUR AU TRAVAIL 4.1.1 INFORMATIONS GENERALES Le char mélangeur est livré à l’utilisateur entièrement assemblé et ne nécessite aucune opération d’assemblage supplémentaire des sous-ensembles de la machine. Le fabricant garantit que la machine fonctionne, qu'elle a été contrôlée selon les procédures et que son utilisation a été...
  • Page 70 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S S’assurer que l’arbre articulé télescopique joint puisse être relié au tracteur, vérifier le sens de rotation de la prise de force du tracteur. En cas de défaillances résultant p.ex. d’un endommagement de la machine pendant le transport, des composants inappropriés, etc., il est nécessaire de contacter le vendeur.
  • Page 71 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 Vérifier le niveau d’huile dans le bac de compensation du système de lubrification de la transmission. Ajuster la hauteur et l’emplacement de l’afficheur de la balance. Démarrage d’essai Vérifier la présence éventuelle des objets ou des êtres vivants dans la cuve du char mélangeur.
  • Page 72 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S 4.1.4 PREPARATION DU CHAR MELANGEUR AU TRAVAIL QUOTIDIEN Opérations de contrôle Inspecter visuellement l’état de gonflage des roues motrices. En cas de doute, vérifier la pression d'air avec précision. Vérifier le niveau d’huile de lubrification de la transmission dans le réservoir d’égalisation.
  • Page 73 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 conformes aux exigences du Fabricant de la machine. Pour atteler le char mélangeur au tracteur, il faut suivre les étapes ci-dessous dans l'ordre. FIGURE Entretien de la béquille et du frein de stationnement (1) béquille, (2) mécanisme à manivelle du frein, (A) enclenchement du frein de stationnement, (B) déclenchement du frein de stationnement, (C) abaissement du pied de...
  • Page 74 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S Tourner le mécanisme de frein jusqu’en butée dans le sens (A) - figure (4.1) – dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la manivelle dans le sens (C), abaisser le pied de béquille et positionner l’œil de tringle du timon à...
  • Page 75 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 Vérifier et, si nécessaire, protéger les câbles du circuit électrique, les conduits du système pneumatique ou hydraulique contre le frottement ou autre endommagement mécanique. Immédiatement, avant de commencer la marche, retirer les cales placées sous les roues du char mélangeur et les placer dans les supports prévus sur la paroi arrière de la cuve.
  • Page 76 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S DANGER Lors de l’attelage, la présence de personnes tierces entre le char mélangeur et le tracteur est interdite. En attelant la machine, l'opérateur doit observer la plus grande prudence et s'assurer qu'aucune personne étrangère ne se trouve dans la zone dangereuse.
  • Page 77 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 Débrancher la conduite pneumatique marquée en rouge. Débrancher la conduite pneumatique marquée en jaune. Débrancher les tuyaux d'air comprimé (concerne l’installation pneumatique à circuit simple). Débrancher la conduite pneumatique marquée en noir. Déconnecter les conduits du système de freinage hydraulique (concerne la version du char mélangeur munie d’un système de freinage hydraulique).
  • Page 78 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S DANGER Lors de la manipulation de la PDF il faut être particulièrement prudent et de se conformer aux recommandations contenues dans le manuel d’utilisation du tracteur et du char mélangeur. Lors de l’exploitation du char mélangeur, il faut faire une attention particulière à ce que les lames de coupe soient toujours tranchantes.
  • Page 79 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 DANGER Quand l’agitateur à vis fonctionne (lors du processus de mélange et de broyage), il est interdit d’introduire les membres ou d’autres objets dans la cuve. D’abord, il faut charger dans la cuve des ingrédients qui nécessitent un broyage précis (paille, foin, herbe).
  • Page 80 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S ATTENTION Il est interdit de dépasser la vitesse maximale autorisée de 540 tr / min de la PDF. Avant le chargement, il faut ôter les ficelles, les films, les filets ou d’autres matériaux d’emballage des ingrédients alimentaires stockés sous forme de balles ou des cubes compressées.
  • Page 81 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 4.4 ANALYSE DE L’ALIMENT COMPLEMENTAIRE DES ANIMAUX Avant d’ajouter l’ingrédient suivant il faut toujours contrôler le degré de mélange et de broyage des aliments. L’opérateur du char mélangeur devrait prélever quelques échantillons de l’aliment pour animaux et visuellement déterminer la consistance du mélange. Si les différents échantillons se ressemblant les uns aux autres, cela signifie que les composants...
  • Page 82 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S du mélange ont une influence décisive sur la vitesse d'alimentation. La circulation du mélange dans la cuve provoque son versement sur le capot inférieur (3) – figure (4.2), d’où le fourrage passe aux mangeoires. Une fois l’alimentation terminée, il faut fermer le verrou. À la fin de l’alimentation, le fourrage peut se propager à...
  • Page 83 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 FIGURE Verrou de dosage gauche (1) agitateur à vis, (2) capot inférieur - de jetée, (3) verrou de dosage gauche, (4) vérin de verrouillage 4.6 ENTRETIEN DU REDUCTEUR A DEUX RAPPORTS En fonction du type de fourrage en préparation, il peut s’avérer nécessaire de changer la vitesse de rotation de l’agitateur à...
  • Page 84 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S changement de vitesse de rotation de prise de force ou un changement de rapport du réducteur à deux rapports. Le changement de vitesse consiste à mettre le levier (2) – figure (4.3) en position appropriée • position (A) – IIe rapport du réducteur (rotation rapide du mélangeur à vis), •...
  • Page 85 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 ATTENTION Le changement de rapport du réducteur à deux rapport ne peut être effectué que lorsque l’agitateur à vis est en arrêt et la prise de force est désactivée. 4.7 REGLAGE DES CONTRE-LAMES Le broyage des matériaux légers et secs nécessite le placement des lames de broyage (1) à...
  • Page 86 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S Afin d’incliner la contre-lame vers l’intérieur de la cuve, il faut desserrer la goupille fendue (2) et déplacer la contre-lame à la position de travail requise. Après avoir resserré la goupille fendue, répéter l’opération sur la contre-lame située sur le côté opposé de la cuve. Le positionnement correct des lames nécessite de l’expérience dans la préparation du fourrage...
  • Page 87 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 ATTENTION La machine doit être nettoyée à nouveau en cas où elle n’a pas été utilisée pendant plus de 3 jours. Après chaque utilisation, il faut nettoyer le char mélangeur des restes du fourrage. 4.9 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS •...
  • Page 88 CHAPITRE 4 Pronar VMP-10S • Pendant toute la journée du cycle de travail il faut contrôler la température des pneus. • Assurer des pauses de 30 minutes pour le refroidissement des pneus après 75 kilomètres de parcours ou après 150 minutes de conduite continue selon le premier cas atteint.
  • Page 89 Pronar VMP-10S CHAPITRE 4 • La charge verticale transmise par la tringle d'attelage de la machine influe sur la contrôlabilité du tracteur. • En cas de panne de la machine ou du véhicule tracteur, s’arrêter sur le bas-côté de la route sans mettre en danger d’autres usagers de la route et marquer le lieu de stationnement conformément à...
  • Page 90 CHAPITRE ENTRETIEN ET REPARATION...
  • Page 91 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 INFORMATIONS GENERALES Il est indispensable, pendant toute la durée de son exploitation, d’effectuer en continu le contrôle de l’état du char mélangeur ainsi que les opérations d’entretien permettant de maintenir la machine en bon état. C'est pour cette raison que l’utilisateur du char mélangeur est tenu d'effectuer toutes les opérations d'entretien et de réglage indiquées par le Fabricant.
  • Page 92 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S • réparation de l’essieu moteur, peuvent être effectuées par des ateliers spécialisés. 5.2.2 CONTROLE PRELIMINAIRE DES FREINS DE L’ESSIEU MOTEUR DANGER Il est interdit d’utiliser le char mélangeur avec le système de freinage défaillant. Après l'achat du char mélangeur, l'utilisateur est tenu de vérifier l’état du système de freinage de l’essieu roulant de la machine.
  • Page 93 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 5.2.3 CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE ROUE FIGURE 5.1 Point d’appui du support (1) essieu moteur, (2) boulon étrier en U Opérations de préparation Atteler le char mélangeur au tracteur, immobiliser le tracteur à l'aide du frein de stationnement.
  • Page 94 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Contrôle du jeu des roulements de roue En tournant lentement la roue dans les deux sens, vérifier si le mouvement est fluide et si la roue tourne sans résistance importante et sans coincements. Faire tourner la roue très rapidement, vérifier d'éventuels bruits inhabituels en provenance des roulements.
  • Page 95 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 DANGER Avant de commencer les opérations, lire le mode d'emploi du cric et respecter les recommandations du fabricant. Le cric doit être positionné de manière stable au niveau du sol et de l'essieu. S’assurer que le char mélangeur ne risque pas de se déplacer lors du contrôle du jeu des roulements de roue.
  • Page 96 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S FIGURE 5.2 Réglage des roulements du demi-essieu (1) couvercle du moyeu, (2) écrou crénelé, (3) goupille La roue doit tourner librement, sans coincements et résistance perceptible. Le réglage du jeu des roulements peut être effectué uniquement lorsque le char mélangeur est attelé au tracteur et la cuve de la machine est vide.
  • Page 97 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 Placer le cric et soulever le char mélangeur. Déposer la roue. Pose de la roue Nettoyer les goujons et les écrous. Ne pas lubrifier les filetages des écrous et des goujons. Vérifier l’état des goujons et des écrous, les changer si nécessaire.
  • Page 98 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S REMARQUE Les écrous de roue doivent être serrés au couple 270 Nm – écrous M18x1.5. Les écrous doivent être serrés progressivement en diagonale (en plusieurs étapes, jusqu’à l'obtention du couple de serrage exigé) à l'aide d'une clé dynamométrique. En l'absence de clé...
  • Page 99 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 ATTENTION Les écrous de roues porteuses ne doivent pas être serrés avec une clé à choc à cause du risque de dépassement du couple de serrage admissible ce qui peut provoquer une rupture du filetage du raccordement ou un arrachement du goujon de moyeu.
  • Page 100 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Un bon état et un bon entretien des roues augmentent significativement la durée de vie de ces éléments et assurent un haut niveau de sécurité aux utilisateurs du char mélangeur. Contrôle de la pression et inspection des jantes en acier: •...
  • Page 101 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 FIGURE 5.4 Réglage des freins mécaniques de l’essieu roulant (1) bras d’expandeur, (2) arbre d’expandeur, (3) fourche de vérin, (4) dispositif de serrage du frein à main Le réglage doit être effectué séparément pour chaque roue. Le bras du cylindre de frein (1) doit être déplacé...
  • Page 102 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Les bras des cylindres de frein doivent être orientés parallèlement les uns aux autres au freinage complet. Sinon, régler la position du levier, qui a une course plus longue. Il est à retenir ou marquer la position d’origine du doigt dans les bras d’expandeur. La position de fixation est réglée par le Fabricant et il est interdit de la changer.
  • Page 103 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 Le bon fonctionnement du frein de stationnement dépend de l'efficacité des freins de l'essieu roulant ainsi que d’une tension correcte des câbles de frein. Réglage de la tension de câble du frein de stationnement Atteler le char mélangeur au tracteur. Placer le char mélangeur et le tracteur sur un terrain plat Mettre les cales sous les roues du char mélangeur.
  • Page 104 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Déposer le câble (1). Lubrifier le mécanisme du frein de stationnement et des axes de poulies du câble. Mettre un nouveau câble, régler la tension du câble. FIGURE 5.6 Remplacement du câble du frein de stationnement (1) câble de frein, (2) cosse, (3) écrou, (4) gaine thermorétractable, (5) serre-câble à...
  • Page 105 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 Contrôle et/ou réglage du frein de stationnement: • tous les 12 mois, • si nécessaire. 5.3 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION D'AIR COMPRIME 5.3.1 INFORMATIONS GENERALES Les opérations liées à la réparation, au remplacement ou à la régénération des éléments de l'installation (cylindres de frein, tuyaux, vanne de commande, régulateur de force de freinage,...
  • Page 106 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Immobiliser le tracteur et le char mélangeur en serrant le frein de stationnement. De plus, placer des cales sous les roues du char mélangeur. Démarrer le tracteur afin de compléter l'air dans le réservoir du système de freinage du char mélangeur.
  • Page 107 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 Inspection visuelle de l'installation Lors du contrôle de l'étanchéité, porter une attention particulière à l'état et à la propreté des éléments de l'installation. Le contact des tuyaux d'air comprimé, des joints d’étanchéité, etc. avec de l'huile, de la graisse, de l'essence etc. peut contribuer à leur endommagement ou accélérer le processus de leur vieillissement.
  • Page 108 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S FIGURE 5.7 Filtre à air (1) verrou de sécurité, (2) couvercle du filtre DANGER Avant de déposer le filtre, réduire la pression dans le tuyau d'alimentation. Lors de la dépose du verrou du filtre, maintenir le couvercle avec l'autre main. Diriger le couvercle du filtre vers soi.
  • Page 109 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 Nettoyage du filtre (des filtres) à air: • tous les 3 mois d'utilisation. 5.3.4 PURGE DU RÉSERVOIR D'AIR Opérations d'entretien Pencher la tige de la vanne de purge (2) située sur la partie inférieure du réservoir (1) - le réservoir est placé sur les supports du longeron arrière du châssis.
  • Page 110 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S FIGURE 5.8 Purge du réservoir d'air (1) réservoir d'air comprimé , (2) vanne de purge Purge du réservoir d'air • tous les sept jours d’exploitation. 5.3.5 NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE 5.21...
  • Page 111 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 DANGER Avant de déposer la vanne de purge, purger le réservoir d'air. Opérations d'entretien Réduire complètement la pression dans le réservoir d'air. La réduction de la pression dans le réservoir peut être réalisée par inclinaison de la tige de la vanne de purge.
  • Page 112 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Si le char mélangeur est dételé du tracteur, protéger les raccordements à l’aide des couvercles ou les placer dans des logements prévus à cet effet. Avant l'hiver, il est recommandé d'entretenir le joint à l'aide d'un produit prévu à cet effet (par exemple les lubrifiants à...
  • Page 113 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 DANGER Il est interdit d’utiliser le char mélangeur avec le système hydraulique de freinage défaillant. 5.4.2 CONTRÔLE DE L'ÉTANCHÉITÉ DU SYSTÈME HYDRAULIQUE Opérations d'entretien Atteler le char mélangeur au tracteur. Raccorder tous les tuyaux de l'installation hydraulique conformément au...
  • Page 114 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S 5.4.3 CONTROLE DE L'ETAT DES RACCORDS HYDRAULIQUES Les connecteurs hydrauliques doivent être en bon état technique et maintenus en propreté. Avant tout raccordement, s'assurer que les raccords du tracteur et ceux de la deuxième remorque sont en bon état. Les systèmes hydrauliques du tracteur et du char mélangeur sont sensibles à...
  • Page 115 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 éléments lubrifiés. Si nécessaire, remplacer les roulements ainsi que les bagues d’étanchéité. La lubrification des roulements d'essieux doit être effectuée au moins une fois tous les deux ans ou après avoir parcouru 50 000 km. Dans le cas d'une exploitation intensive, ces opérations doivent être effectuées plus souvent.
  • Page 116 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S FIGURE 5.9 Points de lubrification du char mélangeur, partie 1 5.27...
  • Page 117 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 FIGURE 5.10 Points de lubrification du char mélangeur, partie 2 5.28...
  • Page 118 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S TABLEAU 5.4 Produits lubrifiants recommandés DESIGNATION DU TABLEAU DESCRIPTION (5.3) Graisse universelle pour machines (lithium, calcium), graisse consistante pour les éléments fortement chargés avec l’ajout de ou de graphite huile biodégradable Lors de l’utilisation du char mélangeur il faut également lubrifier les arbres télescopiques articulés conformément aux recommandations du fabricant de ces éléments.
  • Page 119 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 types d'huile, s'assurer que les deux produits peuvent être mélangés. L’utilisation de différents types d’huile peut provoquer des dommages au char mélangeur ou au tracteur. Dans la remorque neuve, le circuit est rempli avec de l'huile hydraulique HL32.
  • Page 120 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S (emballages vides, chiffons souillés, etc) sont des informations particulièrement importantes. La notice d'information (fiche du produit) doit être conservée avec le lubrifiant. ENTRETIEN DU REDUCTEUR L’entretien du réducteur se limite au contrôle général, au remplacement ou complément de l’huile pour l’engrenage.
  • Page 121 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 Retirer le tuyau de vidange (5) et le placer au-dessous du fond du réservoir de telle sorte que l’huile résiduelle dans le tuyau puisse circuler librement. Verser de l’huile dans le réservoir à l’huile (6) jusqu’à ce qu’elle déborde par l’orifice du bouchon de remplissage (4).
  • Page 122 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S En cas d’apparition de l’huile dans le tuyau de purge d’air, placer le tuyau dans une poignée. Suppléer l’huile jusqu’au niveau (A) dans le réservoir d’égalisation. Visser le bouchon du réservoir d’égalisation (2) et le bouchon de purge (1).
  • Page 123 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 ADAPTATION DU TIMON AU CROCHET D’ATTELAGE DU TRACTEUR Avant l’attelage du char mélangeur au tracteur, il est important d’adapter le timon au crochet d’attelage du tracteur de façon à ce que la machine soit positionnée horizontalement. Deux variantes de positionnement du timon ont été...
  • Page 124 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Immobiliser le char mélangeur à l’aide du frein de stationnement. Dévisser les écrous de boulons de fixation (2) du timon et démonter les boulons, Dévisser les boulons (3) de la plaque filetée, Mettre le timon en nouvelle position.
  • Page 125 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 ATTENTION Le timon du char mélangeur doit être vissé à l’aide de 8 boulons. Après le changement de position du timon et toute la journée de travail dans cette position, contrôler les couples de serrage des raccords vissés.
  • Page 126 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S Le montage doit être effectué dans l’ordre inverse, en remplacement les écrous par des neufs. Le raccord à vis doit être serré au couple approprié. FIGURE 5.13 Démontage des lames de coupe (1) lame de coupe I, (2) lame de coupe II, (3) base du couteau, (4), (7), (10) vis à tête fraisée, (5), (8), (11) écrou auto-bloquant, (6) , (9), (12) rondelle plate...
  • Page 127 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 DANGER Les lames de coupe sont très tranchantes, donc soyez prudent pendant le montage ou le démontage. Il est interdit de démonter les couteaux par le regard ouvert du verrou de dosage – le danger de coupure du corps.
  • Page 128 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S de travail possibles des lames, la position (A) étant la position standard. À la position (A), le degré de broyage est le plus faible et à la position (B) le plus haut, par contre dans cette dernière position l’usure de la lame est la plus importante.
  • Page 129 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 FIGURE 5.15 Principe d’affûtage des lames (1) lame de coupe I, (2) lame de coupe II, (A) surface supérieure du couteau L’arête de coupe des couteaux doit être contrôlée au moins une fois par deux semaines d’utilisation du char mélangeur.
  • Page 130 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S 5.12 ENTRER DANS LA CUVE Lors de l’exploitation du char mélangeur, on a souvent besoin d’entrer dans la cuve afin d’effectuer un contrôle, un réglage ou nettoyer la cuve et l’agitateur à vis. Cette opération doit être réalisée avec une extrême prudence en raison du danger élevé...
  • Page 131 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 DANGER Tout en entrant dans la cuve, il faut garder une précaution extrême. Entrer dans le réservoir est uniquement possible en utilisant deux échelles, il est interdit d’utiliser la rampe et le regard de jetée. Entrer dans la cuve n’est possible qu’à l'arrêt complet de la machine.
  • Page 132 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S garde, la plaque d’identification, les raccords de tuyaux, les points de lubrification du char mélangeur, etc. Une pression élevée du jet d'eau peut entraîner un endommagement mécanique de ces éléments. • Pour le nettoyage et l'entretien des surfaces en matière plastique, il est recommandé...
  • Page 133 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 • Respecter les principes de protection de l’environnement, laver le char mélangeur dans des endroits destinés à cet effet. • Le lavage et le séchage du char mélangeur doivent être effectués à une température ambiante supérieure à 0 5.14 REMISAGE...
  • Page 134 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S raccords vissés les plus couramment utilisés sont présentés dans le tableau ci-dessous. Les valeurs données concernent les vis en acier non lubrifiées. TABLEAU 5.8 Couples de serrage des assemblages vissés 10.9 FILETAGE METRIQUE Md [Nm] 1 050...
  • Page 135 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 REMARQUE Les tuyaux hydrauliques doivent être serrés à un couple de 50 – 70 Nm. 5.16 ENTRETIEN DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE ET DES DISPOSITIFS DE MISE EN GARDE 5.16.1 INFORMATIONS GENERALES Les opérations liées à la réparation, au remplacement ou à la régénération des éléments de l'installation électrique doivent être confiés à...
  • Page 136 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S S'assurer que l'anneau de fixation du triangle de signalisation pour les véhicules lents est correctement fixé. Avant de se déplacer sur une voie publique, s'assurer que le tracteur est équipé d'un triangle réfléchissant. Contrôle de l'installation électrique: •...
  • Page 137 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 5.17 DEPANNAGE TABLEAU 5.10 Dysfonctionnements et solutions pour y remédier DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Les câbles de l'installation Raccorder les tuyaux de freins de freinage ne sont pas (pour les systèmes pneumatiques) raccordés Frein de stationnement Desserrer le frein de actionné...
  • Page 138 CHAPITRE 5 Pronar VMP-10S DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Vérifier la pression sur le manomètre du tracteur, attendre jusqu’à ce que le compresseur remplisse le réservoir à la pression requise. Compresseur d'air défectueux dans le tracteur. Réparer ou Pression trop faible dans le remplacer.
  • Page 139 Pronar VMP-10S CHAPITRE 5 DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Vérifier et s'assurer que les tuyaux hydrauliques sont étanches, non Tuyaux hydrauliques craquelés et correctement serrés. endommagés Remplacer ou resserrer, si nécessaire. Vérifiez le niveau d’huile dans le Pas assez d’huile dans le réservoir d’expansion et dans le...
  • Page 140 REMARQUES …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 141 …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 142 ANNEXE A Taille des pneumatique PNEUS ROUE À DISQUE 30x11.5-14.5, 156 A5 10.00x14.5A; ET=0...