Sommaire des Matières pour LEMKEN Saphir 7 AutoLoad
Page 1
Saphir 7 AutoLoad La sécurite nous nous engageons! Art.-Nr.: 175 3721 FR-2/08.04 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 eMail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
Page 3
Type de machine :_________________ N° :_____________________________ Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine Lemken. Des copies in-fluencent négativement le fonctionnement de la machine, présentent une durée de vie plus faible et sont quasi systématiquement à l'origine d'un ac- croissement des frais d'entretien.
Page 5
• Fait également partie de l'utilisation conforme à la définition, le respect des conditions de service, d'entretien et de maintenance prescrites par le cons-tructeur. • Les semoirs LEMKEN Saphir 7 AutoLoad ne doivent être utilisés, entrete- nus et réparés que par des personnes qualifiées et prévenues des dan- gers.
Page 6
Pneus..................14 Bras de relevage..............14 Tendeurs/Stabilisateurs............14 Système hydraulique du tracteur ........14 Equipment hydraulique ............. 14 Charges à l’essieu............... 15 Commande électronique des semoirs ......16 3.7.1 Généralités ..............16 3.7.2 Alimentation de courant pour la commande du semoir 16 ATTELAGE ET DETELAGE DU SEMOIR ........
Page 7
Réglage mécanique de la pression de socs / profondeur de dépôt..................38 Réglage hydraulique de la pression de socs ....38 ROULEAUX SUIVEURS DES HERSES ROTATIVES ZIRKON ..39 ROUE SQUELETTE ..............40 10 MULTIPLICATEUR DE PRESSION ..........41 11 HERSE ETRILLE ................42 11.1 Dent de herse simple............42 11.2 Herse etrille - S..............42 11.3 Relevage hydraulique de la herse ........43 12 JALONNAGE .................44...
Page 8
21 TELECOMMANDE POUR VARIATION DE DEBIT ...... 56 21.1 Télécommande mécanique ..........56 21.2 Télécommande hydraulique..........57 21.2.1Généralité ..............57 21.2.2Réglage de la dose maximale de semence ....57 21.2.3Réglage de la dose minimale de semence ....58 22 SURVEILLANCE DE NIVEAU DE REMPLISSAGE ..... 59 22.1 Indicateur de remplissage ..........
Page 9
#PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTION D’ACCIENT Indications générales de sécurité • Avant chaque mise en service de la machine, vérifier les dis- positions de sécurité pour le transport et l'utilisation sur le tracteur comme sur la machine! •· En plus des informations contenues dans ce mode d'emploi respecter les prescriptions en vigueur de sécurité...
Page 10
• Vérifier et monter les accessoires de transport tels que feux de signalisa- tion et protections éventuelles! • Les câbles de déverrouillage d'un attelage rapide doivent être lâches et ne doivent pas se déclencher d'eux-mêmes en position basse! • Ne jamais quitter le poste de conduite au cours du déplacement! •...
Page 11
suffisant des bras de relevage! • En transport sur route, machine relevée, le levier de commande du relevage doit être verrouillé, pour éviter toute descente intempestive! Installation hydraulique • L'installation hydraulique est sous haute pression! • Pour le branchement des vérins hydrauliques, faire attention au raccorde- ment conforme des tuyaux hydrauliques! •...
Page 12
• Lors de travaux électriques de soudage sur le tracteur et sur les machines attelées, débrancher les câbles de l'alternateur et de la batterie! • Les pièces de rechange doivent au moins correspondre aux exigences techniques fixés par le fabricant de la machine. Cela est garantit par des pièces de rechange origine! •...
Page 13
SIGNAUX DE DANGER Généralités Le Saphir 7 de LEMKEN est équipé avec tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement assuré. Là, où les points dangereux ne pouvaient être pro- tégés totalement, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouverez des signaux de danger, qui marquent les dangers résiduels.
Page 14
Attention! Arrêter le moteur et retirer le clé de contact avant toute opération d'entretien ou de remise en état! Attention! Interdiction de transporter des personnes sur la passerelle!
Page 16
MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrières du tracteur. Veuillez vous référer aux instructions d’utilisation du constructeur du tracteur. Bras de relevage Les bras de relevage doivent être réglés à la même longueur au moyen du dispositif de réglage! Si les bras de relevage sont déplaçant sur les bras infé- rieurs, les raccorder aussi loin à...
Page 17
Charges à l’essieu L’attelage des machines aux tiges d’attelage avant ou arrière ne doit pas mener à un excès du poids total autorisé, des charges autorisées à l’essieu et de la capacité de charge des pneus du tracteur. L’essieu avant du tracteur doit au moins être chargé toujours avec 20% du poids vide du tracteur.
Page 18
LH1600 soit WTK 1000. Depuis le 1.7.2004 le Saphir 7 n’est utilisé qu’avec la commande électronique LEMKEN Easytronic. 3.7.2 Alimentation de courant pour la commande du semoir Pour cela il faut qu’une prise de courant après DIN 9680 soit présente. Si le tracteur n'a pas de prise de courant adaptée, vous pouvez la commander en-...
Page 19
ATTELAGE ET DETELAGE DU SEMOIR Généralité Atteler le semoir Saphir 7 AutoLoad avec sa tête trois-points, c.a.d. la barre d’attelage (90) et l’axe du bras supérieure (91) sur l’attelage trois points d’une machine de travail du sol ou d’un tracteur.
Page 20
La distance entre barre d’attelage (90) et semoir peut être réglée par une rangée de trous (LR) de la ma- nière à ce que le semoir peut être attelé sans problèmes sur les tiges de l’attelage trois-points de la ma- chine de travail du sol d’autres fab- ricants.
Page 21
La dimension „A“ était mésuré entre le bord inférieur du tube de châssis (53) et la terre en position abaissée de travail. Saphir 7 AutoLoad avec socs S avec socs ES avec socs DS Ecart „A“ 350 mm 350 mm 490 mm Tolérance...
Page 22
Saphir 7 AutoLoad. Après avoir dételé le semoir de la machine de travail du sol, partir prudem-...
Page 23
• Lire et respecter les prescriptions de sécurité générales et cel- les concernant „Montage de la machine à ou sur une autre“. • La barre horizontale de la béquille (A2) forme un bord d’achop- pement en position abaissée. • Ne se positionner jamais au-dessous de la béquille lors du montage et de démontage de la bequille (A2)
Page 24
MISE EN SERVICE Généralités Le semoir Lemken sera expédié en version complètement monté, mais pour le transport quelques pièces seront mis à part, respectivement ne sont pas montés en position de travail. Il faut positionner ces pièces avant la mise en route du semoir.
Page 25
Voir mode d’emploi pour la commande électronique LEMKEN Easytro- nic. LH 1600 et WTK 1000: Après le premier essai de débit la position du varia- teur sera déterminée à l'aide de la règle à calcul Lemken.Voir indications de réglage sur le régle à calcul. Attention! Ne mettre aucun objet dans la trémie, parce que l'agitateur tour-...
Page 26
Remplissage de la trémie Régler les clapets de fond avant de remplir la trémie! Ne remplir la trémie que lorsque le semoir avec la machine à travailler le sol est attelé au tracteur. Pour le remplissage conduire avec le semoir jusqu’à la remorque et fai- re pivoter l’escalier ou le marche- pied (8).
Page 27
- l’état réel de réglage du semoir - l’entretien et - la structure du lit de semence LEMKEN ne peut pas prendre la responsabilité pour des diminutions de ren- dement y resultants. Avant le début de travail, pendant le travail et lors d’un changement de champ...
Page 28
5.4.1 Agitateur Pour les graines fines, particulière- ment le colza incrusté, l'agitateur (52) doit être débrayé. Pour cela re- tirer la goupille (27) du pignon d'entraînement après avoir démon- ter le couvercle de protection et la mettre dans la boîte à outils. Re- mettre et verrouiller le couvercle.
Page 29
5.4.3 Clapets de fond Pour un semis ménagé, des cla- pets de fond réglables sont dispo- sés dessous galets semeurs. Il y a six positions diffé- rentes des clapets de fond qui peuvent être réglée au moyen du levier (14) selon le tableau de ré- glage.
Page 30
5.4.4 Galets semeurs a) Galet semeur Conti Plus Le galet semeur Conti-Plus à deux parties possède deux réglages: Galet normal (N): Cette position où le galet normal est mise en marche, est utilisée pour toutes les céréales et les semences à gros grains. Ne le choisir avec la position 1 des clapets de fonds.
Page 31
En rentrant le relais (55) de la moitié débrayée celle ci sera embrayée main- tenant, le relais de l’autre moitié sera sorti par cela et comme cela l’autre mo- itié sera débrayée. Les galets semeur commutables pour le stop galet peuvent au contraire des autres galets semeurs prendre une position anormale.
Page 32
Si la valeur sur l'échelle est par exemple doublée, la quantité de semence est également doublée. LEMKEN Easytronic: Après le premier essai de débit la position optimale- ment calculée sera affichée sur l’écran du terminal pour le prochain essai de débit.
Page 33
Essai de débit Pour une vérification de la dose de semence réglée, effectuer un essai de débit de la manière sui- vante: a) Ajuster les clapets de fond, les coulisseau d’arrêt et les galets semeur selon le tableau de se- mis.
Page 34
Maintenant la machine est prêt pour l’essai de débit. A ce propos voir le mode d’emploi de la com- mande électronique respective (LEMKEN Easytronic, LH 1600 ou bien WTK 1000). Tourner la manivelle conformé- ment aux tableaux suivants en te-...
Page 35
Lors d’une différence par rapport à la quantité désirée, adapter le réglage du variateur au moyen de la règle à calcul Lemken. (LH 1600 ou WTK 1000). Lors de chaque modification du variateur il faut positionner le levier (63) sur la valeur maximale et après sur la position désirée.
Page 36
Contrôle de semence Par l'essai de débit le semis sur le champs sera simulé, mais ne sont pas con- sidérés certains facteurs qui peuvent influencer la quantité de semence. La quantité de semence peut être affectée par des semis mal nettoyés ou par une abrasion ultérieure (par ex.: brosses de grain cassées sur l'orge ou inc- rustation sur le colza) Lors de l'indication du nombre de tours du manivelle respectivement du nom-...
Page 37
Vidange de la trémie Vidanger la trémie de la manière suivante: a) Retirer les deux augets de calib- rage (6) et les remettre avec .la bouche en haut. Nettoyer les au- gets s’ils sont encrassés. b) Mettre les clapets de vidange (EK) en position de calibrage en pressant sur le levier (13) et en tournant l'arbre six pans (57).
Page 38
SOCS DOUBLE DISQUES Racleurs Les socs double-disques (11) sont équipés avec des racleurs (9) auto- réglables à l’arrière. Alternativement aux racleurs en équipement standard qui sont en matière plastique, des racleurs en métal dur qui sont équippés avec des lamettes en métal dur sur leurs bords sont disponibles.
Page 39
Profondeur de dépôt Régler la profondeur de semence au moyen de la broche (67). Tourner la broche en sens des ai- guilles d’un montre => profondeur de dépôt plus impor- tant ’Tourner la broche en sens contrai- => profondeur de dépôt plus faible Pression de socs La pression de chaque rangée de socs peut être ajustée au moyen du...
Page 40
MONODISQUES ET SOCS STANDARD Réglage mécanique de la pression de socs / profondeur de dépôt La pression de socs et par cela la profondeur de dépôt des socs (ES ou S) peut être réglée au moyen de la vis (67). Tourner la vis (67) en sens horaire =>...
Page 41
à des points suivantes: 1. Fixer le rouleau de la machine de travail du sol LEMKEN dans la position la plus en arrière sur la machine. 2) Raccorder le rouleau à tubes RSW 540 aux poutres de rouleau dans la po- sition B.
Page 42
ROUE SQUELETTE La roue squelette (66) sert pour l’entraînement du semoir. La con- version de la position de transport à la position de débit ou de travail se fait par déblocage de l’axe (51) qui est chargé par ressort. Pour cela il faut tourner l’axe de 180°.
Page 43
10 MULTIPLICATEUR DE PRESSION Si la roue aura trop de patinage dans des conditions légères la pression d’appui de la roue peut être augmenter au moyen du mul- tiplicateur de pression (RV1). Deux différentes positions sont possibles. Pour cela il faut enclen- cher le boulon de verrouillage (RV2) soit dans le trou (RV3) soit (RV4).
Page 44
11 HERSE ETRILLE 11.1 Dent de herse simple Visser les dents de herse (59) sur les étançons de roue des rou- lettes arrières de guidage en pro- fondeur. Après avoir desserré la vis (60), ils peuvent être réglés séparément en profondeur. Les ajuster de telle sorte que le semis soit bien couvert par la terre.
Page 45
Serrer l’écrou (MU) aussi bien que le ressort (FE) ne se peuvent pas déplacer, mais un ajustage à la main sera possible. Il faut fixer une dent courte dans la zone de la roue squelette (66) avec la dent de herse ainsi qu’ avec la herse étrille S afin d’exclu- re un bloccage de la roue squelet- En connexion avec la herse étrille...
Page 46
12 JALONNAGE Avec le jalonnage, des traces pour passages de roues peuvent être dispo- sées aux intervalles prévus pour les tracteurs de pulvérisation ou de fertilisa- tion. Ces traces sont réalisées par des rangs non semés. Le rythme des fermetures se calcule d'après la largeur du semoir et de l'ap- pareil suiveur (par ex.
Page 47
être 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 ou 19 fois plus grande que celle du semoir lors de la commande LEMKEN Easytronic; 3, 5, 7 ou 9 fois pour le LH 1600 et 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 ou 15 fois pour le WTK 1000.
Page 48
13.2 Rythme pair Lors d'un rythme pair, la largeur de travail du pulvérisateur ou du distributeur d'engrais peut être 2, 4, 6 ou 8 fois fois plus grande que celle du semoir pour le LH 1600 et 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14 ou 16 fois pour le WTK 1000. Exemple: Pulvérisateur: Semoir:...
Page 49
14 .REGLAGE DE LA LARGEUR DE TRACE La largeur de trace doit correspondre à peu près à la voie du tracteur servant aux soins et fertilisation. Partant du centre du semoir, on mesure vers chaque côté une demi-voie du tracteur suiveur (par exemple largeur de 1,50 = 0,75 m) vers la droite et vers la gauche.
Page 50
15 MODIFICATION DU DISPOSITIF DE JALONNAGE POUR UNE AUTRE VOIE - Déterminer les galets nécessaires pour la nouvelle voie. - Placer la rainure de l'arbre de semis vers l'arrière. - Libérer axialement les pignons (93) sur l'arbre de commande (69) en des- serrant les colliers (94).
Page 51
- Tourner le galet (96) de 180° pour que le premier demi - pignon pivote dans le palier de la chambre de semis. Ensuite presser du dessus le deu- xième demi - pignon sur le galet et réunir les deux (97) au moyen des deux vis.
Page 52
16 FERMETURE D’AUTRES RANGS AU JALONNAGE La largeur de la trace de passage dépend de la distance entre rangs et du nombre de rangs fermés. Pour obtenir des traces plus larges que avec deux rangs, autres rangs peuvent être montés. - Retirer la clavette (61) du nou- veau galet choisi (96).
Page 53
17 TOLES DE SEPARATION POUR COLZA Les tôles de séparation pour colza (54) peuvent être visser sur les cloi- sons intermédiaire de la trémie. Après avoir desserrer les boulons de serrage ces tôles peuvent être pousser vers le bas pour le semis du colza.
Page 54
19 JALONNAGE PREEMERGENCE 19.1 Généralité Le jalonnage préémergence hy- draulique simple effet se compose de deux unités (EH) qui sont bou- lonnés sur le châssis intermédiaire (RA). Ce châssis intermédiaire sert également pour le logement des herses - S. 19.2 Adaptation aux mesures de la voie du tracteur suivant Les disques concaves (HS) peu- vent exactement être ajustés sur la voie du tracteur suivant..
Page 55
(HP). Cela est commandé par la commande électronique LEMKEN Easytronic ou bien par l’ordinateur de bord LH 1600 ou WTK 1000 qui, au be- soin, règle l’électrovanne (HV) pour l’alimentation d’huile aux vé-...
Page 56
électrique pour la valve magnétique lors des disques (HS) en position levée. Pour cela il faut enlever le connecteur correspondant dans la boîte. • LEMKEN Easytronic Il faut retirer le connecteur à droite (PIN 3 et 4) de la place (X6).
Page 57
20 BARRES POUR L’AGITATEUR Pour des graines glumeaux et lé- gères de graminée il peut être avantageux que l’intensité d’agita- tion sera forcé, afin d'empêcher des formations des ponts. On peut fixer des barres d'agita- teurs (19) additionnelles sur l'arb- re d'agitateur (52) au moyen des colliers de serrage.
Page 58
21 TELECOMMANDE POUR VARIATION DE DEBIT 21.1 Télécommande mécanique Ce dispositif est livré en longueur de 8,00 m. En cas de commande avec la machine, ce dispositif est livré fixé. Il n'y a que le support du levier de commande à installer à portée de main du chauffeur.
Page 59
21.2 Télécommande hydraulique 21.2.1 Généralité La quantité ajustée de semis kg/ha peut être changée de jusquà 25 traits de graduation à partir de la siège du tracteur avec la telecommande hy- draulique. Un trait de l’échelle 25 (77) correspond à un trait de l’échelle 150 (89).
Page 60
21.2.3 Réglage de la dose minimale de semence Après avoir désserrer le croisillon inférieur (78) régler la dose minimale au moyen du levier (WH). La récuction en pourcentage de la dose de semence- peut être calculé comme suit: Valeur de l’échelle 25 = (Valeur ajustée de l’échelle 150 x pourcentage désiré de la réduction de la dose de semence) : (100 ) Exemple: Avec réglage sur l’échelle 150 = 80 et la réduction désirée de 20% le réglage sur l’échelle sera (80 x 20 %) : (100 %) = 16...
Page 61
22 SURVEILLANCE DE NIVEAU DE REMPLISSAGE 22.1 Indicateur de remplissage L’indicateur est monté en série sur le semoir. Il indique le niveau de remplissa- ge de la trémie du semoir au moy- en d’une flèche (15). 22.2 Surveillance électronique de niveau de remplissage La surveillance électronique de ni- veau avec un capteur dans la tré- disponible...
Page 62
23 PHARES DE TRAVAIL Embrayer et débrayer les phares de travail (AW) ainsi que l’éclaira- ge de l’intérieur de la trémie (TI) au moyen de la touche F5 du ter- minal de commande.
Page 63
24 INFORMATIONS POUR LE TRANSPORT SUR LA VOIE PUBLI- En ce qui concerne le transport sur les voies publiques (l'éclairage, le mar- quage etc.) il faut respecter les réglementations du pays concerné (code de la route). Ne pas dépasser les dimensions max. permises pour le transport. 24.1 Panneaux de signalisation avec éclairage Les éclairages, les catadioptres et les panneaux de signalisation doivent être démontés pour le travail dans les champs, afin d'éviter leur endommage-...
Page 64
25 ENTRETIEN ET SOINS IMPORTANT:Ne pas nettoyer la machine au jet de vapeur pendant les pre- mières 6 semaines; après vous pouvez faire le nettoyage, mais à une distance de jet de 60 cm sous 100 bar et 50° C au maximum.
Page 65
25.3 Vis Vérifier régulièrement toutes les vis et les resserrer le cas échéant. Resserrer les vis d’articulation des socs après les huit premières heures d’uti- lisation et après une fois par année. En cas de non-respect il y a danger d’usure prématuré.
Page 66
•Lire et respecter les prescriptions générales de sécurité et les prescriptions de sécurité "Entretien" ! 26 DONNEES TECHNIQUES Largeur de Nom- Distance Volume de Poids Saphir travail bre de entre rangs la trémie (ca. kg) (cm) rangs (ca. mm) (ca. l) 7/250 AutoLoad DS 7/300 AutoLoad DS 7/400 AutoLoad DS...
Page 67
INDEX Agitateur ..........26 Angle d’attaque des disques concaves .