Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EDITION 1A-11-2011
PRONAR SARL
17-210 NAREW, RUE MICKIEWICZA 101A, VOÏEVODIE PODLASKIE
tél.:
fax :
MODE D'EMPLOI
CHAR MELANGEUR
PRONAR VMP-5S
MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
+48 085 681 63 29
+48 085 681 63 81
+48 085 681 63 83
N° DE PUBLICATION 315N-00000000-UM
+48 085 681 64 29
+48 085 681 63 82
+48 085 682 71 10
www.pronar.pl
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PRONAR VMP-5S

  • Page 1 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 fax : +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10 www.pronar.pl MODE D'EMPLOI CHAR MELANGEUR PRONAR VMP-5S MODE D'EMPLOI D'ORIGINE EDITION 1A-11-2011 N° DE PUBLICATION 315N-00000000-UM...
  • Page 2: Adresse Du Fabricant

    Le mode d’emploi décrit les principes de base pour une utilisation sure et la manipulation du char mélangeur Pronar VMP-5S. S'il s'avérait que les informations contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez vous adresser au point de vente où la machine a été achetée ou au fabricant.
  • Page 3 SYMBOLES UTILISES DANS CE MODE D'EMPLOI Dans ce mode d'emploi, les informations, la description des risques et des précautions à prendre ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont indiquées par le signe: et précédés par le mot „DANGER”. Le non-respect des recommandations constitue une menace pour la santé...
  • Page 4: Operations D'entretien

    INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D'EMPLOI Côté gauche - le côté de la main gauche de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine. Côté droit - le côté de la main droite de l'observateur regardant vers l'avant, dans la direction de marche de la machine.
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES IDENTIFICATION 1.1.1 IDENTIFICATION DU CHAR MÉLANGEUR ’ 1.1.2 IDENTIFICATION DE L ESSIEU MOTEUR 1.1.3 LISTE DES NUMÉROS DE SÉRIE USAGE PREVU ÉQUIPEMENT CONDITIONS DE GARANTIE TRANSPORT 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER 1.10 1.5.2 TRANSPORT INDÉPENDANT EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR. 1.12 ’...
  • Page 7 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE 2.14 3 CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONSTRUCTION DU CHAR MÉLANGEUR 3.2.1 CHÂSSIS 3.2.2 CUVE 3.2.3 SYSTÈME DE TRANSMISSION 3.2.4 INSTALLATION HYDRAULIQUE DES VERROUS 3.2.5 INSTALLATION DE LUBRIFICATION DE LA TRANSMISSION 3.2.6 SYSTÈME DE PESAGE 4 RÈGLES D'UTILISATION PRÉPARATION DU CHAR MÉLANGEUR AU TRAVAIL...
  • Page 8 PRINCIPES D'UTILISATION DES PNEUS 4.15 5 ENTRETIEN ET RÉPARATION INFORMATIONS GÉNÉRALES ENTRETIEN DE L'ESSIEU 5.2.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 5.2.2 CONTRÔLE DU JEU DES ROULEMENTS DE ROUE 5.2.3 RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES ESSIEUX 5.2.4 POSE ET DÉPOSE DE LA ROUE, CONTRÔLE DU SERRAGE DES ÉCROUS 5.2.5 CONTRÔLE DE LA PRESSION, ÉVALUATION DE L'ÉTAT DES PNEUS ET DES JANTES EN ACIER...
  • Page 10 CHAPITRE INFORMATIONS GENERALES...
  • Page 11: Identification

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 1.1 IDENTIFICATION 1.1.1 IDENTIFICATION DU CHAR MELANGEUR FIGURE 1.1 Emplacement de la plaque signalétique et emplacement de frappe du numéro d'usine (1) plaque signalétique, (2) exemple d un numéro de série ’...
  • Page 12: Identification De Lessieu Moteur

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 Le char mélangeur Pronar VMP-5S a été marqué avec une plaque signalétique (1) et un numéro de série (2) situé sur le champ rectangulaire peint en couleur dorée. Le numéro de série et la plaque signalétique sont situés sur le longeron droit du châssis figure (1.1).
  • Page 13: Liste Des Numéros De Série

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 FIGURE 1.2 Emplacement de la plaque signalétique de l essieu moteur ’ (1) plaque signalétique, (2) essieu moteur 1.1.3 LISTE DES NUMÉROS DE SERIE REMARQUE Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou lorsque des problèmes surviennent, très souvent, il est nécessaire d...
  • Page 14: Usage Prevu

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 1.2 USAGE PREVU Le char mélangeur VMP-5S a été spécialement conçu pour les exploitations agricoles modernes qui s occupent de l élevage du bétail. La machine est conçue pour préparer le ’ ’ fourrage dans les systèmes d alimentation des animaux de type TMR (Total Mixed Ration - ’...
  • Page 15 Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 Le terme « utilisation conforme à l'usage prévu » sous-entend également que la remorque est utilisée et entretenue d'une manière sûre et appropriée. Par conséquent, l'utilisateur est obligé de: • Lire LE MODE D EMPLOI du char, LA CARTE DE GARANTIE, le mode d emploi ’...
  • Page 16: Équipement

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 CONTENU EXIGENCES Systèmes d'attelage du tracteur Capacité de charge min. (charge verticale) sur le dispositif d attelage ’ Autres exigences Puissance minimum du tracteur kW(KM) 36.7 / 50 Vitesse de rotation de l arbre de PDF tr / min ’...
  • Page 17: Conditions De Garantie

    Les informations concernant les pneumatiques ont été publiées à la fin de la publication dans ANNEXE A. ’ 1.4 CONDITIONS DE GARANTIE "PRONAR" SARL à Narew garantie le bon fonctionnement de la machine lorsqu'elle est utilisée conformément aux spécifications techniques d utilisation décrites dans LE MODE ’...
  • Page 18: Transport

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 Les prestations de garantie ne s'appliquent que dans les cas tels que: dommages mécaniques ne résultant pas de la faute de l'utilisateur, défaut des pièces d'origine etc. Dans le cas où les dommages résultent de : •...
  • Page 19: Transport Routier

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 1.5.1 TRANSPORT ROUTIER Le chargement et le déchargement du char mélangeur doivent être effectués en utilisant les rampes de chargement et en s aidant d un tracteur agricole, d un pont roulant ou une grue. ’...
  • Page 20 Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 La machine correctement fixée ne change pas de position par rapport au véhicule qui la transporte. Les éléments de fixations doivent être choisis en se référant aux indications fournies par leurs fabricants. En cas de doute, il est préférable de multiplier les points de fixation et de sécurisation de la machine.
  • Page 21: Risques Pour L ' Environnent

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 FIGURE 1.3 Emplacement du centre de gravité du char mélangeur 1.5.2 TRANSPORT INDEPENDANT EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR. Le transport du char mélangeur à l aide du tracteur n est pas admis sur les routes publiques. ’ ’...
  • Page 22 Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 d'huile dans les réservoirs d'eau peut toutefois conduire à une réduction de la teneur en oxygène. Les opérations d'entretien et de réparation qui présentent un risque de fuite d'huile doivent être effectuées dans des pièces ayant un revêtement de sol résistant à l'huile. En cas de fuite d'huile dans l'environnement, commencer par sécuriser l'endroit à...
  • Page 23: Demolition

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 1 1.7 DEMOLITION Dans le cas où l utilisateur prend une décision sur la mise au rebut du char mélangeur, il doit ’ respecter les règles en vigueur dans son pays, relatives à la mise au rebut et au recyclage des machines hors d'usage.
  • Page 24 CHAPITRE SECURITE D'UTILISATION...
  • Page 25: Principes Généraux De Sécurité

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 2.1 PRINCIPES GENERAUX DE SECURITE 2.1.1 PRINCIPES DE SÉCURITÉ DE BASE • Avant de commencer à exploiter le char mélangeur, l’utilisateur doit lire attentivement ce mode d’emploi et les instructions fournies avec l'arbre télescopique articulé. Suivre toutes les recommandations qui y figurent pendant toute la durée de son utilisation.
  • Page 26: Prise Et Dépose Du Tracteur

    à l'usage prévu et peut conduire à une perte de la garantie. • Utiliser des vêtements de protection, bien adhérant au corps. • Toute modification de la remorque est interdite et la société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommage tant aux biens qu'aux personnes.
  • Page 27: Chargement Du Char Mélangeur Et Agitation Du

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 raccorder la machine, s’assurer que l’huile du circuit hydraulique externe du tracteur peut être mélangée avec l’huile hydraulique de la machine. • Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, prendre garde à ce que les installations hydrauliques du tracteur et du char mélangeur ne soient pas sous pression.
  • Page 28: Circuit Hydraulique

    CHAPITRE 2 Pronar VMP-5S • Lors du chargement manuel, il est interdit de se positionner sur le silo ou sur un tas de foin au-dessus du bord de la cuve du char mélangeur. 2.1.4 CIRCUIT HYDRAULIQUE • Pendant le fonctionnement, le circuit hydraulique du char mélangeur se trouve sous haute pression.
  • Page 29 Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 protecteurs sont performants et correctement installés. Les sous-ensembles incomplets ou endommagés doivent être remplacés par les neufs, originaux. • Après l’installation de l’arbre, il convient de s’assurer s’il est correctement attelé au tracteur et à la machine.
  • Page 30: Nettoyage, Maintenance Et Réglage

    CHAPITRE 2 Pronar VMP-5S • Ne jamais utiliser l’arbre articulé télescopique endommagé, cas cela peut provoquer un accident. L’arbre articulé télescopique endommagé doit être réparé ou remplacé par un neuf. • L’entraînement de l’arbre doit être éteint chaque fois, quand il n’est pas nécessaire d’entraîner la machine ou quand le tracteur et le char mélangeur se...
  • Page 31 Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 • Faire effectuer les contrôles techniques du char mélangeur aux intervalles indiqués dans le présent mode d'emploi. • Les travaux de soudage doivent être effectués par des personnes qualifiées et autorisées à la réalisation des travaux de ce type.
  • Page 32: En Cas De Contact Avec Un Jet D'huile Hydraulique Puissant, Contacter

    CHAPITRE 2 Pronar VMP-5S • Il est interdit de réparer d’une manière autonome les vérins hydrauliques. En cas d'endommagement de ces éléments, la réparation doit être confiée à un atelier agréé ou l'élément doit être remplacé par un neuf. • Il est interdit d’effectuer des réparations du timon (redressage, rechargement par soudage, soudage).
  • Page 33: Principes De Circulation Sure

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 • Le réglage des lames ne peut être fait que quand la vis ne tourne pas, le tracteur est immobilisé à l’aide du frein de stationnement. • Avant d’entrer dans la cuve, il faut couper le moteur du tracteur, immobiliser le tracteur avec le frein de stationnement, sécuriser le tracteur contre l'accès non...
  • Page 34 CHAPITRE 2 Pronar VMP-5S • Pendant la conduite, il faut adapter la vitesse de circulation aux conditions. Si possible, il faut éviter de circuler sur un terrain accidenté et les rebondissements. • Il est interdit de dépasser la vitesse de transport admissible. Une vitesse excessive peut entraîner une perte de contrôle sur l’ensemble, les dommages au...
  • Page 35: Pneumatiques

    2.1.9 RISQUES RÉSIDUELS Société Pronar Sp. z o. o. à Narew a fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les risques d'accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceux-ci sont liés en particulier aux cas suivants:...
  • Page 36 CHAPITRE 2 Pronar VMP-5S • utilisation du produit à d’autres fins que ceux indiqués dans le mode d’emploi; • présence des personnes entre le tracteur et la machine lors du travail du moteur et au moment d'accrochage de la machine, •...
  • Page 37: Étiquettes Adhésives D'information Et De Mise En

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 2.2 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D'INFORMATION ET DE MISE EN GARDE Le char mélangeur possède des étiquettes adhésives d'information et de mise en garde qui sont détaillées dans le tableau (2.1). La disposition des symboles est présentée sur les figures (2.2) et (2.3).
  • Page 38 CHAPITRE 2 Pronar VMP-5S POS. SYMBOLE DE SECURITE DESCRIPTION Danger mécanique d’écrasement des doigts ou des mains. Ne pas toucher les éléments de la machine avant d'arrêter tous ses ensembles. Avant de monter à l’échelle afin d’effectuer les opérations d’entretien et de réparation à...
  • Page 39 Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 POS. SYMBOLE DE SECURITE DESCRIPTION Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roues ainsi que des autres raccords vissés. Vitesse de conception autorisée du char mélangeur. Attention. Danger d’entraînement des parties ou de tout le corps par les éléments rotatifs du char mélangeur.
  • Page 40 CHAPITRE 2 Pronar VMP-5S FIGURE 2.2 Emplacement des étiquettes d'information et de mise en garde 2.17...
  • Page 41 Pronar VMP-5S CHAPITRE 2 FIGURE 2.3 Emplacement des étiquettes d'information et de mise en garde 2.18...
  • Page 42: Fonctionnement

    CHAPITRE CONSTRUCTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 3 3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TABLEAU 3.1 Spécifications techniques de base CONTENU DONNEES Dimensions Longueur totale 3 880 Largeur totale 2 190 Hauteur totale 2 130 Dimensions de la cuve: Longue 2 990 Largeur 2 190 Hauteur (sans rehausse) 1 430 Masse et capacité...
  • Page 44: Construction Du Char Mélangeur

    CHAPITRE 3 Pronar VMP-5S CONTENU DONNEES Système d’entraînement Type de l’arbre de raccordement 8106056CER07001 Tours de l'arbre de PDF tr/min Couple admissible 1 700 Vitesse de rotation de l’agitateur à vis tr/min 3.2 CONSTRUCTION DU CHAR MELANGEUR 3.2.1 CHASSIS FIGURE 3.1 Châssis...
  • Page 45: Cuve

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 3 Le châssis du char mélangeur forment les ensembles énumérés à la figure (3.1). Le châssis inférieur (1) est une structure soudée en profilés d’acier. Les principaux éléments porteurs sont deux longerons. Dans la partie centrale du châssis ont été soudés des prises de fixation des piles de la balance (4) et de la cuve.
  • Page 46 CHAPITRE 3 Pronar VMP-5S FIGURE 3.2 Cuve du char mélangeur (1) cuve, (2) agitateur à vis, (3) réservoir de lubrification de la transmission, (4) cales, (5) protection, (6) tuyau de purge, (7) lame de broyage, (8) boulon...
  • Page 47: Système De Transmission

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 3 FIGURE 3.3 Regards de dosage de la cuve (1) goulotte – protection inférieure, (2) protection supérieure, (3) protection avant, (4) verrou, (5) vérin hydraulique 3.2.3 SYSTEME DE TRANSMISSION Le système de transmission dans sa version standard est équipé d’un engrenage planétaire (1) –...
  • Page 48: Installation Hydraulique Des Verrous

    CHAPITRE 3 Pronar VMP-5S FIGURE 3.4 Système de transmission – version (1) engrenage planétaire, (2) arbre d’entraînement intermédiaire, (3) agitateur à vis, (4) capot de l’extrémité d’arbre, (5) connecteur de l’arbre 3.2.4 INSTALLATION HYDRAULIQUE DES VERROUS Le char mélangeur est équipé d’un verrou (2) – figure (3.5) servant à doser le fourrage chargé.
  • Page 49: Installation De Lubrification De La Transmission

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 3 FIGURE 3.5 Schéma et construction de l’installation hydraulique du verrou (1) vérin hydraulique, (2) verrou, (3) goulotte de jetée, (4) tuyaux hydrauliques rigides, (5) tuyaux hydrauliques élastiques, (6) raccordement hydrauliques 3.2.5 INSTALLATION DE LUBRIFICATION DE LA TRANSMISSION L’installation de lubrification de la transmission a été...
  • Page 50: Système De Pesage

    CHAPITRE 3 Pronar VMP-5S REMARQUE La capacité du système de lubrification de la transmission est d’environ 12,5 litres. FIGURE 3.6 Installation de lubrification de la transmission (1) réservoir d’huile, (2) bouchon, (3) câble d’alimentation, (4) tuyau de purge, (5) engrenage planétaire...
  • Page 51 Pronar VMP-5S CHAPITRE 3 raccordement approprié (7). L’installation du tracteur agricole doit être équipée de prise de courant appropriée, qui est jointe pour l'auto-assemblage. FIGURE 3.7 Emplacement des éléments de l’installation électrique (1) afficheur de la balance, (2) pile de la balance, (3) boîte de raccordement, (4) alarme, (5) fiche à...
  • Page 52 CHAPITRE REGLES D'UTILISATION...
  • Page 53: Préparation Du Char Mélangeur Au Travail

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 4.1 PREPARATION DU CHAR MELANGEUR AU TRAVAIL 4.1.1 INFORMATIONS GENERALES Le char mélangeur est livré à l’utilisateur entièrement assemblé et ne nécessite aucune opération d’assemblage supplémentaire des sous-ensembles de la machine. Le fabricant garantit que la machine fonctionne, qu'elle a été contrôlée selon les procédures et que son utilisation a été...
  • Page 54: Preparation A La Premiere Mise En Marche, Demarrage

    CHAPITRE 4 Pronar VMP-5S Vérifier l’état technique de l’anneau d’attelage et la fixation correcte de ces éléments. S’assurer que l’arbre articulé télescopique joint puisse être relié au tracteur, vérifier le sens de rotation de la prise de force du tracteur.
  • Page 55: Preparation Du Char Melangeur Au Travail Quotidien

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 Vérifier le niveau d’huile dans la transmission d’entraînement et dans le réservoir d’égalisation du système de lubrification de la transmission. Ajuster la hauteur et l’emplacement de l’afficheur de la balance. Démarrage d’essai Vérifier la présence éventuelle des objets ou des êtres vivants dans la cuve du char mélangeur.
  • Page 56: Attelage Et Dételage Du Char Mélangeur

    CHAPITRE 4 Pronar VMP-5S Vérifier le niveau d’huile de lubrification de la transmission dans le réservoir d’égalisation. Évaluer l’état technique de l’anneau d’attelage. Évaluer l’état technique et l’exhaustivité des capots de protection. Vérifier l’état des lames de coupe et de broyage et la manière de leur fixation.
  • Page 57 Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 En tournant la manivelle vers (B) abaisser l’anneau d’attelage. Reculer le tracteur, atteler le char mélangeur au dispositif d'attelage du tracteur, vérifier le dispositif de sécurité protégeant la machine contre tout dételage accidentel. Si le tracteur agricole dispose d'un attelage automatique, s'assurer que l'opération a été...
  • Page 58 CHAPITRE 4 Pronar VMP-5S Raccorder au tracteur les tuyaux de l’installation hydraulique pour la commande du verrou. Raccorder au tracteur le câble d’alimentation de la balance. Raccorder l’arbre articulé télescopique, protéger les capots. Soulever le pied de support à la position extrême haute.
  • Page 59 Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 Immobiliser le tracteur avec le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur. Fermer la cabine du tracteur pour empêcher tout accès à des personnes non autorisées. Placer des cales sous les roues du char mélangeur, tout en protégeant la machine contre le déplacement.
  • Page 60: Remplissage De La Cuve Et Préparation Du

    CHAPITRE 4 Pronar VMP-5S 4.3 REMPLISSAGE DE LA CUVE ET PREPARATION DU FOURRAGE Pour le chargement de la cuve il est recommandé d’utiliser les dispositifs mécaniques : un chargeur, des pinces pour les balles, des fourches etc. Pour le chargement manuel sont requises des rampes ou d’autres rehausses.
  • Page 61 Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 En se tenant debout sur la rampe lorsque l’agitateur à vis fonctionne, il faut faire attention aux poussières – protéger des yeux. Quand l’agitateur à vis fonctionne (lors du processus de mélange et de broyage), il est interdit d’introduire les membres ou d’autres objets dans la cuve.
  • Page 62: Analyse De L'aliment Complémentaire Des

    CHAPITRE 4 Pronar VMP-5S Dans l’étape finale, on ajoute les matériaux les plus légers, à petite granulométrie ou des liquides (grains des céréales, farine, formulations alimentaires, eau, etc.). DANGER En ajoutant les ingrédients, il faut faire attention pour qu’aucuns corps étrangers ne pénètrent pas dans la cuve.
  • Page 63: Alimentation

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 différents échantillons se ressemblant les uns aux autres, cela signifie que les composants sont correctement déchiquetés et mélangés. Sinon, il faut continuer le processus avant d’ajouter une portion suivante. Il est possible de contrôler le processus de préparation tout en restant debout sur la rampe, avec un soin particulier lors de la montée / la descente.
  • Page 64 CHAPITRE 4 Pronar VMP-5S Les paramètres du système d’entraînement de la vis sont choisis de sorte que la demande de puissance au régime de 540 tr / min soit minimale pour le bon mélange d'ingrédients alimentaires. Ces paramètres permettent également de bien vider la cuve dans la phase finale.
  • Page 65: Réglage Des Couteaux De Broyage

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 4.6 REGLAGE DES COUTEAUX DE BROYAGE Le broyage des matériaux légers et secs nécessite le placement des couteaux de broyage (1) à l'intérieur de la cuve – figure (4.4). Sinon, l’alimentation chargée va tourner à la même vitesse que la vis.
  • Page 66: Nettoyage

    CHAPITRE 4 Pronar VMP-5S ATTENTION Ne procéder au réglage des contre-lames que lorsque l’entraînement de l’agitateur à vis est à l'arrêt. 4.7 NETTOYAGE Après avoir terminé l’alimentation en fourrage, il est nécessaire de bien nettoyer le char mélangeur des restes. Pour le faire, il est recommandé d’utiliser des nettoyeurs à haute pression.
  • Page 67 Pronar VMP-5S CHAPITRE 4 • La réparation ou le remplacement des pneus doivent être effectués par des personnes formées à cet effet et en utilisant les outils appropriés. • Il faut contrôler le serrage des écrous après la première utilisation du char mélangeur, après le premier déplacement effectué...
  • Page 68: Entretien

    CHAPITRE ENTRETIEN ET REPARATION...
  • Page 69: Informations Générales

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 INFORMATIONS GENERALES Il est indispensable, pendant toute la durée de son exploitation, d’effectuer en continu le contrôle de l’état du char mélangeur ainsi que les opérations d’entretien permettant de maintenir la machine en bon état. C'est pour cette raison que l’utilisateur du char mélangeur est tenu d'effectuer toutes les opérations d'entretien et de réglage indiquées par le Fabricant.
  • Page 70: Contrôle Du Jeu Des Roulements De Roue

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S 5.2.2 CONTROLE DU JEU DES ROULEMENTS DE ROUE FIGURE 5.1 Point d’appui du support (1) essieu moteur, (2) plateau de fixation de l’essieu Opérations de préparation Atteler le char mélangeur au tracteur, immobiliser le tracteur à l'aide du frein de stationnement.
  • Page 71 Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 Faire tourner la roue très rapidement, rechercher d'éventuels sons inhabituels en provenance des roulements. En tenant la roue en haut et en bas, essayer de sentir le jeu. Il est possible d'utiliser un levier placé sous la roue, en appuyant l'autre extrémité...
  • Page 72: Réglage Du Jeu Des Roulements Des Essieux

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S 5.2.3 REGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DES ESSIEUX Opérations de préparation Préparer le tracteur et le char mélangeur pour les opérations de réglage comme indiqué dans le chapitre 5.2.2. Réglage du jeu des roulements de l'essieu FIGURE 5.2 Réglage des roulements du demi-essieu...
  • Page 73: Des Écrous

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 L’écrou ne doit pas être trop serré. Il est déconseillé de trop serrer l'écrou car cela provoque une détérioration des conditions de fonctionnement du roulement. sécuriser l'écrou crénelé avec la goupille et placer le couvercle du moyeu.
  • Page 74 CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S Abaisser le char mélangeur, serrer les écrous en respectant le couple et l'ordre recommandés. Serrage des écrous Les écrous doivent être serrés progressivement en diagonale (en plusieurs étapes, jusqu’à l'obtention du couple de serrage exigé) à l'aide d'une clé dynamométrique. En l'absence de clé...
  • Page 75: Longueur Du Bras De Levier (L)

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 Contrôle du serrage des roues: • après la première utilisation du char mélangeur, • après le premier déplacement effectué avec une charge, • tous les 6 mois d'utilisation. Toutes les opérations doivent être répétées si la roue a été déposée.
  • Page 76: Entretien De L'installation Hydraulique

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S REMARQUE La valeur de la pression des pneus est indiquée sur l’étiquette adhésive d’information, située sur la jante ou sur le châssis, au-dessus de la roue de la machine. DANGER Des pneus ou des jantes endommagés peuvent être la cause d'un grave accident.
  • Page 77: Controle De L'etancheite Du Circuit Hydraulique

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 REMARQUE L’installation hydraulique ne nécessite pas d'être purgée lors de l’exploitation normale du char mélangeur. Les devoirs de l'utilisateur quant à l'entretien de l'installation hydraulique se limitent aux tâches suivantes: • contrôle des fuites et inspection visuelle de l'installation, •...
  • Page 78: Contrôle De L'état Des Raccords Hydrauliques

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S 5.3.3 CONTROLE DE L'ETAT DES RACCORDS HYDRAULIQUES Les connecteurs hydrauliques doivent être en bon état technique et maintenus en propreté. Avant tout raccordement, s'assurer que les raccords du tracteur et ceux de la deuxième remorque sont en bon état. Les systèmes hydrauliques du tracteur et du char mélangeur sont sensibles à...
  • Page 79: Point De Lubrification

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 éléments lubrifiés. Si cela est nécessaire, remplacer les roulements ainsi que les bagues d’étanchéité. La lubrification des roulements d’essieux moteurs doit être effectuée au moins une fois tous les deux ans. Les emballages vides de graisse ou d'huile doivent être éliminés conformément aux recommandations du fabricant du produit lubrifiant.
  • Page 80 CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S FIGURE 5.4 Points de lubrification du char mélangeur 5.13...
  • Page 81: Consommables

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 TABLEAU 5.3 Produits lubrifiants recommandés DESIGNATION DU TABLEAU DESCRIPTION (5.3) graisse universelle pour machines (lithium, calcium), graisse consistante pour les éléments fortement chargés avec l’ajout de ou de graphite huile biodégradable Lors de l’utilisation du char mélangeur il faut également lubrifier les arbres télescopiques articulés conformément aux recommandations du fabricant de ces éléments.
  • Page 82: Produits Lubrifiants

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S différents types d’huile peut provoquer des dommages au char mélangeur ou au tracteur. Dans la remorque neuve, le circuit est rempli avec de l'huile hydraulique HL32. En cas de nécessité de changer d'huile hydraulique, lire attentivement les recommandations du fabricant de l'huile.
  • Page 83: Entretien De La Transmission

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 (emballages vides, chiffons souillés, etc) sont des informations particulièrement importantes. La notice d'information (fiche du produit) doit être conservée avec le lubrifiant. ENTRETIEN DE LA TRANSMISSION L’entretien du réducteur se limite au contrôle général, au remplacement ou complément de l’huile pour l’engrenage.
  • Page 84 CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S FIGURE 5.5 Remplacement de l'huile (1) bouchon de purge, (2) écrou du réservoir d’égalisation, (3) bouchon de vidange de la transmission, (4) tuyau de purge, (5) câble d’alimentation, (6) réservoir d’égalisation, (A) niveau d’huile dans le réservoir d’égalisation Verser l’huile à...
  • Page 85: Démontage Et Montage Des Lames De Coupe

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 REMARQUE La capacité de l’huile dans la transmission est de 12,5 litres. TABLEAU 5.5 Exigences concernant l’huile de lubrification de la transmission CLASSES DE VISCOSITE SELON VISCOSITE CLASSES DE AGMA CINEMATIQUE A 40 VISCOSITE SELON ISO 3448 R&O...
  • Page 86 CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S S’il est nécessaire de démonter ou de monter les couteaux, il faut entrer dans la cuve du char mélangeur. Démontage des couteaux FIGURE 5.6 Démontage des lames de coupe (1) lame de coupe I, (2) lame de coupe II, (3) base du couteau, (4), (7), (10) vis à tête fraisée, (5), (8), (11) écrou auto-bloquant, (6) , (9), (12) rondelle plate...
  • Page 87: Affûtage Des Lames De Coupe

    Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 Dévisser le raccord à vis du couteau II (2) et démonter le couteau II. Le montage doit être effectué dans l’ordre inverse, en remplacement les écrous par des neufs. Le raccord à vis doit être serré au couple approprié.
  • Page 88: Entrer Dans La Cuve

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S FIGURE 5.7 Principe d’affûtage des lames (1) lame de coupe I, (2) lame de coupe II, (A) surface supérieure du couteau Pendant l’affûtage des lames, il faut garder une extrême prudence, parce que l’arête de coupe est très tranchante. Il est nécessaire d’utiliser des gants bien épais et des lunettes de protection.
  • Page 89 Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 immobiliser le tracteur avec le frein de stationnement, placer des cales sous la roue du char mélangeur placer des cales sous la roue du char mélangeur, ouvrir le verrou de dosage, Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé du contacteur, protéger le tracteur contre l'accès des personnes non autorisées.
  • Page 90: Nettoyage Du Char Mélangeur

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S 5.10 NETTOYAGE DU CHAR MELANGEUR La cuve du char mélangeur avec l’agitateur à vis et les capots de jetée doivent être nettoyés après chaque utilisation et en cas de l'arrêt prolongé (quelques jours) du char. D’autres éléments doivent être nettoyés en fonction du besoin.
  • Page 91 Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 • Ne pas utiliser de solvants organiques, de produits d'origine inconnue ou d'autres substances qui peuvent endommager les surfaces laquées, en caoutchouc ou en matière plastique. En cas de doute, il est recommandé de faire un essai sur une surface peu visible.
  • Page 92: Remisage

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S 5.11 REMISAGE • Il est recommandé de remiser le char mélangeur dans une pièce fermée ou couverte. • Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue période, la protéger des conditions atmosphériques défavorables, en particulier celles qui provoquent la corrosion de l'acier et accélèrent le vieillissement des pneus.
  • Page 93 Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 TABLEAU 5.6 Couples de serrage des assemblages vissés 10.9 FILETAGE METRIQUE Md [Nm] 1 050 1 150 1 650 1 050 1 450 2 100 – classe de résistance selon la norme DIN ISO 898 FIGURE 5.8 Vis avec filetage métrique...
  • Page 94: Dépannage

    CHAPITRE 5 Pronar VMP-5S REMARQUE Les tuyaux hydrauliques doivent être serrés à un couple de 50 – 70 Nm. 5.13 DEPANNAGE TABLEAU 5.7 Dysfonctionnements et solutions pour y remédier DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Jeu trop important dans les Vérifier le jeu et le régler si...
  • Page 95 Pronar VMP-5S CHAPITRE 5 DYSFONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTIONS POUR Y REMEDIER Vérifier et s'assurer que les tuyaux hydrauliques sont étanches, non Tuyaux hydrauliques craquelés et correctement serrés. endommagés Remplacer ou resserrer si nécessaire. Vérifiez le niveau d’huile dans le Pas assez d’huile dans le réservoir d’expansion et dans le...
  • Page 96 NOTES …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 97 …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 98 ANNEXE A Roues des essieux moteurs PNEUMATIQUES ROUE A DISQUE 10.0/75-15.3 10PR 9.00x15.3’’...

Table des Matières