Film Antibuée Pinlock ® Evo - SHOEI X-Fourteen Instructions D'utilisation

Table des Matières

Publicité

E n g l i s h
PINLOCK
EVO lens
®
If you are using the PINLOCK
* EVO lens,
®
read the instruction manual that comes
packed with it.
1. Daytime use only. Never use PINLOCK
®
lens at night. If the PINLOCK
EVO lens is used
®
with a clear shield / visor, its light transmission
ratio will be approximately 80%. This value
does not meet the light transmission standards
in the U.S. (VESC-8, 85%), Australia (AS1609,
85%), or Europe (ECE R22, 80%), so this
accessory is for "daytime use only" in these
jurisdictions.
2. The PINLOCK
EVO lens is made of a material
®
that is easier to scratch than the outer
shield / visor. It should be treated with great
care.
3. Remove the protective film before using the
PINLOCK
EVO lens.
®
4. The PINLOCK
EVO lens demonstrates high
®
effectiveness in stopping fog by absorbing
moisture. However, if the helmet is used
continuously with the lower vent in the closed
position in low-temperature, high-humidity
conditions, the lens can become saturated with
water vapor causing streaks and fog to appear.
If streaks or fog appears, it may obstruct your
view and be very dangerous! In this case, open
the
lower
air
intake
and / or
open
shield / visor to circulate air within the helmet to
remove the streaks and fog from the helmet.
5. Purchase DKS303 for CWR-F for replacement
of PINLOCK
EVO lens.
®
*PINLOCK
is a registered trademark of PINLOCK
®
SYSTEMS B.V.
13
F r a n ç a i s
Film antibuée PINLOCK
Si vous utilisez un film antibuée PINLOCK
EVO*
disponible
en
option,
instructions contenues dans l'emballage.
EVO
1. Pour utilisation diurne uniquement. Ne jamais
utiliser le film antibuée PINLOCK
Si le film antibuée PINLOCK
EVO est utilisé
®
avec un écran transparent, le ratio de
transmission lumineuse sera d'environs 80%.
Cette valeur n'attend pas les normes de
transmission exigées aux Etats Unis (VESC-8,
85%), en Australie (AS1609, 85%), ou en
Europe (ECE R22, 80%), cet accessoire est
donc pour une utilisation diurne uniquement («
Daytime Use Only ») dans ces juridictions.
2. Le film antibuée PINLOCK
EVO est fabriquée
®
dans un matériau qui se raye plus facilement
que celui de l'écran extérieure. Veillez donc à la
manipuler avec précaution.
3. Retirez le film protecteur avant d'utiliser le film
antibuée PINLOCK
EVO.
®
4. Le film antibuée PINLOCK
EVO empêche très
®
efficacement la formation de buée en absorbant
l'humidité. Mais si le casque est utilisé en
permanence
avec
l'orifice
de
inférieur fermé à basse température, dans des
conditions très humides, la vapeur d'eau peut
saturer sur le film et des trainées de buée
the
peuvent alors apparaître, ce qui peut obstruer
votre visibilité et être très dangereux. Dans ce
cas, ouvrez la prise d'air inférieure et / ou ouvrez
l'écran pour faire circuler l'air dans le casque et
éliminer ainsi les traînées et la buée du casque.
5. Lors du remplacement du film antibuée
PINLOCK
EVO , choisissez le modèle DKS303
®
pour CWR-F.
*PINLOCK
est une marque déposée de
®
PINLOCK SYSTEMS B.V.
E n g l i s h
EVO
®
Replacing Interior Parts
®
suivez
les
Cheek Pad (R)
EVO la nuit.
®
Coussinet maxillaire
Ear Pad (R)
Coussinet d'oreille
Chinstrap Cover (R)
Cache de jugulaire (droit)
The center pad, the right and left cheek pads and
chinstrap covers, and the ear pads can be
removed for washing. You can also adjust the fit of
your helmet by switching to the optional pads. Look
at the list and drawing of interior parts and check
whether the parts are installed or removed. Be
sure to always fix the center pad, cheek pads, and
ventilation
chinstrap covers prior to riding. If necessary, use
the following table to order the proper interior parts
to adjust the fit of your helmet.
■ Pad Sizes ■ Taille des coussinets
TYPE-Ⅰ
Center Pad
Bonnet démontable
Type- Ⅰ
TYPE-Ⅰ
Cheek Pad
Mousses de joues
Type- Ⅰ
・ The same cheek pads can be used with all helmet
sizes. For the M size helmet example, choose cheek
pad size 31 if you want a looser fit and size 39 for a
firmer fit (both are optional parts).
・ Center pads will vary by model size. Confirm the
size of your helmet prior to making a purchase.
* Model name and specification vary depending upon country
or area.
F r a n ç a i s
Remplacement des parties
intérieures
Center Pad
Coussinet central
(droit)
(droit)
Le coussinet central, les coussinets maxillaires
droit et gauche, les caches de jugulaire et les
coussinets d'oreille peuvent être retirés pour être
lavés. Vous pouvez également régler l'ajustement
de votre casque en utilisant les coussinets
disponibles en option. Consultez la liste et la figure
des parties intérieures pour contrôler si les parties
sont mises en place ou retirées. Assurez-vous de
toujours fixer le coussinet central, les coussinets
maxillaires et les caches de jugulaire avant de
prendre la route. Au besoin, reportez-vous au
tableau suivant pour commander les parties
intérieures appropriées pour optimiser le port de
votre casque.
XS
Optional (firm fit) / Optionnel (plus ferme)
Standard / Standard
Optional (loose fit) / Optionel (plus large)
Optional (firm fit) / Optionnel (plus ferme)
Standard / Standard
Optional (loose fit) /Optionel (plus large)
・ Les coussinets maxillaires sont les mêmes pour
toutes les tailles de casque. Pour un casque de
taille M, choisissez par exemple un coussinet
maxillaire de taille 31 si vous voulez un port moins
serré et de taille 39 pour un port plus serré (ces
deux éléments sont disponibles en option).
・ Les coussinets centraux varient selon la taille du
modèle. Vérifiez la taille de votre casque avant de
les acheter.
* Le nom et les caractéristiques du modèle diffèrent suivant le
pays ou la zone géographique.
Cheek Pad (L)
Coussinet maxillaire
(gauche)
Ear Pad (L)
Coussinet d'oreille
(gauche)
Chinstrap Cover (L)
Cache de jugulaire (gauche)
S
M
L
XL
XXL
S
M
L
XL
XL
S
M
L
XL
XXL
S
M
L
XXL
― ―
39
35
35
31
31
― ―
14

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

X-spirit ⅲ

Table des Matières