Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Traduction de la notice d'utilisation originale
Notice d'utilisation
Benne Ampliroll porte-caissons HKL
We are Fliegl.
FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fliegl HKL 18

  • Page 1 Traduction de la notice d’utilisation originale Notice d’utilisation Benne Ampliroll porte-caissons HKL We are Fliegl.
  • Page 2 Si ce document devait devenir totalement ou partiellement inutilisable, vous pouvez demander un document de remplacement en nous contactant à l’adresse info@fliegl.com. Par ailleurs, le document peut également être téléchargé en ligne dans la rubrique de téléchargement. Lisez et respectez la présente notice d’utilisation avant la première mise en service !
  • Page 3 Cette notice d’utilisation doit donc également être transmise au personnel opérateur. Avant la mise en service de la benne Ampliroll porte-caissons HKL de Fliegl, chaque opérateur doit se familiariser avec son maniement à l’aide de cette notice d’utilisation.
  • Page 5 Table des matières Table des matières Avant-propos ............................2 Table des matières ...........................3 Mentions légales............................9 Identification ............................10 Déclaration de conformité CE ....................... 11 Consignes d’utilisation ........................12 Objet du document ........................ 12 Indications de localisation employées dans la notice d’utilisation ......... 13 Représentations utilisées ......................
  • Page 6 Remise en service ......................... 44 Préparation et réglages ........................45 Flèche ............................ 45 6.1.1 Flèche en attelage bas, droite [HKL 18] ................45 6.1.2 Flèche en attelage haut/bas, rotative ................45 6.1.3 Flèche en attelage haut/bas, à suspension hydraulique ........... 46 Chape d’attelage ........................
  • Page 7 Chargement du caisson amovible ..................76 Verrouillage hydraulique du caisson amovible ..............78 7.3.1 Version pour HKL 22 et HKL 29 ..................78 7.3.2 Version pour HKL 18 ......................78 Variante de commande pour HKL 18 ..................79 7.4.1 Commande de série ......................79...
  • Page 8 7.14 Blocages et fermetures de sécurité ..................100 7.14.1 Blocage hydraulique sur le cadre inférieur [HKL 18] ............100 7.14.2 Blocage mécanique sur le cadre inférieur [HKL 22 et HKL 29] ........100 7.14.3 Blocage central du pivot ....................100 7.14.4 Verrouillage du caisson amovible ..................
  • Page 9 Entretien et maintenance ......................107 10.1 Service après-vente......................107 10.2 Pièces de rechange ......................107 VIN (numéro d’identification du véhicule) et plaque signalétique Fliegl ......108 10.3 10.4 Maintenance opérationnelle ....................109 10.4.1 Consignes de maintenance générales ................109 10.4.2 Nettoyage du véhicule ..................... 110 10.4.3 Protection contre la corrosion ..................
  • Page 10 Table des matières Système électrique ........................122 Plan d’affectation des contacts .................... 122 11.1 11.2 Variantes de feu arrière ....................... 122 Essieux ............................ 123 12.1 Trains de roues ........................123 12.1.1 Train de roues Titan ......................123 12.1.2 Train de roues Gigant ...................... 123 12.1.3 Train de roues Gigant Plus ....................
  • Page 11 Mentions légales Mentions légales 1. Dès la livraison de la benne Ampliroll porte-caissons, vérifiez immédiatement si le véhicule a été livré dans son intégralité. Signalez les éventuelles réclamations au transporteur, faites-les consigner sur les documents de livraison et informez-en le fournisseur dans un délai de 14 jours (voir étendue de la livraison).
  • Page 12  Copyright Fliegl, 2023. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite sans l’autorisation de la société Fliegl. Nous développons constamment nos produits et nous réservons donc le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications des produits. De ce fait, il peut y avoir des divergences par rapport aux représentations et aux descriptions de la présente notice d’utilisation.
  • Page 13 Bürgermeister-Boch-Straße 1 DE - 84453 Mühldorf am Inn Description et identification : Produit : benne Ampliroll porte-caissons Type HKL 18, HKL 22, HKL 29 Nom du projet : Fliegl - HKL Nom commercial : Benne Ampliroll porte-caissons HKL Fliegl Fonction : Remorque de transport pour caisson amovible Il est expressément déclaré...
  • Page 14 Ampliroll porte-caissons. Tous les opérateurs sont tenus de lire et de toujours respecter ces consignes de sécurité. Les prescriptions des organisations professionnelles agricoles s’appliquent également. Fliegl n’assume aucune responsabilité pour les dommages et les perturbations de la production résultant du non-respect de la notice d’utilisation ! Les informations suivantes sont requises pour le traitement efficace des commandes de pièces de rechange :...
  • Page 15 Consignes d’utilisation Indications de localisation employées dans la notice d’utilisation Toutes les indications de localisation et de direction données dans la présente notice se réfèrent au poste de travail de l’opérateur. Haut Avant Arrière Vue latérale gauche Illustration 1 : indications de localisation dans la documentation Représentations utilisées Consignes et réactions du système Les opérations à...
  • Page 16 à la sécurité et à la prévention des accidents. Sur la base des indications données dans la présente notice d’utilisation, la société Fliegl Agrartechnik GmbH n’assume en principe aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects résultant d’une utilisation ou maintenance inappropriée.
  • Page 17 Consignes de sécurité 2. Consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements peut entraîner des risques pour les personnes, l’environnement et les biens matériels. Le non-respect peut également conduire à la perte de tous les droits à dommages et intérêts.
  • Page 18 Consignes de sécurité  À la fin de chaque journée d’exploitation, vérifiez que la remorque ne présente aucun dommage ou défaut visible !  En cas de dommages ayant un impact sur la sécurité, faites immédiatement réparer la remorque ! ...
  • Page 19 Consignes de sécurité Remarques concernant le couplage/découplage de la benne Ampliroll porte- caissons  Il existe un risque de blessure lors de l’attelage des engins au tracteur !  Lors du couplage, il ne faut jamais se tenir entre la remorque et le tracteur tant que le tracteur se déplace en marche arrière.
  • Page 20 Consignes de sécurité Maniement de la béquille mécanique  Attelez le système HKL au tracteur (la hauteur d’attelage peut être réglée au moyen d’une flèche à suspension hydraulique avec attelage haut/bas rotatif).  La béquille mécanique peut être déchargée en actionnant le verrouillage. ...
  • Page 21 ! Une répartition irrégulière des matériaux chargés risque de provoquer des dommages sur le véhicule, pour lesquels la société Fliegl Agrartechnik GmbH décline toute responsabilité. Utilisation uniquement pour le transport de caissons amovibles. (Par ex. conteneur amovible, conteneur à fond poussant, citerne à lisier).
  • Page 22 Modifications non autorisées du véhicule.  Installation d’équipements complémentaires n’ayant pas été autorisés/validés.  Utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine FLIEGL.  Transport ou mise en place de caissons amovibles autres que ceux décrits au chapitre 2.1. ...
  • Page 23 Consignes de sécurité Transformations et modifications Toute transformation ou modification non autorisée du véhicule (par ex. soudage sur des éléments porteurs) annule la responsabilité et la garantie du fabricant ! Le comportement électromagnétique du véhicule peut être influencé par les ajouts ou les modifications de tout type.
  • Page 24 Consignes de sécurité 2.4.1 Utilisation sûre du système Ampliroll Sol irrégulier/meuble : Avant le basculement, vérifiez que le véhicule se trouve sur un sol résistant et plat – cela est généralement visible à l’œil nu. Illustration 2 déchargement sur un sol instable/irrégulier Le basculement sur un sol meuble/irrégulier réduit considérablement la stabilité...
  • Page 25 Consignes de sécurité Basculement sur des talus : Lors du déchargement, maintenez une distance d’au moins 2 m par rapport au talus. Veillez à ce que l’angle du talus ne dépasse pas les valeurs suivantes : 45° pour les sols meubles 60°...
  • Page 26 Consignes de sécurité Risques résiduels Le véhicule a été construit selon les techniques de pointe et les règles reconnues en matière de technique de sécurité. Lors de son utilisation, il existe toutefois un risque pour la santé et la vie de l’utilisateur ou de tiers, ainsi qu’un risque de dégradations du véhicule et d’autres biens matériels.
  • Page 27 Consignes de sécurité Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) ne sont pas effectués de manière appropriée sur le véhicule, il existe un risque de blessure grave voire mortelle pour les personnes. Afin d’éviter les accidents, chaque personne qui réalise des travaux conformément à...
  • Page 28 Consignes de sécurité 2.11 Sécurité opérationnelle 2.11.1 Exploitation sans mise en service appropriée Si la mise en service appropriée n’est pas réalisée conformément à cette notice d’utilisation (chapitre 5) la sécurité opérationnelle du véhicule n’est pas garantie. Il peut en résulter des accidents entraînant des blessures.
  • Page 29 Consignes de sécurité 2.12 Dispositifs de sécurité et de protection Les dispositifs de sécurité et de protection suivants sont installés sur le véhicule : 2.12.1 Engin utilisé pour l’arrêt en cas d’urgence En cas d’urgence, l’engin de traction (tracteur) est utilisé pour l’arrêt. Lorsque le moteur d’entraînement de l’engin de traction est arrêté, tous les entraînements et toutes les alimentations électriques de la remorque sont immédiatement désactivés.
  • Page 30 Consignes de sécurité 2.14 Zones de danger La zone de danger du véhicule présente des endroits dangereux avec des dangers permanents ou susceptibles de survenir de façon inattendue. Les panneaux d’avertissement caractérisent les endroits dangereux et mettent en garde contre les risques résiduels qui ne peuvent pas être exclus par des mesures constructives.
  • Page 31 > 220 kV – 380 kV 5 m de tous les côtés Valeur de tension inconnue > 5 m de tous les côtés Type de véhicule Hauteur max. du véhicule (H) HKL 18 5,8 m HKL 22 7,3 m HKL 29 7,3 m...
  • Page 32 Consignes de sécurité 2.15 Marquage du véhicule Des panneaux d’avertissement sont montés sur le véhicule pour mettre en garde contre les risques résiduels suivants, qui ne peuvent être exclus par des mesures constructives : Attention ! Mise en garde contre un Remarques concernant les risque de blessures aux mains.
  • Page 33 Consignes de sécurité Le véhicule porte en outre les marquages suivants : Marquage CE Indique la conformité avec les directives UE applicables au produit et imposant un marquage CE. (Sur la plaque signalétique) Plaque signalétique permettant l’identification spécifique du véhicule. Illustration 9 : mise en place des avertissements et des consignes de sécurité...
  • Page 34 Domaines d’application La benne Ampliroll porte-caissons de Fliegl Agrartechnik GmbH sert à transporter des caissons amovibles dotés d’un châssis inférieur selon DIN 30722. Utilisable pour tous les travaux de transport dans l’agriculture, la sylviculture et l’aménagement paysager ainsi que dans le secteur communal.
  • Page 35 Description du véhicule Structure du véhicule L’illustration fournit un aperçu des composants et modules principaux et indique leur emplacement d’installation sur le véhicule : Illustration 10 : structure et composants...
  • Page 36 Description du véhicule Modules et composants Pos. Titre Flèche Œillet de traction Raccord d’air comprimé (lignes) Connecteur hydraulique (lignes) Support de flexible Dispositif d’appui Crochet de prise (avec sécurité mécanique) Bras crochet Vérin de poussée pour cadre du mât à crochet (invisible) Cadre du mât à...
  • Page 37 Description du véhicule Pos. 2 - œillet de traction L’œillet de traction est un dispositif utilisé pour relier un véhicule tracteur et une remorque. Illustration 12 : module Pos.2 Différents modèles sont proposés en fonction de la commande. voir chapitre 8.1) Pos.
  • Page 38 Description du véhicule Pos. 5 - support de flexible Les raccords d’alimentation sont rangés ici Illustration 15 : module Pos.5 lorsque la remorque est découplée. Pos. 6 - dispositif d’appui Le dispositif d’appui sert de support à l’avant lors de l’arrêt du système HKL. Illustration 16 : module Pos.6 Pos.
  • Page 39 Les vérins principaux permettent de basculer le bras crochet afin de pouvoir vider ou déposer le caisson amovible.  Le modèle HKL 18 est équipé d’un vérin principal  Les modèles HKL 22 et 29 sont équipés chacun de 2 vérins principaux Illustration 20 : module Pos.11...
  • Page 40 Description du véhicule Pos. 16 - frein d’arrêt Le frein d’arrêt est un dispositif d’actionnement indépendant. Ce dispositif d’actionnement n’est pas relié au frein de service (hydraulique/pneumatique) Illustration 25 : module Pos.16 Pos. 17 - train de roues Différents types de train de roues sont disponibles pour la benne Ampliroll porte- caissons.
  • Page 41 Description du véhicule Données techniques - Équipement de série HKL 18 HKL 22 HKL 29 Type : Tandem Tandem Tridem Longueur 6680 8408 8408 Largeur 2550 2550 2550 (max.) Hauteur 2760 3050 3050 Longueur du caisson amovible 5000 - 5600...
  • Page 42 Transport et installation 4. Transport et installation Conditions de base Les moyens de transport suivants sont nécessaires pour transporter la remorque : Engins tracteurs agricoles et forestiers avec dispositif de remorquage (par ex. tracteur) adapté et raccords de freinage, hydrauliques et d’éclairage. Les raccords d’alimentation se trouvent à...
  • Page 43 Transport et installation 4.2.2 Exécution du raccordement électrique Tous les câblages et raccordements du véhicule sont montés prêts à l’emploi. N’effectuez pas de branchement directement sur la serrure de contact (risque d’incendie ou d’endommagement de l’installation électrique). Si votre véhicule tracteur n’est pourvu d’aucune connexion enfichable, celle-ci doit être établie. Cette adaptation doit uniquement être réalisée par un atelier spécialisé.
  • Page 44 Transport et installation 4.2.3 Alimentation en air comprimé Procédure - raccorder : Attelez la tête d’accouplement avec la conduite de freinage (jaune) dans le raccord marqué en jaune sur le tracteur, conformément aux prescriptions. Attelez la tête d’accouplement avec la conduite de réserve (rouge) dans le raccord marqué...
  • Page 45 Transport et installation 4.2.4 Exécution des raccordements hydrauliques Toutes les fonctions opérationnelles requièrent une alimentation en huile hydraulique et une commande par le véhicule tracteur. Procédure : Le cas échéant, nettoyez les connecteurs hydrauliques et les prises hydrauliques. Branchez le raccord enfichable SVK taille 3 dans le Illustration 32 : raccords hydrauliques manchon SVK correspondant sur le tracteur et contrôlez l’enclenchement.
  • Page 46 Mise en service 5. Mise en service Première mise en service Si la mise en service appropriée n’est pas réalisée conformément à cette notice d’utilisation, la sécurité opérationnelle du véhicule n’est pas garantie. Il peut en résulter des accidents et des blessures graves voire mortelles. Exécutez toutes les opérations de réglage et d’ajustement lors de la première mise en service.
  • Page 47  Flèche à suspension hydraulique, rotative pour attelage bas 6.1.1 Flèche en attelage bas, droite [HKL 18] Objectif Ajustement de la flèche. Le véhicule est prééquipé par le fabricant pour un attelage bas. La remorque doit être attelée dans une position aussi horizontale que possible.
  • Page 48 Préparation et réglages 6.1.3 Flèche en attelage haut/bas, à suspension hydraulique La flèche peut être ajustée verticalement sur la hauteur de couplage de manière mécanique. Procédure Tourner la flèche à 180° permet de modifier la hauteur de la remorque de l’attelage haut sur l’attelage bas. Cette variante présente en outre une suspension hydraulique et sa hauteur de couplage peut être modifiée en diminuant ou en augmentant la quantité...
  • Page 49 Préparation et réglages 6.1.5 Attelage à rotule de traction L’attelage à rotule de traction doit uniquement être couplé avec une rotule d’attelage 80 approuvée (diamètre de rotule qui est adaptée pour assurer un logement et un 80 mm), verrouillage fiables. Illustration 35 : attelage à...
  • Page 50 Préparation et réglages Attention ! Les robinets d’arrêt sur l’essieu directeur doivent tout d’abord être ouverts avant le début de la conduite, sinon le vérin hydraulique pourrait être endommagé ! Lors du couplage du véhicule tracteur à la remorque, il ne sera pas possible de l’amener exactement sur la même position que lors du découplage.
  • Page 51 Préparation et réglages Préparation de la direction forcée [en option] 6.2.1 Système à 2 vérins de direction Réglage et purge de la direction forcée (régime de travail) La direction forcée est prémontée sur la remorque et doit être adaptée au véhicule tracteur respectif par l’utilisateur (voir également le chapitre 6.1.6) Conditions préalables...
  • Page 52 Préparation et réglages Tandem Illustration 40 : essieu directeur tandem L1 = robinet d’arrêt essieu directeur / L2 = robinet d’arrêt essieu directeur Les 2 robinets d’arrêt (L1 ; L2) sur l’essieu directeur doivent être ouverts pendant la conduite ! Attention ! Les robinets d’arrêt sont fermés à...
  • Page 53 Préparation et réglages Contrôle des réglages de travail Contrôle du braquage des essieux   (doivent être ajustés si nécessaire) Contrôle de collision sur les groupes de ressorts, le coussin pneumatique, le châssis ou la bande de roulement. Le braquage de la direction forcée doit être réajusté...
  • Page 54 Préparation et réglages 6.2.2 Système à 1 vérin de direction Réglage et purge de la direction forcée (régime de travail) La direction forcée est prémontée sur la remorque et doit être adaptée au véhicule tracteur respectif par l’utilisateur (voir également le chapitre 6.1.6) Conditions préalables Couplez le véhicule au véhicule tracteur (tracteur) au moyen de l’attelage de traction à...
  • Page 55 Préparation et réglages Tandem L1-2 L1-1 Illustration 45 : essieu directeur tandem L1-1 = robinet d’arrêt essieu directeur / L1-2 = robinet d’arrêt essieu directeur Les 2 robinets d’arrêt (L1-1 ; L1-2) sur l’essieu directeur doivent être ouverts pendant la conduite ! Attention ! Les robinets d’arrêt sont fermés à...
  • Page 56 Préparation et réglages Contrôle des réglages de travail Contrôle du braquage des essieux   (doivent être ajustés si nécessaire) Contrôle de collision sur les groupes de ressorts, le coussin pneumatique, le châssis ou la bande de roulement. Le braquage de la direction forcée doit être réajusté...
  • Page 57 Préparation et réglages Essieu suiveur [en option] Sur un train de roues TANDEM, l’essieu suiveur est toujours le deuxième essieu ; sur un train de roues TRIDEM, les essieux suiveurs sont le premier et le dernier. Réglage de l’essieu directeur Si la remorque est équipée d’essieux directeurs, leur réglage doit être contrôlé...
  • Page 58 Préparation et réglages Suspension hydraulique [en option] La suspension hydraulique est réglée correctement en usine et ne doit pas être modifiée par le client ! Toutefois, si le réglage devait avoir été modifié en raison du transport, il doit être réajusté par un atelier spécialisé. En cas de questions, veuillez vous adresser au fabricant (voir chapitre 10.1) Vérin...
  • Page 59 Préparation et réglages 6.5.2 Connexion du système hydraulique Les opérations de réglage et de préparation suivantes doivent être réalisées sur le véhicule :  La remorque est couplée et l’engin de traction est opérationnel.  Les conduites hydrauliques sont raccordées au véhicule tracteur conformément aux prescriptions.
  • Page 60 Préparation et réglages Étape 2 Ouvrez complètement les robinets à boisseau sphérique situés sous la remorque. Le système hydraulique est ainsi raccordé et ouvert sur la remorque. Illustration 55 : robinet à boisseau sphérique – fermé Illustration 56 : robinet à boisseau sphérique - ouvert Pour des raisons de sécurité, le moteur du véhicule tracteur doit être coupé...
  • Page 61 Préparation et réglages 6.5.4 Réglage de la suspension Le réglage de la hauteur nécessite l’intervention de 2 personnes ! Étape 1a Mettez le module de commande du tracteur en position flottante. Le cadre du châssis s’abaisse en position flottante ! Veillez à...
  • Page 62 Préparation et réglages Étape 2 Personne 2 : Démarrez lentement le processus de levage. Restez en contact permanent avec la personne 1. Illustration 61 : actionnement de la fonction Pour déterminer la hauteur plus facilement, déployez les vérins hydrauliques de manière progressive.
  • Page 63 Préparation et réglages Étape 4 Déconnectez la conduite hydraulique de l’engin de traction et remettez-la sur la remorque. Elle ne sera plus nécessaire pour l’exploitation de la remorque. Illustration 65 : déconnexion de la conduite hydraulique Consignes de sécurité et d’utilisation 6.5.5 Certaines consignes de sécurité...
  • Page 64 Préparation et réglages Installation de freinage pneumatique 6.6.1 Installation de freinage avec correcteur de freinage ALB, régulateur de puissance de freinage Remarque concernant le système de freinage : le véhicule tracteur freine le véhicule tracteur et la remorque freine la remorque ! La puissance de freinage doit être ajustée pour chaque utilisation (conduite) en fonction de la charge de la remorque.
  • Page 65 Préparation et réglages Installation de freinage avec frein de service/frein d’arrêt 6.6.3 combinés (Tristop) [en option] Vanne de stationnement et de manœuvre avec vanne de freinage d’urgence intégrée pour l’installation de freinage de service ainsi que vanne de décharge pour les consommateurs auxiliaires (par ex. suspension pneumatique) pour les installations de freinage pneumatique à...
  • Page 66 Préparation et réglages Perte de pression dans la conduite de réserve Effet sur la BBA En cas de baisse de pression d’au moins 1 bar par seconde dans la conduite de réserve, le freinage automatique arrête la remorque avant que la pression ne descende sur 2 bar dans la conduite de réserve.
  • Page 67 Préparation et réglages Frein hydraulique [en option] Cette option n’est pas disponible pour l’utilisation de la remorque en Allemagne. Remarque concernant le système de freinage : le véhicule tracteur freine le véhicule tracteur et la remorque freine la remorque ! Avant le début de la conduite, vérifiez l’effet de freinage du frein hydraulique ! 6.7.1 Installation de freinage hydraulique sans valve correctrice de...
  • Page 68 Préparation et réglages Frein de stationnement Si la remorque n’est pas équipée d’un frein de stationnement, elle doit être sécurisée contre tout déplacement par les cales du véhicule. 6.8.1 Frein à vis - frein de stationnement Corrigez le réglage du frein d’arrêt si la distance de serrage de la broche ne suffit plus.
  • Page 69 Préparation et réglages Arbre de transmission pour centrale hydraulique [en option] Montez l’arbre de transmission entre le tracteur et la remorque. Veillez à ce que la chape articulée s’enclenche de manière audible dans l’embout de la prise de force. Utilisez uniquement l’arbre de transmission fourni par le fabricant ! Cet arbre de transmission est adapté...
  • Page 70 Commande et exploitation 7. Commande et exploitation À lire attentivement. En cas de problème de compréhension, contactez le fabricant pour exclure toute erreur de commande. Exploitation de la remorque  Lors de l’attelage du système HKL, il existe un risque de blessures par écrasement entre la remorque et le véhicule tracteur ! ...
  • Page 71 Commande et exploitation 7.1.3 Attelage de la remorque Pour le couplage et le découplage, prenez impérativement en considération les remarques du chapitre 4.2 et lisez ce chapitre attentivement avant la première mise en service ! Positionnez le dispositif de traction du véhicule tracteur ou l’œillet de traction de la remorque à...
  • Page 72 Commande et exploitation 7.1.6 Commande - béquille mécanique Étape – insertion  Saisissez la béquille uniquement par la poignée de maintien fixée qui se trouve en bas. Mettez la cheville enfichable en position non sécurisée (enlevez la goupille), puis déverrouillez ...
  • Page 73 Commande et exploitation Couplage de l’arbre de transmission [en option] 7.1.7 Couplez l’arbre de transmission au tracteur avant de coupler le véhicule au tracteur. Dégagez l’espace requis pour réaliser un couplage sûr de l’arbre de transmission. Illustration 79 : montage de l’arbre de transmission 1.
  • Page 74 Commande et exploitation Découplage de l’arbre de transmission [en option] 7.1.8 Dans un premier temps, découplez le véhicule du tracteur, avant de découpler l’arbre de transmission du tracteur. De cette manière, vous créez l’espace libre requis pour réaliser un découplage sûr de l’arbre de transmission. Risques de brûlures liés aux composants chauds de l’arbre de transmission ! Ne touchez pas les composants fortement chauffés de l’arbre de transmission (en particulier les raccords).
  • Page 75 Commande et exploitation 7.1.11 Exécution d’une marche d’essai Après la préparation et les réglages et avant le début du travail, une marche d’essai doit être exécutée sans chargement. Objectif La préparation et le fonctionnement corrects du véhicule doivent être contrôlés. Conditions préalables Le véhicule est opérationnel Le véhicule est entièrement préparé...
  • Page 76 Commande et exploitation Opérations de travail Consignes de sécurité et d’utilisation générales 7.2.1 Certaines consignes de sécurité et d’utilisation générales concernant le travail avec la benne Ampliroll porte-caissons sont récapitulées ci-dessous pour offrir un meilleur aperçu : Les poids et les charges indiqués sur la plaque signalétique doivent être respectés ! Respectez la charge d’appui maximale autorisée de l’attelage de la remorque ! Lorsque le véhicule est à...
  • Page 77 L’état du crochet doit être contrôlé régulièrement. Le crochet doit être remplacé lorsque l’usure dépasse 10 % du diamètre nominal. Le crochet a un diamètre nominal de 68 mm. Utilisez toujours une pièce de rechange d’origine Fliegl ! 7.2.3 Chargement et déchargement de caissons amovibles lourds ou longs Les limites de charge autorisées ne doivent pas être dépassées !
  • Page 78 Commande et exploitation 7.2.4 Chargement du caisson amovible Il est interdit de transporter des personnes et de se tenir sur la remorque ! Tenez compte de la charge utile admissible et du poids total autorisé de la remorque. est dépassé, l’opérateur est en infraction au code de la route et il Si le poids total autorisé...
  • Page 79 Commande et exploitation Après avoir constaté que le caisson est adapté à la benne Ampliroll porte-caissons, suivez les étapes ci-dessous : Vérifiez que les verrouillages du caisson sont complètement ouverts sur le système HKL. Vérifiez que le centre de gravité de la charge est aussi bas et aussi centré que possible. Assurez-vous que la charge est bien fixée dans le caisson avant de charger le caisson.
  • Page 80  l’ergot. Sécurisez ensuite l’ergot avec la goupille. 7.3.2 Version pour HKL 18 Le caisson amovible peut être bloqué hydrauliquement dans n’importe quelle position. Il est donc possible de transporter et de sécuriser différents caissons amovibles. Illustration 85 : verrouillage hydraulique...
  • Page 81 Commande et exploitation Variante de commande pour HKL 18 7.4.1 Commande de série La commande s’effectue de série via le véhicule tracteur. Il faut pour cela disposer des modules de commande nécessaires pour pouvoir contrôler les fonctions respectives. Illustration 86 : exemple d’unité...
  • Page 82 Commande et exploitation Variante de commande pour HKL 22 7.5.1 Commande de série La commande s’effectue de série via le véhicule tracteur. Il faut pour cela disposer des modules de commande nécessaires pour pouvoir contrôler les fonctions respectives. Illustration 88 : exemple d’unité de commande 7.5.2 Commande optionnelle [en option]...
  • Page 83 Commande et exploitation Variante de commande pour HKL 29 7.6.1 Commande avec pupitre de commande (centrale hydraulique) [HKL 22 - en option] Cadre du mât à crochet : AVANCER - Bras crochet : RECULER MONTER - DESCENDRE Soupape à action rapide : MARCHE Alimentation : MARCHE - ARRÊT...
  • Page 84 Commande et exploitation Opération de mise en place/dépose d’un caisson amovible (tracteur) 7.7.1 Accrochage du caisson amovible [Rentrez le support d’éclairage ajustable (le cas échéant) 1. Manœuvrez la remorque en position de manière à ce que le crochet soit orienté vers le milieu du caisson. Il doit en outre y avoir un écart d’env.
  • Page 85 Commande et exploitation 7.7.2 Chargement du caisson amovible Pendant le processus de levage, reculez lentement jusqu’à ce que le caisson amovible soit complètement chargé. 1. Soulevez le bras crochet.  sur « DESCENDRE » 2. Lorsque les cadres longitudinaux du caisson amovible reposent sur les rouleaux, il faut veiller à...
  • Page 86 Commande et exploitation Dépose du caisson amovible (tracteur) Vérifiez les paramètres suivants avant de déposer le caisson amovible : Choisissez un endroit approprié et suffisant pour déposer le caisson amovible. Respectez les distances de sécurité prescrites, comme décrit. Assurez-vous que le sol est suffisamment plat et stable pour pouvoir déposer le caisson amovible.
  • Page 87 Commande et exploitation 5. Lorsque le caisson est entièrement posé sur le sol, vous devez continuer à baisser légèrement le crochet. Ainsi, le crochet peut se décrocher et la sécurité du crochet s’ouvre automatiquement. 6. Éloignez la remorque d’env. 30 cm du caisson amovible. Ainsi, le crochet ne peut plus s’accrocher au caisson amovible.
  • Page 88 Commande et exploitation Basculement du caisson amovible (tracteur) Assurez-vous que l’espace libre derrière la remorque est suffisant. Assurez-vous que la charge n’est pas gelée ou coincée dans le caisson. Veillez à ce que le sol soit plat et suffisamment solide pour le basculement. Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger située derrière la remorque.
  • Page 89 Commande et exploitation 5. Déployez ensuite le vérin principal. Le blocage central de la rotation est maintenant fermé et le cadre du mât principal pivote autour du point de basculement. Réduisez la vitesse pendant la dernière phase du processus et évitez tout arrêt brusque. ...
  • Page 90 Commande et exploitation 7.10 Opération de mise en place/dépose d’un caisson amovible (pupitre de commande) 7.10.1 Accrochage du caisson amovible [HKL 22 et HKL 29] [Rentrez le support d’éclairage ajustable (le cas échéant) 1. Manœuvrez la remorque en position de manière à ce que le crochet soit orienté...
  • Page 91 Commande et exploitation 7.10.2 Chargement du caisson amovible [HKL 22 et HKL 29] Pendant le processus de levage, reculez lentement jusqu’à ce que le caisson amovible soit complètement chargé. 1. Soulevez le bras crochet.  sur « DESCENDRE » 2. Lorsque les cadres longitudinaux du caisson amovible reposent sur les rouleaux, il faut veiller à...
  • Page 92 Commande et exploitation 7.10.3 Accrochage du caisson amovible [HKL 18] 1. Sur le pupitre de commande, mettez l’interrupteur sur « MARCHE » Rentrez le support d’éclairage ajustable. (le cas échéant)  sur « MONTER » 2. Manœuvrez la remorque en position de manière à ce que le crochet soit orienté...
  • Page 93 Commande et exploitation 7.10.4 Chargement du caisson amovible [HKL 18] Pendant le processus de levage, reculez lentement jusqu’à ce que le caisson amovible soit complètement chargé. 1. Soulevez le bras crochet.  sur « DESCENDRE » 2. Lorsque les cadres longitudinaux du caisson amovible reposent sur les rouleaux, il faut veiller à...
  • Page 94 Commande et exploitation 7.11 Dépose du caisson amovible (pupitre de commande) Vérifiez les paramètres suivants avant de déposer le caisson amovible : Choisissez un endroit approprié et suffisant pour déposer le caisson amovible. Respectez les distances de sécurité prescrites, comme décrit. Assurez-vous que le sol est suffisamment plat et stable pour pouvoir déposer le caisson amovible.
  • Page 95 Commande et exploitation 6. Lorsque le caisson est entièrement posé sur le sol, vous devez continuer à baisser légèrement le crochet. Ainsi, le crochet peut se décrocher et la sécurité du crochet s’ouvre automatiquement. 7. Éloignez la remorque d’env. 30 cm du caisson amovible. Ainsi, le crochet ne peut plus s’accrocher au caisson amovible.
  • Page 96 Commande et exploitation 7.11.2 Déchargement du caisson amovible [HKL 18] 1. Sur le pupitre de commande, mettez l’interrupteur sur « MARCHE » Illustration 128 : verrouillage Rentrez le support d’éclairage ajustable. (le cas échéant)  sur « MONTER » 2. Ouvrez le verrouillage du caisson amovible.
  • Page 97 Commande et exploitation 5. Lorsque le caisson est entièrement posé sur le sol, vous devez continuer à baisser légèrement le crochet. Ainsi, le crochet peut se décrocher et la sécurité du crochet s’ouvre automatiquement. 6. Éloignez la remorque d’env. 30 cm du caisson amovible. Ainsi, le crochet ne peut plus s’accrocher au caisson amovible.
  • Page 98 Commande et exploitation 7.12 Basculement du caisson amovible (pupitre de commande) Assurez-vous que l’espace libre derrière la remorque est suffisant. Assurez-vous que la charge n’est pas gelée ou coincée dans le conteneur. Veillez à ce que le sol soit plat et suffisamment solide pour le basculement. Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger située derrière la remorque.
  • Page 99 Commande et exploitation 6. Déployez ensuite le vérin principal. Le blocage central de la rotation est maintenant fermé et le cadre du mât principal pivote autour du point de basculement. Réduisez la vitesse pendant la dernière phase du processus et évitez tout arrêt brusque. ...
  • Page 100 Commande et exploitation 7.12.2 Processus de basculement [HKL 18] 1. Après le contrôle de sécurité, vous pouvez ouvrir les portes du conteneur. Sortez de la zone de danger afin de vous protéger lors du déversement des matériaux. 2. Sur le pupitre de commande, mettez l’interrupteur sur «...
  • Page 101 Afin de pouvoir prendre en charge des conteneurs de différentes tailles, un bras articulé est installé de série sur le modèle HKL 18 et en option sur les modèles HKL 22 et HKL 29. La faible hauteur de construction combinée à l’équipement du bras articulé permet d’obtenir, outre un faible angle de mise en place et de dépose, un grand angle de basculement.
  • Page 102 Commande et exploitation 7.14 Blocages et fermetures de sécurité 7.14.1 Blocage hydraulique sur le cadre inférieur [HKL 18] Ce blocage maintient le cadre du mât à crochet avant et le sous-châssis arrière bloqués en ligne droite. Cela signifie qu’ils ne peuvent pas pivoter au milieu, là où ils sont reliés.
  • Page 103 Commande et exploitation 7.14.4 Verrouillage du caisson amovible Le verrouillage du caisson amovible se déplace vers l’extérieur ou l’intérieur pour verrouiller le caisson amovible en position. Le conteneur ne doit pas être déverrouillé pendant le processus de basculement. Cela permet de s’assurer que le conteneur restera bien en place pendant le processus de basculement.
  • Page 104 8.3.1 Équipement de série HKL 18 : Crochet de relevage / capacité de levage max. env. 16 000 kg / longueur de conteneur 4500 à 5500 mm, avec bras articulé, logement de crochet selon DIN 30 722-1, hauteur de crochet 1570 mm HKL 22 : Crochet de relevage : longueur de conteneur 4500 à...
  • Page 105 Commande avec pupitre de commande Le pupitre de commande est installé par défaut pour la commande de la centrale hydraulique. Illustration 153 : pupitre de commande (exemple) Support hydraulique de l’essieu arrière Monté de série sur le modèle HKL 18. (voir chapitre 9.6)
  • Page 106 Équipement 9. Équipement auxiliaire Feux 9.1.1 Feux de position Types de feux de position  Feux de position latéraux droits/gauches (jaunes)  Feux de gabarit arrière (blancs/rouges)  Feux de position avant (blancs) Illustration 154 : feux de position Attelages Dispositif d’attelage 9.2.1 La version mécanique est disponible sur les modèles...
  • Page 107 Équipement Centrale hydraulique Uniquement disponible sur les modèles HKL 22 et HKL 29. La centrale hydraulique permet d’alimenter les entraînements hydrauliques se trouvant Illustration 159 : centrale hydraulique sur la benne Ampliroll porte-caissons. La centrale hydraulique est entraînée par la prise de force. (Max. 1000 tr/min) Support hydraulique de l’essieu arrière Un support hydraulique de l’essieu arrière est utilisé...
  • Page 108 Équipement Essieu relevable hydraulique L’essieu relevable est monté sur l’essieu avant. En l’absence de chargement, l’essieu relevable peut être levé via la commande du tracteur. Avant le processus de chargement, l’essieu relevable doit être abaissé via la commande du tracteur. Illustration 163 : essieu relevable Avec un chargement, il ne faut circuler qu’avec l’essieu relevable abaissé.
  • Page 109 à la liste des pièces de rechange de la benne Ampliroll porte-caissons (document séparé) Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez vous adresser à : Fliegl Agro – Center GmbH Maierhof 1 D – 84556 Kastl Tél.
  • Page 110 Entretien et maintenance 10.3 VIN (numéro d’identification du véhicule) et plaque signalétique Fliegl Fabricant du véhicule Catégorie du véhicule Numéro de réception CE Numéro d’identification du véhicule (VIN) Poids total (charge par essieu) Charge d’appui Charge par essieu 1er essieu...
  • Page 111 Entretien et maintenance 10.4 Maintenance opérationnelle 10.4.1 Consignes de maintenance générales La maintenance opérationnelle contribue à assurer le fonctionnement fiable et efficace du véhicule. Le personnel opérateur peut réaliser ces travaux après avoir reçu une formation appropriée. Opération de maintenance Intervalle Châssis Contrôlez la pression des pneus...
  • Page 112 Entretien et maintenance Châssis : Contrôlez quotidiennement les suspensions, les fixations des essieux et les raccords vissés, et resserrez-les si nécessaire. En cas de modifications techniques des ressorts ou de jeu excessif sur les axes de palier, remédiez-y immédiatement. Vérifiez la bonne fixation des vis de fixation de l’œillet de traction après les 10 premières heures de service, puis toutes les 50 heures de service, et resserrez-les si nécessaire.
  • Page 113 Entretien et maintenance 10.4.3 Protection contre la corrosion Les pièces et les composants du véhicule sont livrés avec une protection contre la corrosion complète appliquée en usine. La protection contre la corrosion peut être endommagée par diverses influences extérieures. Il faut donc la contrôler et, si nécessaire, la renouveler. Attention : risque de dommage ! Le sel de déneigement est très agressif et peut endommager la protection contre la corrosion.
  • Page 114 Entretien et maintenance 10.4.4 Plan de lubrification Lubrifiants à utiliser : Lubrifiants Type Qualité Huile hydraulique HLP 46 51524-2 Huiles Huile à engrenages SAE 90 EP API-GL 5 Graisses Graisse au lithium DIN 51 502, KP 2K Remarque ! Lors de la lubrification, il existe un risque de blessure en raison des composants rotatifs et mobiles ! Avant de procéder à...
  • Page 115 Entretien et maintenance 10.4.6 Pneus et roues Afin d’obtenir la durée de vie des pneus la plus longue possible, vous devez contrôler régulièrement la pression des pneus. Veuillez également tenir compte des capacités de charge autorisées pour vos pneus. La pression des pneus doit être contrôlée et ajustée tous les 3 mois sur les pneus froids et sans chargement sur la remorque.
  • Page 116 Entretien et maintenance Influences physiques : Vieillissement Usure Dommages Utilisation incorrecte Les pneus ne sont pas contrôlés régulièrement pour détecter les signes d’usure ou les dommages. Les changements des caractéristiques de conduite ne sont pas pris en compte. Les réparations des pneus ne sont pas effectuées de manière appropriée. La profondeur de sculpture n’est pas contrôlée régulièrement et les pneus ne sont pas remplacés avant que la profondeur minimale légalement autorisée ne soit atteinte.
  • Page 117 Entretien et maintenance 10.5.1 Maintenance de l’installation de freinage pneumatique Vous ne pouvez pas modifier les réglages définis sur les vannes de frein ! Purge du réservoir d’air comprimé : Le réservoir d’air comprimé doit être purgé quotidiennement en tirant l’anneau situé en dessous. (S’il y a un réservoir supplémentaire pour le régulateur de pression des pneumatiques, purgez-le également) Illustration 166 : réservoir...
  • Page 118 Entretien et maintenance Vérin de frein Contrôlez le vérin de frein. La course du vérin de frein ne doit être utilisée qu’aux 2/3. En cas de dépassement, l’installation de freinage doit être réglée ou remise en état par un atelier spécialisé...
  • Page 119 Entretien et maintenance Version Suspension hydraulique Contrôlez l’absence de dommages et d’usure sur les éléments complets toutes les 200 heures de service. Contrôlez l’absence de dommages externes (fuite, fissures, points de friction, etc.) sur les conduites/connexions hydrauliques. Illustration 170 : suspension hydraulique 10.7 Maintenance du bras/cadre à...
  • Page 120 Entretien et maintenance 10.7.2 Plan de lubrification Les connexions sont équipées de graisseurs. Le système de manutention de conteneurs doit être entièrement lubrifié à la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. PLAN DE LUBRIFICATION Cycles de travail 0 - 10 11 - 30 31 - 60 plus de 60...
  • Page 121 Entretien et maintenance 10.8 Recherche des erreurs et élimination des perturbations Soyez particulièrement prudent lors de l’élimination des erreurs ! Avertissez le personnel d’entretien formé ou consultez un atelier spécialisé. En cas de besoin, contactez le service après-vente du fabricant. 10.8.1 Liste des signaux d’avertissement et de perturbation Perturbation / message Cause(s) possible(s)
  • Page 122 Entretien et maintenance Perturbation / message Cause(s) possible(s) Remède d’erreur Niveau d’huile insuffisant Contrôlez le niveau d’huile et faites Le vérin hydraulique se l’appoint si nécessaire déplace trop lentement ou dans le système hydraulique ne bouge pas du tout Raccord hydraulique mal Contrôlez les raccordements connecté...
  • Page 123 Coupez les alimentations pneumatique, hydraulique et électrique du véhicule. Protégez les raccords. Lubrifiez le système HKL Fliegl (voir plan de lubrification). 10.9.3 Démontage et mise à l’arrêt définitive Arrêtez le véhicule. Déconnectez la ligne électrique ou débranchez les connecteurs, enroulez le câble d’alimentation et fixez-le de manière sûre au véhicule.
  • Page 124 7 pôles ISO/DIS 1724 Les trois fils de terre ne doivent pas être reliés électriquement à la remorque. 11.2 Variantes de feu arrière Illustration 171 : feu arrière à LED Fliegl Illustration 172 : feu arrière Fliegl...
  • Page 125 Essieux 12. Essieux 12.1 Trains de roues 12.1.1 Train de roues Titan Illustration 173 : train de roues Titan 12.1.2 Train de roues Gigant Illustration 174 : train de roues Gigant 12.1.3 Train de roues Gigant Plus Illustration 175 : train de roues Gigant Plus 12.1.4 Suspension pneumatique Illustration 176 : suspension pneumatique 12.1.5 Suspension hydraulique...
  • Page 126 Essieux 12.2 Travaux de maintenance Veuillez vous adresser au fabricant des essieux montés pour les travaux de maintenance prescrits pour les différents essieux. Les données nécessaires figurent sur la plaque signalétique des essieux montés. Liens vers les manuels de maintenance : Fabricant BPW : www.bpw.de Fabricant ADR :...
  • Page 127 Annexe 13. Annexe 13.1 Utilisation générale des caissons amovibles 13.1.1 Dépose du caisson amovible Respectez les points suivants lors de la mise en place du caisson :  Le sol doit être solide.  Le sol doit être plat.  Une inclinaison du caisson de 2 % maximum est autorisée.
  • Page 128 Annexe Mise en place du caisson sur un véhicule :  Saisissez l’étrier de préhension avec le crochet de prise.  Soulevez le caisson.  Prenez le caisson en charge avec le véhicule.  Placez les rails longitudinaux du caisson sur les rouleaux de guidage du véhicule. ...
  • Page 129 Annexe 13.2 Conditions de sécurité et d’utilisation des arbres de transmission Ces consignes sont destinées à assurer votre sécurité ! L’utilisation conforme des arbres de transmission et l’intégrité des dispositifs de prévention des accidents sont des conditions préalables fondamentales pour la sécurité de fonctionnement.
  • Page 130 Annexe Toutes les pièces rotatives doivent être recouvertes de manière appropriée. Les dispositifs de protection du tracteur et de l’engin de travail forment un système intégré avec la protection de l’arbre de transmission. Illustration 179 : arbre de transmission Avant chaque mise en service, vérifiez que tous les dispositifs de prévention des accidents sont montés correctement et opérationnels sur l’arbre de transmission, le tracteur et la machine de travail.
  • Page 131 Annexe Dans toutes les conditions d’utilisation, les tubes de protection doivent disposer d’un recouvrement adéquat et leur longueur doit donc être orientée sur les valeurs de longueur indiquées dans le tableau. Les tubes profilés doivent être suffisamment recouverts, même lorsque l’arbre de transmission est arrêté.
  • Page 132 Annexe En cas de mise en service pendant la nuit ou de mauvaise visibilité, la zone de travail doit être éclairée de manière adéquate. Illustration 190 : usage nocturne Le symbole de tracteur apposé sur la protection identifie le côté tracteur de l’arbre de transmission.
  • Page 133 Annexe 13.3 Aperçu des tailles de conteneur Volume Longueur Largeur Hauteur 10 m³ 6,00 m 2,50 m 0,60 m 12 m³ 6,50 m 2,50 m 0,60 m 15 m³ 6,00 m 2,50 m 1,00 m 20 m³ 6,00 m 2,50 m 1,30 m 30 m³...
  • Page 134 Annexe 13.4 Densité des produits entassés en vrac 13.4.1 Produits agricoles 1 m³ 1 m³ (env.) (env.) Petits pois 780 - 820 Feuilles et collets de betterave 350 - 370 Betteraves fourragères 325 - 700 Paille env. 150 (balles pressées à haute pression et liées par un fil) Orge 580 - 640 Paille...
  • Page 135 Annexe 13.5 Tableau de conversion Ce tableau peut être utilisé pour aider à la conversion des unités Unités SI (métriques) Unités impériales Grandeur Facteur Nom de l’unité Nom de l’unité Abréviation Abréviation Surface hectare 2,47105 acre acres litre par minute l / min 0,2642 gallon US par...
  • Page 136 Index 14. Index Avertissements ..............30 Mise à l’arrêt ..............125 Montée ................17 Moyens d’accès et de travail ........... 17 Cadre inférieur............... 104 Châssis ................115 Commande de pièces de rechange ........ 112 Nettoyage ..............115 Consignes d’utilisation ............. 78 Contrôle préalable au départ ......
  • Page 140 Fliegl Agrartechnik GmbH Bürgermeister-Boch-Str. 1 D-84453 Mühldorf a. Inn Tel.: +49 (0) 86 31 307-0 Fax: +49 (0) 86 31 307-550 e-Mail: info@fliegl.com 1-011B07233.5...

Ce manuel est également adapté pour:

Hkl 22Hkl 29