Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
COMBINÉ DE SEMIS
SOLITAIR DT
Solitair DT/900
fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Solitair DT Serie

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION COMBINÉ DE SEMIS SOLITAIR DT Solitair DT/900 fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05...
  • Page 2 © 2023 | La présente documentation est protégée par le droit d’auteur. Le droit d’auteur demeure la propriété de LEMKEN GmbH & Co. KG, Weseler Strasse 5, 46519 Alpen. Les textes, illustrations et dessins ne peuvent être ni reproduits, ni diffusés, ni communiqués d'une...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Documents à prendre en compte....................... 3 1.3 Groupes cibles..............................3 1.4 Responsabilité et garantie..........................3 1.5 Représentations utilisées..........................4 1.5.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité............4 1.5.2 Symboles et marquages du texte......................
  • Page 4 Table des matières 3.7.3 Tête de répartition............................36 3.7.4 Rouleau Packer trapèze..........................37 3.7.5 Dent herse étrille............................37 3.8 Barre des incorporateurs d’engrais......................38 3.8.1 Disque incorporateur d'engrais......................38 3.9 Boîtier de commande............................ 39 Mise en service................................. 40 4.1 Préparer l’attelage............................40 4.1.1 Vérifier que la machine est complète....................
  • Page 5 Table des matières 4.7.4 Modification des paramètres des unités de dosage............... 81 Circulation sur la route............................82 5.1 Consignes concernant le déplacement sur la route................82 5.2 Préparer la circulation sur la route......................82 5.3 Préparer le système d'éclairage pour la circulation sur la route............ 84 Fonctionnement..............................
  • Page 6 Table des matières 9.1.2 Pendant l’entretien et la maintenance....................119 9.2 Maintenance..............................119 9.2.1 Plan de maintenance..........................119 9.2.2 Raccordement au tracteur........................121 9.2.3 Chariot................................122 9.2.4 Contrôler les dispositifs de sécurité....................124 9.2.5 Installation hydraulique.......................... 125 9.2.6 Installation électrique..........................126 9.2.7 Nettoyer le filtre à...
  • Page 7 Table des matières 12.10 Pneus et roues............................151 12.11 Dispositifs de raccord au niveau de la machine................152 12.12 Barre de semis............................153 12.13 Jeux de roues distributrices......................... 153 Index..................................154 Annexe..................................160 A Variantes de plaques signalétique......................161 B Couples de serrage des vis........................... 163 C Calcul de la charge à...
  • Page 8 Table des matières fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05...
  • Page 9 Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Le présent mode d'emploi constitue un document important et une partie intégrante de la livraison de la machine. Ce mode d'emploi doit être à disposition de l’utilisateur sur le lieu d'utilisation. Il convient de lire le chapitre « Sécurité » avant la première utilisa‐ tion de la machine.
  • Page 10 Plage de validité Cette notice d'instruction décrit le fonctionnement de la machine après la première mise en service par le partenaire commercial de LEMKEN et la remise à l'utilisateur. Avant d'exploiter la machine, une première mise en service et une instruction concernant l'utilisation, le réglage et l’entretien sont néces‐...
  • Page 11 Les versions les plus récentes des documents sont disponibles sur le LEMKEN Online Information System (LEONIS). L'utilisateur accède directement à LEONIS via le code QR ou le site web de LEMKEN. Là, il peut rapidement trouver les versions les plus récentes de ses instructions en paramétrant les filtres. Groupes cibles Les groupes cibles de ce mode d’emploi sont les exploitants, les utilisa‐...
  • Page 12 Concernant ces instructions Représentations utilisées 1.5.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité Avertissement des risques de bles‐ Dans le but de signaler des avertissements et de mettre en garde sur sures les risques résiduels, les termes de signalement et classification de la dangerosité...
  • Page 13 Concernant ces instructions 1.5.2 Symboles et marquages du texte Symbole, marquage Signification du texte Avant et dans le texte Marquage pour les activités périodiques d’en‐ ● tretien Activités pour lesquelles du personnel de ser‐ vice est nécessaire. Énumération Chiffres de position [1], Exemple : Élément du logiciel...
  • Page 14 Sécurité Sécurité Limites de la machine Utilisation conforme La machine sert à la préparation simultanée du lit de semis et à l'épan‐ dage des semences sur les terres agricoles. Sur le modèle avec système à plusieurs cuves, un épandage simultané de semences et d’engrais est possible.
  • Page 15 Sécurité Les informations relatives aux dimensions de la machine figurent dans Ä Chapitre 12 « Données techniques » à la page 147 du présent mode d'emploi. Zone dangereuse La machine et la zone à proximité immédiate de la machine constituent une zone dangereuse.
  • Page 16 Sécurité Personnel de service Le personnel de service au sens des présentes instructions est l'en‐ semble des personnes qui entretiennent et réparent les composants importants pour la sécurité. De par sa formation et son expérience, le personnel de service est qua‐ lifié...
  • Page 17 Sécurité État de fonctionnement irréprochable Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de d'un point de vue technique fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Afin de pouvoir utiliser la machine dans un état technique irrépro‐...
  • Page 18 Sécurité Valeurs limites techniques Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, les dispositifs de sécurité peuvent être entravés dans leur fonctionne‐ ment et la machine peut être endommagée. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Respecter les valeurs limites spécifiques à...
  • Page 19 Sécurité Système hydraulique Le système hydraulique peut être sous haute pression. L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau. Il peut en résulter des blessures pour les parties du corps, le visage, les yeux et les zones cutanées non protégées.
  • Page 20 Sécurité Définir et utiliser une protection auditive appropriée. ► PAS de passagers Les personnes accompagnatrices peuvent tomber de la machine et se blesser gravement. Des objets projetés peuvent toucher les personnes accompagnatrices et les blesser. NE JAMAIS laisser des personnes monter sur la machine en dépla‐ ►...
  • Page 21 Sécurité Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec la machine. Zone dangereuse mobile La zone dangereuse comprend la surface située dans le sens de la marche sur toute la largeur de la machine. AUCUNE personne ne doit se trouver dans la zone de danger. La présence de personnes dans la zone dangereuse peuvent avoir pour conséquence la mort ou des blessures des personnes.
  • Page 22 Sécurité Zone de (dé)pliage Zones dangereuses lors du (dé)pliage La présence de personnes dans la zone de (dé)pliage peut entraîner la mort ou des blessures. Si des personnes se trouvent dans la zone de (dé)pliage, cela peut entraîner la mort ou des blessures. En raison de leur hauteur , les parties latérales peuvent provoquer des décharges électriques sur les lignes aériennes lors du (dé)pliage,...
  • Page 23 Sécurité Marchepied Risque de tomber du marchepied en cas de comportement imprudent au moment de monter ou de descendre. Si des personnes accèdent à la machine en dehors des marchepieds prévus, elles peuvent glisser, tomber et se blesser gravement. La saleté et les consommables constituent un risque supplémentaire de glissade.
  • Page 24 Sécurité Ne monter sur les plateformes que si la machine est préparée à cet ► effet conformément au présent mode d'emploi. NE JAMAIS sauter de la machine. ► Consignes de sécurité relatives aux modifications structurelles Modifications structurelles Les modifications et extensions peuvent compromettre le bon fonc‐ tionnement et la sécurité...
  • Page 25 Sécurité Comportement routier Les machines portées ou traînées changent les propriétés de conduite du tracteur. Les propriétés de conduite dépendent également du mode de fonc‐ tionnement, du remplissage, du chargement et du sol. Une négligence des propriétés modifiées de la part du conducteur peut entraîner un accident.
  • Page 26 Sécurité Semence traitée Afin de protéger les semences contre les infestations fongiques, les maladies ou les parasites, certaines semences sont traitées avec des produits phytosanitaires. Le traitement enveloppe la semence. Le frot‐ tement des graines libère des particules de produit de traitement dans l'air et sur la machine.
  • Page 27 Montage et description Montage et description Aperçu de la machine REMARQUE Les machines peuvent être équipées de diverses manières par défaut. – Les composants en série, les équipements spéciaux ou les accessoires optionnels ne sont pas marqués d'une manière particulière. –...
  • Page 28 Montage et description Modèle 9 m - Herse du rouleau pneus (non représentée) Outils avant : Ä Description voir page 29 12 Rouleau pneus - Rouleau pneus en amont 13 Traceur (non représenté) - Dents niveleuses (non représentées) 14 Barre des incorporateurs d'engrais Ä Description - Efface-trace (non représenté) Plaque signalétique voir page 38...
  • Page 29 Montage et description Sécurité de la machine 3.2.1 Position des autocollants 3.2.2 Signification des autocollants Ce chapitre explique les informations et mises en garde fixées sur la machine. fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05...
  • Page 30 Montage et description Lire le mode d'emploi L’utilisation ou manipulation erronée de la machine peut entrainer des blessures graves voire mortelles. Avant la mise en service : Lire et observer le mode d'emploi. ► Respecter les instructions de manipulation. ► Couper le moteur Un tracteur au moteur en marche peut déclencher des mouvements inopinés.
  • Page 31 Montage et description Équipement hydraulique Vert +/- Relevage du compartiment de travail Heliodor, outils avant, barre de semis, barre des incorporateurs d'engrais, barre de dents nive‐ leuses Repliage du traceur Pliage Orange P Moteur hydraulique de la turbine (avance) Blanc T Moteur hydraulique de la turbine (retour - hors pression) Blanc P Adaptation des contours (Power Beyond)
  • Page 32 Montage et description Points d’approche pour cric Points d’approche pour cric Réglage de la hauteur du châssis de socs (variante avec rouleau Packer trapèze) Réglage de la hauteur (mécanique) 1 – Hauteur la plus basse du châssis de socs 5 – Hauteur la plus haute du châssis de socs Réglage de la profondeur du châssis de socs (variante sans rouleau Packer trapèze)
  • Page 33 Montage et description Système d'éclairage avant Réflecteurs avant blancs Réflecteurs latéraux Tableau d'avertissement Système d'éclairage arrière Tableau d'avertissement Réflecteurs latéraux Éclairage LED Réflecteurs (triangulaires) Réflecteurs (circulaires) (non illustrés) Tableau d'avertissement Selon la disposition nationale, un tableau d'avertissement est néces‐ saire pour les véhicules lents. fr-FR | Réf.
  • Page 34 Montage et description 3.2.3.2 Systèmes de protection latérale En position de transport, les grilles de protection servent à protéger contre les bords extérieurs saillants. La protection atteint une hauteur de 2 m (mesurée à partir du sol). Les systèmes de protection latérale répondent aux exigences natio‐ nales spécifiques.
  • Page 35 Montage et description 3.2.3.4 Protection contre toute utilisation non autorisée La protection contre toute utilisation non autorisée garantit que seules les personnes autorisées peuvent atteler la machine à un tracteur. Les explications suivantes sont disponibles : pour barres d'attelage pour attaches à bille pour anneaux de traction 3.2.3.5 Chaîne de sécurité...
  • Page 36 Montage et description Dispositifs de raccordement Les possibilités autorisées pour raccorder la machine et le tracteur sont représentées dans les données techniques. Ä Chapitre 12.11 « Dispositifs de raccord au niveau de la machine » à la page 152 La machine peut être équipée de différents dispositifs de raccorde‐ ment : Tête d'attelage trois points La tête d'attelage trois points avec barre d’attelage et axe de bras...
  • Page 37 Montage et description Attelage à boule de traction Attelage à boule de traction Chariot La partie centrale du rouleau pneus sert également de chariot sur cette machine. Ä Rouleau pneus. La machine peut également être équipée d’une Ä Circuit de freinage pneumatique.
  • Page 38 Montage et description 3.4.3 Circuit de freinage pneumatique Le circuit de freinage pneumatique dispose des fonctions de freinage suivantes : Frein de service Frein de stationnement Frein automatique de désaccouplement Aperçu Réservoir à air comprimé Vanne de purge Vanne de manœuvre (double vanne de déclenchement) Vanne de stationnement (double vanne de déclenchement) Régulateur de force de freinage fr-FR | Réf.
  • Page 39 Montage et description Vérin de frein Tige de piston Levier de frein Logement pour la vis coulissante Vis coulissante Tringlerie de frein Compartiment de travail Heliodor Le compartiment de travail peut être équipé des outils suivants : Plaque latérale Disques concaves Les plaques latérales limitent le flux de terre sur la largeur de Rouleau pneus avant...
  • Page 40 Montage et description Cuve 3.6.1 Systèmes de cuves Trémie de semences (système d'aspi‐ ration) Cuve Couvercle à bâche Phares de travail Unité de dosage Turbine avec filtre à air Éclairage de la cuve Capteurs de niveau de remplissage (non illustrés) fr-FR | Réf.
  • Page 41 Montage et description Système à plusieurs cuves (système de trémie sous pression) Trémie de semences Le système à plusieurs cuves offre des processus de dépôt avancés. Paroi de séparation L'utilisateur peut épandre simultanément deux semences différentes, Glissière des mélanges de semences ou des semences et de l’engrais. Chambre A Équipement de la cuve : Chambre B...
  • Page 42 Montage et description 3.6.3 Touche pour le vidage du volume résiduel 1 C ette touche permet à l’utilisateur de démarrer ou d’arrêter le vidage du volume résiduel. 3.6.4 Turbine avec filtre à air Les semences sont transportées vers les socs de semoir par un flux d’air Turbine provenant de la turbine.
  • Page 43 Montage et description Barre de semis Il est possible de monter différents outils sur la barre de semis. Tête de répartition Rouleau Packer trapèze Socs à doubles disques Roues plombeuses Dent herse étrille Jalonnage de préémergence 3.7.1 Soc du semoir Roue plombeuse Racleur auto-réglable du soc à...
  • Page 44 Montage et description 3.7.2 Jalonnage de préémergence Le jalonnage de préémergence marque les traces de jalonnage pour les travaux d'entretien suivants. En fonction du jalonnage existant, le jalon‐ nage de préémergence est constitué d’un nombre adapté d'éléments. Marquage de pré-émergence hydrau‐ Le jalonnage de pré-émergence est monté...
  • Page 45 Montage et description 3.7.4 Rouleau Packer trapèze Rouleau Packer trapèze Le rouleau Packer trapèze sert à un rappuyage complémentaire du sol par rangée et à un guidage en profondeur précis des socs du semoir. 3.7.5 Dent herse étrille La dent herse étrille aplanit le sol et recouvre la distribution de terre. Dent herse étrille fr-FR | Réf.
  • Page 46 Montage et description Barre des incorporateurs d’engrais La machine est équipée d'une barre des incorporateurs d'engrais et de têtes de répartition dans la version engrais. L'engrais est introduit dans le sol par le biais du disque incorporateur d’engrais. Barre des incorporateurs d'engrais Tête de répartition Disque incorporateur d'engrais 3.8.1...
  • Page 47 Montage et description Boîtier de commande Les machines LEMKEN avec système de commande électronique sont utilisées dans le tracteur via un boîtier de commande. REMARQUE Certaines fonctions de la machine ne peuvent pas être commandées via le boîtier de commande. Ces fonctions sont utilisées, par exemple, via le centre de commande...
  • Page 48 Le contenu de la livraison et l'équipement de la machine varient en fonction de la configuration de la commande. 1. S'assurer que toutes les pièces d'origine LEMKEN sont présentes conformément à la commande. 2. S'assurer que toutes les pièces sont intactes et correctement mon‐...
  • Page 49 Mise en service Machine avec tête d’attelage trois points Liste de vérification Puissance du tracteur Ä Données de performance, page 148 La puissance du tracteur doit se situer dans la plage de puissance admissible. La puissance du tracteur doit suffire pour les consommateurs de la machine raccordée, par exemple pour les raccords hydrauliques.
  • Page 50 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à une machine qui bascule Si les bras de relevage du tracteur ne sont pas rendus rigides et que les trous oblongs ne sont pas bloqués, la machine peut basculer dans des situations limites. –...
  • Page 51 Mise en service 4.1.4 Préparation du système de freinage REMARQUE Observer les caractéristiques techniques de la machine. Ä Chapitre 12 « Données techniques » à la page 147 4.1.4.1 Préparation du vérin de frein du circuit de freinage pneumatique DANGER Risque d'accident dû...
  • Page 52 Mise en service Vis coulissante 5. Insérer la vis coulissante dans le logement du vérin de frein. Écrou Vérin de frein 6. Bloquer la vis coulissante avec une goupille fendue et un écrou. Capuchon Bride de serrage Raccord à bride de serrage Vérin de frein Atteler la machine Tige de piston...
  • Page 53 Mise en service 7. Soulever légèrement les bras inférieurs. 8. Détacher les axes de bras supérieur au niveau de l'articula‐ tion Axe du bras supérieur 9. Sélectionner la position d'attelage pour le bras supérieur Articulation 10. Régler la longueur du bras supérieur parallèlement aux bras inférieurs ATTENTION: Dommages sur l’articulation en raison d'une mau‐...
  • Page 54 Mise en service Contrôler la hauteur du dispositif de traction La hauteur du dispositif de traction de la machine doit correspondre à celle de l'attelage du tracteur. Condition préalable : √ La machine est parallèle au sol. 1. Vérifier que les hauteurs du dispositif de traction de la machine et de l'attelage du tracteur concordent.
  • Page 55 Mise en service 5. Enfoncer l'axe à travers le crochet de remorque et l'œil de traction 6. Bloquer l'axe Ä « Connecter les câbles et les tuyaux » à la page 48 REMARQUE: S’assurer que les raccords hydrauliques et les fiches hydrauliques sont propres.
  • Page 56 Mise en service 10. Relever la béquille de la machine à l'aide de la manivelle jusqu'à la butée. ð La machine est attelée au tracteur. 4.2.3 Conduits et les flexibles Connecter les câbles et les tuyaux 1. Caler le tracteur pour éviter qu'il ne roule. AVERTISSEMENT: En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement.
  • Page 57 Mise en service 4.2.4 Chaîne de sécurité REMARQUE Selon les réglementations nationales, le tracteur doit avoir une chaîne de sécurité. L'utilisateur doit fixer la chaîne de sécurité de manière à ce que : la machine ne puisse pas percuter le sol suite à un dételage de la machine du tracteur.
  • Page 58 Mise en service 5. Pousser l'axe vers l'intérieur. 6. Faire glisser le verrouillage vers le crochet 7. Vérifier la mise en place de la chaîne de sécurité 8. Vérifier le verrouillage du crochet Remplissage de la cuve Verrouillage Crochet 4.3.1 Remplissage manuel de la cuve Chaine Conditions préalables :...
  • Page 59 Mise en service 3. Accéder à la plateforme par le marchepied. 4. Ouvrir le couvercle de la cuve ou le couvercle de la bâche à rouleaux. ATTENTION: Le tamis de remplissage sur le bord de la cuve n'est PAS prévu pour des charges importantes. –...
  • Page 60 Mise en service 4.4.2 Régler le régulateur de force de freinage Le régulateur de force de freinage dispose de sept positions de réglage. Les positions de réglage non validées pour cette machine sont blo‐ quées mécaniquement. Régler la force de freinage à l'aide du levier du régulateur de ►...
  • Page 61 Mise en service Réglage manuel de la profondeur de La profondeur de travail peut être réglée à l'aide d'hydroclips sur le travail vérin hydraulique. Limiter la profondeur de travail avec les hydroclips. ► REMARQUE Les hydroclips sont conservés des deux côtés à un sup‐ port situé...
  • Page 62 Mise en service 4.4.4 Réglage du régime de la turbine Lors du montage, l’utilisateur règle la turbine sur le régime souhaité. Le régime de la turbine est affiché sur le boîtier de commande. REMARQUE Observer les instructions d'utilisation du système de commande.
  • Page 63 Mise en service REMARQUE Les régimes trop ou pas assez élevés peuvent avoir des répercussions négatives sur la répartition longitudinale et transversale. En cas de régimes trop faibles, les distributeurs et les conduits d’alimentation peuvent se boucher. Lorsque la température de service de l'huile hydraulique est atteinte : –...
  • Page 64 Mise en service Réglage de la régulation du débit volumétrique et de la vanne régula‐ trice de flux Condition préalable : √ Le distributeur hydraulique supplémentaire du tracteur pour l’en‐ traînement de la turbine a une régulation du débit volumétrique. √...
  • Page 65 Mise en service 5. Si des variations continuent de survenir au niveau de la turbine : Ouvrir complètement la vanne régulatrice de flux. Augmenter le régime de la turbine de 1000 t/min au niveau du distributeur hydraulique supplémentaire du tracteur. Réduire le régime sur le régime souhaité...
  • Page 66 Mise en service 4.4.5 Réglage du système d’acheminement d’air Diffuseur d’air Dans le cas d'un système à plusieurs cuves, l'utilisateur règle l’achemi‐ Levier à cran nement de l'air pour l'épandage au niveau du diffuseur d'air. Avec Rapport 90:10 l’acheminement de l'air, l'utilisateur définit le rapport souhaité entre le Rapport 50:50 contenu de la chambre B par rapport à...
  • Page 67 Mise en service 4.4.6 Réglage de la surveillance du niveau de remplissage Pour surveiller le niveau de remplissage de la cuve, il est possible de placer le capteur à trois positions en hauteur. L’utilisateur peut déplacer le capteur en cas de changement de produit d’épandage.
  • Page 68 Mise en service Déplacement du jalonnage de pré‐ émergence sur le support 1. Desserrer les boulons-étriers sur le support du jalonnage de préémergence. 2. Pousser le jalonnage de préémergence sur le support à l'écarte‐ ment souhaité. 3. Serrer en croix les boulons-étriers au niveau du support Porteur Boulon-étrier...
  • Page 69 Mise en service 4.4.8 Réglage des trappes de fond Poignée Des trappes de fond réglables sont disposées sous les jeux de roues Position d'arrêt de dosage pour un épandage délicat. Les trappes de fond peuvent Trappe de fond être réglées progressivement sur trois positions d’arrêt à...
  • Page 70 Mise en service PRÉCAUTION Risque d'écrasement Lors du montage, les hydroclips sont soumis à la pression d'un ressort. Si les hydroclips reviennent en arrière de manière incontrôlée, il y a un risque de blessure aux mains et aux doigts. – Monter les hydroclips de façon contrôlée en utilisant toujours les deux mains.
  • Page 71 Mise en service Réglage de la profondeur de travail des efface-traces Les dents vibros réglables des disques concaves dans le sillon du Dent vibro tracteur peuvent être montées dans trois positions différentes : Disque concave Position de base Les disques concaves dans le sillon du tracteur travaillent à la même profondeur que les autres disques concaves.
  • Page 72 Mise en service Condition préalable : √ Le système de commande est mis hors service. 1. Desserrer la vis 2. Positionner le traceur sur le bras. 3. Serrer la vis. Ä Annexe B « Couples de serrage des vis » à la page 163 4.
  • Page 73 Mise en service Démontage du jeu de roues de dosage Condition préalable : √ La cuve est vidée. √ Lorsque la cuve est remplie, le bouchon de fermeture est inséré dans le boîtier contre le coulisseau d'arrêt. Boîtier 1. Pour sortir de la position d'arrêt, tirer la poignée du levier Levier de la trappe de fond peu vers l'avant.
  • Page 74 Mise en service Alignement du jeu de roues de dosage 1. Placer le nouveau jeu de roues de dosage sur l'arbre de dosage 2. Tourner les roues de dosage jusqu'à ce que tous les ressorts du jeu de roues de dosage soient alignés.
  • Page 75 Mise en service 2. Fermer la trappe de fond à l'aide du levier 3. Retirer le coulisseau d'arrêt. 4. Mettre en place le bouchon de fermeture 5. Conserver le jeu de roues de dosage démonté dans une boîte étanche aux poussières et à l’eau. Levier de la trappe de fond 4.5.2 Adapter le jalonnage...
  • Page 76 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des cartouches mobiles dans le distributeur Lorsque les traces de jalonnage sont activées, les cartou‐ ches montent et descendent très rapidement dans le distributeur. Cela constitue un risque de blessure pour les mains et les doigts Avant les travaux sur le distributeur : –...
  • Page 77 Mise en service Préparation du système de commande pour l’utilisation Si nécessaire, adapter les paramètres du système de commande iQ ► drill au niveau du boîtier de commande. Pour savoir quels paramètres l’utilisateur peut effectuer, se référer au mode d'emploi du système de commande iQ drill au chapitre «...
  • Page 78 Mise en service 3. Dans le système de commande : Ä « Définition des paramètres de pesée » à la page 72 4. Dans le système de commande : Ä « Pesée » à la page 73 5. Sur la machine : Ä...
  • Page 79 Mise en service 8. Pour désactiver les arbres d’agitateur Démonter la goupille plate et les anneaux de commuta‐ tion Retourner les anneaux de commutation et les insérer sur les arbres d’agitateur. Les ressorts sont orientés vers l’extérieur. Bloquer les anneaux de commutation à l’aide de goupilles plates dans les arbres d'agitateur.
  • Page 80 Mise en service Condition préalable : √ Les moteurs de dosage ne tournent pas. 1. Dans le système de commande : Appeler le menu. ð La page s'ouvre. 2. En cas de système à cuves multiples : À l’aide des touches , régler la cuve et le dépôt : –...
  • Page 81 Mise en service 1. Démarrer le processus. ð Les paramètres de réglage s’ouvrent. 2. Modifier éventuellement les paramètres, par ex. en cas de change‐ ment de produit d’épandage. Choisir un autre produit d’épandage. Ä Réglage des paramètres du produit d’épandage. Ä...
  • Page 82 Mise en service 1. Poursuivre le processus. ð La page avec le texte suivant s’ouvre. 1. S’assurer que les bacs de pesée se trouvent sous les unités de dosage et que les clapets de dosage sont ouverts. 2. Démarrer ensuite le processus de calibrage. Tourner les unités de dosage.
  • Page 83 Mise en service 6. Démarrer le processus de pesée. ð Sur la machine : Tourner les jeux de roues de dosage. ð Dans le système de commande : Les représentations de statut des jeux de roues de dosage clignotent en bleu. ð...
  • Page 84 2. Déposer le bac de pesée à l’envers sous les unités de dosage. 3. Placer le bac de pesée contre l'aimant. 4. Lorsque la balance LEMKEN a été utilisée : Retirer la balance LEMKEN et la remettre dans la mallette.
  • Page 85 Mise en service 2. Poursuivre le processus. ð La page s'ouvre. 3. En cas d'incertitude ou pour contrôler, répéter la pesée via la touche . Réaliser à nouveau la pesée à partir de Ä Étape de manipula‐ tion 1 à la page 73. 4.
  • Page 86 Mise en service 4.7.2 Réglage des paramètres du produit d’épandage Dans les paramètres de réglage : 1. Dans le champ , sélectionner produit d’épandage. Autre option : Ä Configuration du produit d’épandage propre et sélectionner. 2. Via la touche , saisir le poids spécifique de la semence ou de l’engrais.
  • Page 87 Mise en service Configuration du produit d’épandage propre L'utilisateur peut attribuer librement les emplacements de mémoire 1...3 à son propre produit d’épandage. 1. Sélectionner un emplacement de mémoire libre. ð Les paramètres s’ouvrent. 2. Via la touche , appeler d’autres possibilités de réglage. ð...
  • Page 88 Mise en service 4.7.3 Réglage de la quantité de semence Dans les paramètres de réglage : ► Dans le champ , saisir la quantité de semence [kg/ha]. Si l’unité de mesure n’existe pas : 1. Appeler le convertisseur pour la quantité de semence. ð...
  • Page 89 Mise en service 4.7.4 Modification des paramètres des unités de dosage La page avec les paramètres des unités de dosage s'ouvre après le réglage du produit d’épandage. Les réglages d'usine des unités de dosage indiquent les paramètres préréglés pour le produit d'épandage réglé. REMARQUE Tableaux de réglage Les tableaux de réglage contiennent des informations sur...
  • Page 90 Circulation sur la route Circulation sur la route Consignes concernant le déplacement sur la route REMARQUE Les lois concernant la circulation sur la voie publique divergent dans de nombreux pays. Respecter notamment les lois et dispositions nationales quant aux ► points suivants : Circulation sur la voie publique Hauteur de transport maximale admissible...
  • Page 91 Circulation sur la route Liste de vérification Système de freinage pneumatique Régler le système de freinage de la machine. Ä Chapitre 4.4.2 « Régler le régulateur de force de freinage » à la page 52 Fixation hydraulique des parties laté‐ Si la machine est repliable, elle doit être repliée et bloquée.
  • Page 92 Circulation sur la route Préparer le système d'éclairage pour la circulation sur la route Le balisage et le système d'éclairage font partie de la sécurité pendant les déplacements. Pour les déplacements sur la voie publique, la machine doit être pourvue des composants suivants selon les dispositions nationales : Balisage Système d'éclairage Câbles électriques et vérification du fonctionnement...
  • Page 93 Circulation sur la route Clignotant du tracteur fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05...
  • Page 94 Fonctionnement Fonctionnement Utilisation de base 6.1.1 Montage du dispositif de protection Recouvrir les pièces de la machine d’un dispositif de protection avant le trajet sur route : Disques efface-trace et plaques niveleuses de trace 1. Fixer la grille de protection avec un axe au support prévu à cet effet.
  • Page 95 Fonctionnement Conditions préalables : Machine attelée conformément AUCUNE ligne aérienne dans les zones de (dé)pliage AUCUNE personne dans la zone de (dé)pliage Espace suffisant pour le (dé)pliage des traceurs Espace suffisant pour la hauteur de levage Le tracteur est à l’arrêt. La turbine est éteinte.
  • Page 96 Fonctionnement Repliage de la machine Avant le repliage d’un côté √ La machine est dépliée Fermer la vanne d’arrêt sur le châssis de base , à droite de la ► passerelle . ð L’installation hydraulique pour le repliage du côté gauche est bloqué.
  • Page 97 Fonctionnement Préparer la machine. Vérifier que la machine est bien sûre. Ä Cha‐ pitre 5 « Circulation sur la route » à la page 82 Dépliage de la machine Avant le dépliage d’un côté √ La machine est repliée d’un côté Ouvrir la vanne d’arrêt sur le châssis de base , à...
  • Page 98 Fonctionnement Débranchement et accouplement des flexibles de freinage Débranchement des flexibles de freinage 1. Accoupler le raccord de frein jaune (conduite de commande en air comprimé) au tracteur. 2. Accoupler le raccord de frein rouge (conduite de réserve en air comprimé) au tracteur.
  • Page 99 Fonctionnement Actionnement du frein de stationne‐ Avec le frein de stationnement, l’utilisateur sécurise la machine pour ment l’empêcher de rouler. Desserrage du frein de stationnement 1. Enfoncer le bouton rouge de la vanne de stationnement . 2. Vérifier le réglage du régulateur de force de freinage. Si nécessaire, ajuster le réglage en fonction de la charge à...
  • Page 100 Fonctionnement 6.1.4 Utiliser la béquille 6.1.4.1 Béquille d'attelage trois points Dépliage de la béquille Condition préalable : √ La machine est immobilisée. 1. Soulever la machine d'env. 1...5 cm. 2. Démonter l’axe 3. Faire pivoter la béquille vers le bas. 4.
  • Page 101 Fonctionnement 6.1.4.2 Béquille d'attelage un point Abaisser la béquille avec la manivelle Condition préalable : √ La machine est immobilisée. 1. Démonter l’axe 2. Abaisser la béquille à l'aide de la manivelle Dans le cas d'œillets de traction, abaisser jusqu'au sol pour soulager le crochet de remorque à...
  • Page 102 Fonctionnement 6.1.5 Blocage et déblocage des traceurs Les traceurs doivent être repliés et sécurisés pour le transport. Support Après le transport, les traceurs doivent être déverrouillés pour le travail Position de stationnement dans le champ. Goupille à ressort Déverrouillage des traceurs 1.
  • Page 103 Fonctionnement Repliage le jalonnage de préémer‐ Pour la position de transport, le jalonnage de préémergence doit être gence replié. 1. Démonter l’axe et la goupille plate. 2. Rentrer le bras 3. Bloquer la position du bras à l'aide de l’axe et de la goupille plate. Bras Dépliage du jalonnage de préémer‐...
  • Page 104 Fonctionnement Condition préalable : √ La machine est placée sur un sol plat. 1. En cas d'attelage trois points, l'alignement de la machine s'effectue par le biais du réglage en hauteur des bras inférieurs du tracteur. 2. En cas d'attelage un point, l'alignement de la machine s'effectue par le biais du réglage en hauteur du dispositif d'attelage.
  • Page 105 Fonctionnement Limite supérieure avec hydroclips PRÉCAUTION Risque d'écrasement Lors du montage, les hydroclips sont soumis à la pression d'un ressort. Si les hydroclips reviennent en arrière de manière incontrôlée, il y a un risque de blessure aux mains et aux doigts. –...
  • Page 106 Fonctionnement La machine se trouve sur une surface plane. 1. Soulever les rouleaux pneus à l'aide des vérins hydrauliques jusqu'à ce que les axes soient déchargés. Packer à pneus avant 2. Le cas échéant, retirer les axes de la position de stationne‐ ment ð...
  • Page 107 Fonctionnement Profondeur de travail régulée par REMARQUE pression La hauteur de tous les éléments du packer à pneus avant doit être réglée sur la position de l’éclisse la plus basse. Condition préalable : √ La machine se trouve sur une surface plane. 1.
  • Page 108 Fonctionnement Limitation de levage par hydroclips La profondeur de dépôt se règle via des hydroclips. La profondeur de dépôt dépend l'usage prévu, voir la fiche tech‐ nique des engrais. Recommandation de réglage : 5 cm plus profond que le dépôt de semences PRÉCAUTION Risque d'écrasement...
  • Page 109 Fonctionnement 6.2.6 Régler la pression sur les socs 6.2.6.1 Socs doubles disques OptiDisc M La pression sur les socs peut se régler mécaniquement à partir des Ressort de pression socs doubles disques par le biais des barres d'attelage à ressort de Levier de réglage compression La force de tension des ressorts de compression...
  • Page 110 Fonctionnement Réduire la pression sur les socs Pour réduire la pression sur les socs, desserrer le ressort de compres‐ sion : 1. Placer la clé sur le levier de réglage. 2. Pour détendre l'étrier rabattable : Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 3.
  • Page 111 Fonctionnement 6.2.7 Réglage de la pression sur les socs du disque incorporateur d’en‐ grais Pour maintenir la profondeur de dépôt de l'engrais, une pression est Ressort exercée sur chaque disque incorporateur d'engrais via un ressort La pression est réglée en fonction des conditions d'utilisation et de la nature du sol.
  • Page 112 Fonctionnement 6.2.8 Réglage de la profondeur de travail de la herse du rouleau pneus Pour régler la profondeur de la herse du rouleau pneus segment par segment : 1. Démonter la goupille plate 2. Á l’aide de l’écrou hexagonal , tourner le tube de réglage de la herse du rouleau pneus ð...
  • Page 113 Fonctionnement Mettre la machine en position 1. Mettre la combinaison machine-tracteur en position. 2. Déplier la machine. 3. Enclencher la turbine. 4. Si besoin : Activer les traceurs. 5. Abaisser les outils de travail. Semer 1. Rouler avec le tracteur sur la surface de travail à la vitesse d’avance‐ ment autorisée.
  • Page 114 Fonctionnement Surveillance du semis 1. Surveiller la quantité de semence avec le système de commande pour le semis. Si nécessaire, adapter la quantité de semence. Touche du ter‐ Adaptation minal Augmenter la quantité. Réduire la quantité. Remettre la quantité à la consigne. 2.
  • Page 115 Fonctionnement 5. Observer la position de la machine sur le sol. Commande des traceurs Le mode respectif des traceurs est présélectionné dans la commande de la machine. La fonction de repliage des traceurs s'effectue via le distributeur hydraulique supplémentaire du tracteur. Mode manuel à...
  • Page 116 Fonctionnement Mode semi-automatique Pour sélectionner le côté sur lequel le traceur se déploiera lors du prochain abaissement : Appuyer brièvement sur la touche correspondante du traceur. ► ð La lettre s’affiche en bleu. ð Le traceur sélectionné est le prochain à être plié. ð...
  • Page 117 Fonctionnement 6.3.2 Interruption du travail Si un des cas suivants survient : La machine ne réagit pas comme d'habitude. La machine est bloquée. Un composant de la machine s'est détaché. 1. Arrêter la combinaison tracteur-machine. 2. Tout couper. 3. Vérifier la machine. 4.
  • Page 118 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyer la machine Fréquence de nettoyage Conseil : Après chaque utilisation À chaque changement de semences Après la saison PRÉCAUTION Semence désinfectée La poussière des semences non traitées ou désinfectées peut s’avérer toxique. – Lors du nettoyage : Porter des vêtements de protec‐...
  • Page 119 Nettoyage et entretien Vidage de la cuve L’utilisateur peut vider la cuve en fonction de la quantité résiduelle : Quantités résiduelles importantes : Ä Vidage du réservoir simple via le déversoir Quantités moins importantes : Ä Chapitre 7.2.3 « Vidage du volume résiduel via unités de dosage »...
  • Page 120 Nettoyage et entretien 7.2.2 Vidage de la cuve double via la sortie Camlock Vidage Les plus grosses quantités résiduelles restées dans la cuve double peu‐ vent être vidées par les sorties Camlock 1. Placer le récipient de récupération sous la sortie Camlock corres‐...
  • Page 121 Nettoyage et entretien 4. Positionner le bac de pesée sous les unités de dosage Bac de pesée 5. Ouvrir les clapets de dosage avec le levier Unités de dosage Vidage des unités de dosage REMARQUE Le menu Vidage du volume résiduel peut être appelé via la commande du boîtier de commande, le terminal de débit et l’appli.
  • Page 122 Nettoyage et entretien 1. Ouvrir le menu pour le vidage du volume résiduel dans les réglages. ð Pour système à plusieurs cuves : Les réglages s’ouvrent. Sélectionner le vidage du volume résiduel pour la cuve B ou A. Réglages | Vidage du volume résiduel ð...
  • Page 123 Nettoyage et entretien 3. Poursuivre le processus. ð Sur la machine : Les jeux de roues de semis tournent. ð La page avec le texte suivant s’ouvre. Le vidage du volume résiduel est en cours. - Si besoin : Stopper le processus à l’aide de la touche du ter‐ minal ou des touches.
  • Page 124 Nettoyage et entretien Après le vidage 1. Sur la machine : Fermer les clapets de dosage avec le levier ð Le vidage du volume résiduel via les unités de dosage est terminé. 2. Vider le bac de pesée. 3. Déposer le bac de pesée à l’envers sous les unités de dosage. Clapet de dosage Levier fr-FR | Réf.
  • Page 125 Dételer la machine Dételer la machine Préparer le dételage 1. Emmener la machine à un endroit de stationnement dont le sol est plat et résistant. AVERTISSEMENT: Une machine repliée peut se renverser après avoir été placée sur une surface NON appropriée. 2.
  • Page 126 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Entretenir la machine en toute sécurité Personnel Certaines activités, par exemple les travaux sur les flexibles hydrauli‐ ques, sont réservées au personnel de service. Ces activités sont : Marquées du symbole Marquées dans la colonne PERSONNEL DE SERVICE du plan de maintenance 9.1.1 Préparations...
  • Page 127 Maintenance et entretien 9.1.2 Pendant l’entretien et la maintenance Afin d’éviter tout accident et toute blessure : Porter un équipement de protection individuelle. ► Utiliser des outils, par exemple : ► Outils adéquats Escabeaux Éléments de support Afin de dételer et d’atteler des composants lourds : ►...
  • Page 128 Maintenance et entretien Chap. Tâches à effectuer 9.2.3.2 Maintenance du système de freinage ● ● 9.2.3.2 Contrôler les raccords à air comprimé ● ● 9.2.4 Contrôler le système d'éclairage ● 9.2.4 Contrôler les balisages ● 9.2.4 Contrôler les autocollants de sécurité ●...
  • Page 129 Maintenance et entretien 9.2.2 Raccordement au tracteur Vérifier l’axe du bras supérieur 1. Contrôle visuel de l’axe du bras supérieur sur : Dommages Usure 2. Remplacer les axes de bras supérieurs abimés ou usés. Contrôler la barre d'attelage Personnel : Personnel de service 1.
  • Page 130 Maintenance et entretien 9.2.3 Chariot 9.2.3.1 Pneus et roues Contrôler les pneus Contrôle visuel ► Dommages Usure Remplacer immédiatement les pneus abimés. Contrôler la pression d'air AVERTISSEMENT Danger d’accident dû à une mauvaise pression Une pression pneumatique trop importante peut provo‐ quer l'éclatement des pneus.
  • Page 131 Maintenance et entretien 9.2.3.2 Système de freinage Maintenance du système de freinage Confier la maintenance du système de freinage à un atelier spé‐ ► cialisé ou un personnel de service formé et instruit. Contrôler les raccords à air comprimé Contrôle visuel par l’utilisateur ►...
  • Page 132 Maintenance et entretien Contrôle de la herse du rouleau pneus 1. Vérifier l'usure des tiges en caoutchouc de la herse du rouleau pneus. 2. Réajuster les tiges en caoutchouc usées ou les remplacer. Réajuster les tiges en caoutchouc 1. Desserrer l’écrou et la rondelle . 2.
  • Page 133 Maintenance et entretien Contrôler les autocollants de sécurité En assurer la visibilité et le bon état. ► 9.2.5 Installation hydraulique Vérifier les flexibles hydrauliques 1. Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent des dommages ou des problèmes d'étanchéité. ð Remplacer immédiatement les flexibles hydrauliques défectueux ou abimés.
  • Page 134 Maintenance et entretien 9.2.6 Installation électrique Contrôler les fiches et les câbles Procéder à un contrôle visuel des prises et des câbles. ► Veiller à ce qu'il n'y ait pas de broches de contact cassées ou pliées dans les fiches. Veiller à...
  • Page 135 Maintenance et entretien Nettoyer le filtre du raccord pneuma‐ tique jaune 1. Placer le récipient de récupération sous le raccord pneumatique jaune . Raccord pneumatique jaune Clé Allen 2. Démonter le raccord pneumatique : Bouchon à visser Appuyer sur le bouchon à visser avec une clé à six pans creux et le tourner de 90°...
  • Page 136 Maintenance et entretien 5. Placer le bouchon à visser, le ressort, le tamis de filtrage et la rondelle dans le boîtier de la tête d’accouplement. 6. Monter le raccord pneumatique : Appuyer sur le bouchon à visser avec une clé à six pans creux et le tourner de 90°...
  • Page 137 Maintenance et entretien 2. Desserrer la vis . 3. Desserrer la vis . ð Après avoir desserré les vis, le ressort précontraint écarte les Vis avec ressort composants et . Tôle 4. Démonter les composants du tamis de filtrage : Couvercle Ressort Dévisser les deux vis dans la tôle .
  • Page 138 Maintenance et entretien 7. Placer le ressort et le tamis de filtrage dans le boîtier de la tête d’accouplement. Ressort 8. Monter la tôle à l’aide des vis . Tamis de filtrage Le ressort pousse la tôle vers le haut. 9.
  • Page 139 Maintenance et entretien Une fois le nettoyage terminé 1. Accoupler les raccords pneumatiques au tracteur dans l'ordre sui‐ vant : 1. Jaune 2. Rouge 2. Arrêter le moteur du tracteur. ð Moteur tournant, le système de freinage du tracteur est auto‐ matiquement rechargé...
  • Page 140 Maintenance et entretien 3. Positionner le bac de pesée sous les unités de dosage Bac de pesée 4. Pour ouvrir les trappes de fond : Unités de dosage Tirer la poignée du levier légèrement vers l'avant. Déplacer le levier dans le sens des aiguilles d'une montre. 5.
  • Page 141 Maintenance et entretien Une fois le nettoyage terminé 1. Fermer la trappe de fond à l'aide du levier 2. Extraire et vider le bac de pesée. 3. Accrocher le bac de pesée dans le support. Levier de la trappe de fond 4.
  • Page 142 Maintenance et entretien Vérification extérieure du filtre à air 1. Vérifier si la grille de protection est encrassée. 2. Retirer les saletés les plus grossières de la grille de protection Vérification du bon fonctionnement du filtre à air 1. Ouvrir trois bornes 2.
  • Page 143 Maintenance et entretien Condition préalable : Tuyau d'observation √ La turbine est éteinte. √ Le tracteur est désactivé. √ La combinaison machine-tracteur doit être immobilisée. 1. Si existant : Démonter le cyclone. 2. Si existant : Démonter le cache. 3. Contrôler le tuyau d’observation 4.
  • Page 144 Maintenance et entretien Remplacement des racleurs 1. Démonter le racleur usé du support à l’aide d'un tournevis ou d'une pince. 2. Placer le nouveau racleur sur le support. REMARQUE Réutiliser les racleurs usés d'un seul côté en les remon‐ tant dans le sens inverse. 9.2.11.2 Contrôler et remplacer les racleurs des roues plombeuses Contrôler les racleurs...
  • Page 145 Maintenance et entretien 9.2.12 Maintenance du disque incorporateur d'engrais Contrôle de racleurs 1. Contrôler l’usure des racleurs. 2. Remplacer les racleurs usés. Remplacement des racleurs Remplacer les racleurs en cas d’usure : 1. Démonter le racleur du support à l’aide d'un tournevis ou d'une pince.
  • Page 146 Maintenance et entretien 9.2.14 Contrôler les distributeurs Distributeur avec cartouches de distri‐ buteur De la poussière s'accumule sous les cartouches de distributeur. Les flexibles d'échappement acheminent une majeure partie de la pous‐ sière depuis le distributeur vers le sol. 1. Dévisser le couvercle du distributeur. 2.
  • Page 147 Maintenance et entretien Graissage 9.3.1 Plan de graissage REMARQUE Les points de graissage sont marqués en couleur sur la machine. Chap. Tâches à effectuer 9.3.2 Lubrifier le logement de l'articulation ● ● 9.3.2 Graisser l’anneau de traction ● ● 9.3.2 Lubrification de l’attelage à...
  • Page 148 Maintenance et entretien 9.3.2 Lubrifier les composants via les graisseurs Lubrifier le logement de l'articulation Lubrifier 1 point de graissage. ► Graisser l’anneau de traction 1 Lubrifier le point de graissage au niveau de l’anneau de trac‐ ► tion Points de graissage Lubrification de l’attelage à...
  • Page 149 Maintenance et entretien Lubrifier les vérins hydrauliques Lubrifier 2 points de graissage à chaque vérin hydraulique . ► Lubrification de l’arbre du frein ► Lubrifier tous les points de graissage de l’arbre du frein. Graisseur Lubrification du palier de roues Lubrifier le point de graissage des paliers de roues .
  • Page 150 Maintenance et entretien Lubrification des articulations plia‐ bles ► Lubrifier les points de graissage des articulations pliables. Point de graissage Lubrification du traceur 1. Lubrifier les points de graissage des articulations. Graisseur 2. Lubrifier le point de graissage du disque de traceur. Graisseur fr-FR | Réf.
  • Page 151 Maintenance et entretien 9.3.3 Graisser les composants Graisser l’axe du bras supérieur Démonter l’axe du bras supérieur, le graisser et le remonter. ► Graisser les axes Démonter l’axe, le graisser et le remonter. ► Graisser les tiges de piston Graisser les tiges de piston à l'aide d'une graisse exempte d'acides. ►...
  • Page 152 Détection et réparation des erreurs 10 Détection et réparation des erreurs 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité REMARQUE Les informations nécessaires divergeant de cette manière de procéder sont décrites dans les chapitres concernant le dépannage. 1. Mettre la combinaison tracteur-machine à l’arrêt. 2.
  • Page 153 Détection et réparation des erreurs 10.2 Calibrage de la surveillance du niveau de remplissage Pour surveiller le niveau de remplissage de la cuve , un capteur est placé à l’une des trois positions Si le capteur est remplacé ou s'il y a un dysfonctionnement, l'utilisateur doit recalibrer le capteur.
  • Page 154 Arrêt et mise au rebut 11 Arrêt et mise au rebut 11.1 Arrêt Si la machine n'est plus utilisée, elle est démontée et ses composants sont démontés. Des connaissances particulières sont requises pour démonter la machine. PRÉCAUTION Risque d’accident dû à la décharge d’énergie accu‐ mulée Les ressorts sont sous tension.
  • Page 155 Données techniques 12 Données techniques 12.1 Dimensions Solitair DT Longueur de transport, maximale [mm] 10820 Longueur de transport, minimale [mm] 8670 Largeur de transport, maximale [mm] 3000 Hauteur de transport, maximale [mm] 4000 Largeur de travail Poids [mm] 9000 Pour déterminer les dimensions réelles : Mesurer la machine. 12.2 Masses de la machine REMARQUE...
  • Page 156 Données techniques 12.3 Masses et charges admissibles La masse totale maximale admissible, la charge d’appui et la charge à l’essieu de la machine sont indiquées sur la plaque signalétique de la machine. Si la charge admissible des roues est inférieure à la charge d'essieu autorisée, la charge d'essieu autorisée devra être limitée de la charge admissible des roues.
  • Page 157 Données techniques ATTENTION Dégâts matériels dus aux soupapes de surpression déréglées – Ne pas dérégler les soupapes de surpression. – Les soupapes de surpression sont réglées en usine. 12.5 Données de raccordement 12.5.1 Raccords électriques PRÉCAUTION Dégâts matériels dus aux surtensions et aux sous-ten‐ sions Les surtensions et sous-tensions peuvent causer des dys‐...
  • Page 158 Données techniques 12.5.2 Raccords hydrauliques Raccords et dispositifs de commande hydrauliques Consommateur Couleur Code Relevage du comparti‐ Vert ● ment de travail Heliodor, outils avant, barre de semis, barre des incorpo‐ rateurs d'engrais, barre de dents niveleuses Repliage du traceur Pliage Packer à...
  • Page 159 Données techniques 12.7 Turbine Indication Valeur Unité Régime de la turbine 3500...5000 tr/min Pression de service 40...70 mbar 12.8 Niveaux de remplissage Indication Cuve simple [l] 4400 Cuve double [l] 5100 (40:60) 12.9 Consommables Consommable Solitair DT Huile hydraulique [sorte] HLP 46 conformément à...
  • Page 160 Données techniques 12.11 Dispositifs de raccord au niveau de la machine Dispositifs de raccordement sur la machine et dispositifs de traction admissibles Solitair DT Tracteur * Combinaison Dispositif de Norme / taille Dispositif de trac‐ Norme / taille Angle de pivotement ± raccordement tion [°]...
  • Page 161 Données techniques Catégories autorisées pour les barres d'attelage et les axes du troisième point Catégorie Barre d’attelage de catégorie 3N ● Barre d’attelage de catégorie 3 ● Barre d’attelage de catégorie 4N ● Barre d’attelage de catégorie 4 ● 12.12 Barre de semis Indication 900-DS 125 900-DS 167...
  • Page 162 Index Index 1, 2, 3 ... Axe du bras supérieur Contrôle visuel ..... . . 121 (Dé)pliage lubrifier ......143 Dépliage de la machine .
  • Page 163 Index Circuit de freinage pneumatique ... . . 30 Dételage - Machine du tracteur ....117 Dimensions ......147 utiliser .
  • Page 164 Index Élément de travail Hydroclips Réglage ......52 Compartiment de travail ....96 Entretien .
  • Page 165 Index Limites Machine ......6 Nettoyage ......110 Logement de l'articulation Niveaux de remplissage .
  • Page 166 Index Raccords Articulations pliables ....142 électriques ......149 Palier de roues .
  • Page 167 Index Substances dangereuses Description ......34 Consignes de sécurité ....17 Données techniques .
  • Page 168 Annexe Annexe fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05...
  • Page 169 19 Type / Variante / Version à proximité de la plaque signalétique dans le 20 Conditions techniques châssis. 21 Code QR pour accéder à LEONIS (LEMKEN Online Masse totale autorisée [kg]* Information System) 10 Charge d'appui autorisée [kg] (essieu 0) *Pour les machines avec un numéro de réception UE par type, la masse...
  • Page 170 Variantes de plaques signalétique fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05...
  • Page 171 Couples de serrage des vis Couples de serrage des vis Raccords vissés, principes généraux Les couples de serrage spécifiés ci-après concernent les rac-cords vissés non mentionnés spécifiquement dans ces instructions de montage. Les couples de serrage spéciaux sont mentionnés dans le texte. Identifier le raccord vissé...
  • Page 172 - Ne jamais serrer avec une clé à chocs. Couples de serrage des raccords vissés Les couples de serrage suivants s’appliquent pour tous les raccords vissés utilisés par LEMKEN, sauf indication contraire : Vis et écrous en acier Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*]...
  • Page 173 Couples de serrage des vis Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] 1245 1450 1121 1570 1892 1958 2753 3304 * µ = 0,09 Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] M8 x 1 22,8 32,0 38,4...
  • Page 174 Couples de serrage des vis Vis et écrous en acier Diamètre [Nm*] A2-70 A4-80 11,5 19,0 25,5 38,0 51,0 65,0 87,0 * µ = 0,14 Couples de serrage des vis et écrous de roue Machines Diamètre / Filetage [Nm] Tous M14 x 1,5 Tous M18 x 1,5...
  • Page 175 Les couples de serrage sont calculés pour les coefficients de friction µ indiqués sous les tableaux. Le couple de serrage nécessaire est différent : – Si d’autres vis que celles LEMKEN d'origine sont utili‐ sées. – Si des vis sont réutilisées. Utiliser uniquement les vis LEMKEN d'origine !
  • Page 176 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Les données reprises dans le mode d'emploi du tracteur et de la machine constituent la base pour calculer les charges par essieu et le lestage nécessaire.
  • Page 177 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Collecte des données pour le calcul de la charge à l'essieu Abréviation Description Valeur Unité Données du tracteur issues la notice d'utilisation ou par le pesage Poids total autorisé du tracteur [kg] G_zul Charge autorisée à...
  • Page 178 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Lestage minimal à l'avant G Vmin machine à atteler à l'arrière Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats. Lestage minimal à l'arrière G Hmin machine à atteler à l'avant Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats.
  • Page 179 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Résultats pour la combinaison des machines du tracteur Établir un tableau de résultats pour chaque tracteur utilisé : Valeur réelle Valeur autorisée Double capacité selon calcul ou mesu‐ selon la notice d'uti‐...
  • Page 180 Aperçu de la barre d’attelage Aperçu de la barre d’attelage Pour déterminer la barre d'attelage ou le raccord de bras inférieurs : Déterminer les dimensions de la machine représentée dans le cro‐ quis. Comparer les dimensions avec les données du tableau. La catégorie des tiges d'attelage trois points doit correspondre à...
  • Page 181 Tableaux de réglage Tableaux de réglage Tableaux de réglage métriques Quantité de semence blé d'hiver Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max.
  • Page 182 Tableaux de réglage fr-FR | Réf. 17517329 | BA 00/2023-05...
  • Page 183 Tableaux de réglage Colza Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (km/h) 12,8 17,1 11,4 noir/vert 25,3 33,7 22,5 12,6...
  • Page 184 Tableaux de réglage Engrais en granulés Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (km/h) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu 1253 rouge/rouge 1239...
  • Page 185 Tableaux de réglage Orge Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (km/h) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge 1069 Gris/Gris fr-FR | Réf.
  • Page 186 Tableaux de réglage Épeautre Hohenloher Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (km/h) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge Gris/Gris fr-FR | Réf.
  • Page 187 Tableaux de réglage Féverole Trumpet Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (km/h) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge 1331 Gris/Gris fr-FR | Réf.
  • Page 188 Tableaux de réglage Herbe Karlo Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (km/h) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge Gris/Gris fr-FR | Réf.
  • Page 189 Tableaux de réglage Petits pois traités Gusty Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min Rotor/ Vitesse d'avance‐ kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (km/h) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu 1010 rouge/rouge...
  • Page 190 Tableaux de réglage Tableaux de réglage impériaux US CU Quantité de semence blé d'hiver Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min.
  • Page 191 Tableaux de réglage Colza Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (mph) 11,4 15,3 10,2 noir/vert 22,6 30,1...
  • Page 192 Tableaux de réglage Engrais en granulés Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (mph) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu 1118...
  • Page 193 Tableaux de réglage Orge Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (mph) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge Gris/Gris fr-FR | Réf.
  • Page 194 Tableaux de réglage Épeautre Hohenloher Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (mph) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge Gris/Gris...
  • Page 195 Tableaux de réglage Féverole Trumpet Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (mph) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge 1187...
  • Page 196 Tableaux de réglage Herbe Karlo Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (mph) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu rouge/rouge Gris/Gris...
  • Page 197 Tableaux de réglage Petits pois traités Gusty Moteur de l'arbre de distribution : minimum 100 tr/min, maximum 2800 tr/min 19.5' 29.5' Rotor/ Vitesse d'avance‐ lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac lbs/ac Code couleur ment min. max. min. max. min. max. (mph) vert/vert jaune/jaune bleu/bleu...
  • Page 199 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Solitair dt/900