Sommaire des Matières pour Riello RESIDENCE CONDENS 25 KIS
Page 1
RESIDENCE CONDENS 25 KIS - 30 KIS FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION NL - MONTAGE-EN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE NAVERKOOPDIENST...
Page 2
En vous remerciant encore pour votre choix, nous vous souhai- Wij danken u voor uw keuze en wensen u veel montagegenot. tons un bon travail. Dieses Anleitung ist auf Verlangen bei RIELLO verfügbar...
Toute responsabi- zowel contractueel als buiten contract, voor schade, berokkend lité contractuelle et extra-contractuelle de la part de RIELLO aan personen, dieren of zaken in het algemeen, defecten aan pour des dommages causés à des personnes, animaux ou toestel en installatie, in de breedst mogelijke zin.
Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de komen, te trekken, ze te torsen of los te maken, zelfs indien réglage sans l’autorisation et les indications de RIELLO. de elektrische voeding afgesloten is. Het is verboden de afmetingen van de verluchtingsopeningen Il est interdit de tirer, détacher, tordre les câbles électriques...
DISPOSITIFS DE SURETE VEILIGHEIDSUITRUSTING La chaudière est munie des dispositifs de sûreté suivants: De gaswandketel is voorzien van volgende veiligheidsuitrusting: Soupape de sécurité et pressostat de l’eau interviennent en cas De veiligheidsklep en de waterpressostaat grijpen in bij een te de manque ou d’excès de pression hydraulique (maxi 3 bars - mini lage of te hoge hydraulische druk (max 3 bar - min 0,7 bar).
STRUCTURE STRUCTUUR A DEPART CHAUF./VERTREK VERWARMING B EAU CHAUDE/WARM WATER C GAZ/GAS D RETOUR CHAUF./TERUGLOOP VERWAR- MING EAU FROIDE/KOUD WATER COLLECTEUR ÉVACUATIONS AFVOERCOLLECTOR VANNE DE GAZ GASKLEP ROBINET DE VIDANGE LEEGLAATKRAAN PRESSOSTAT EAU WATERPRESSOSTAT SONDE SANITAIRE VOELER SANITAIR SOUPAPE DE SÉCURITÉ VEILIGHEIDSKLEP SIPHON HEVEL...
Page 10
Pression nominale d’alimentation mbar (mm colonne d’eau) 203,9 254,9 377,3 Pression minimale d’alimentation mbar (mm colonne d’eau) 102,0 RESIDENCE CONDENS 25 KIS Nombre d’injecteurs brûleur Diamètre injecteur Diamètre brûleur Longueur du brûleur Débit maximal gaz chauffage 2,64 2,58 kg/h 1,94 Débit maximal gaz sanitaire...
Page 11
RESIDENCE CONDENS 25 KIS Classe d’efficacité énergétique saisonnière Classe d’efficacité énergétique pour le chauffage des locaux pour le chauffage de l’eau Paramètre Symbole Valeur Unité Paramètre Symbole Valeur Unité Efficacité énergétique saisonnière ηs Puissance thermique nominale nominale pour le chauffage des locaux Pour les chaudières pour le chauffage des locaux...
Page 15
RESIDENCE CONDENS 25 KIS Seizoensgebonden energie-efficiëntieklasse Energie-efficiëntieklassen voor ruimteverwarming voor waterverwarming Item Symbool Waarde Eenheid Item Symbool Waarde Eenheid Seizoensgebonden energie- ηs Nominale warmteafgifte Prated efficiëntie voor ruimteverwarming Voor ruimteverwarmingstoestellen met ketel en Voor ruimteverwarmingstoestellen met ketel en combinatieverwarmingstoestellen: Nuttige warmteafgifte...
CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDRAULISCH CIRCUIT Retour chauffage Terugloop verwarming Départ chauffage M - Terugloop verwarming AC - Eau chaude AC - Warm water AF - Eau froide AF - Koud water Soupape de sécurité Veiligheidsklep Robinet de vidange Leeglaatkraan By-pass automatique Automatische aftakking Pressostat eau Waterpressostaat...
SCHEMA ELECTRIQUE MULTIFILAIRE ELEKTRISCH DRAADSCHEMA LA POLARISATION L-N EST CONSEILLEE DE POLARISATIE F-N IS AANGERADEN SCHÉMA ÉLECTRIQUE MULTIFILAIRE...
Page 18
V Hv Alimentation ventilateur 230V V Hv Voeding ventilator 230V V Lv Signal contrôle ventilateur V Lv Signaal sturing ventilator Pompe Pomp Fusible 3.15A F (rapide) Zekering 3.15A F (snel) F1-F2 Fusible 3.15A T (retardant) F1-F2 Zekering 3.15A T (traag) Opérateur robinet gaz Bediening gasklep E.A.
AFMETINGEN EN GEWICHT DIMENSIONS ET POIDS RESIDENCE CONDENS 30 KIS 25 KIS Poids net Gewicht BEVESTIGING FIXATION Eenmaal de verpakking verwijderd is, kan L’emballage retiré, la fixation de la chau- de gaswandketel RESIDENCE CONDENS dière RESIDENCE CONDENS KIS peut KIS met de hand worden bevestigd aan de être effectuée à...
FIXATION DU GABARIT DE PREMONTAGE BEVESTIGING VAN DE MONTAGEPLAAT MET KRANENSTEL Raadpleeg de montageinstructies die bij de montagekit gevoegd zijn. Pour la fixation du gabarit, faire référence aux instructions conte- nues dans le kit. BEVESTIGING VAN DE KETEL - Bevestig de plaat aan de muur via geschikte blokjes FIXATION DE LA CHAUDIERE - Haak de ketel aan de steunen van de plaat.
à l’aide d’un meegeleverd). collier de serrage (non fourni). RIELLO wijst elke aansprakelijkheid af in geval van schade Le fabricant décline toute responsabilité en cas de préjudices door het ontbreken van een afvoer.
Le câble de branchement entre la sonde et la chaudière doit De maximale lengte van de kabel tussen de sonde en de gaswandketel bedraagt 30 meter. être dépourvus de raccords; si cela est indispensable, ils doivent être étanches et correctement protégés. Het gebruik van verbindingen in de kabel tussen de sonde en de ketel dient ten stelligste vermeden.
Ne branchez sur la borne T.S. que les dispositifs de contrôle Sluit op de klem T.S. alleen toestellen voor de zonne-installatie de l’installation solaire, fournis par Riello. aan die door Riello geleverd zijn. En cas d’alimentation phase-phase vérifier à l’aide d’un testeur Als de voeding bestaat uit 2 fases (fase - fase), bepaal dan lequel des deux fils a un potentiel plus élevé...
CONNEXION GAZ GASAANSLUITING De aansluiting van de gaswandketels aan de gastoevoer, dient te La connexion des chaudières à l’alimentation du gaz doit être worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke normen. exécutée dans le respect des Normes d’installation en vigueur In het bijzonder dient het geheel der installatie te worden uitgevoerd (NBN D51-003).
Page 26
INSTALLATION “FORCÉE OUVERTE” (TYPE INSTALLATIE “OPEN TOESTEL” (TYPE B23) CONDUIT FUMEES ASPIRATION DANS B23P) Rookgasafvoer (ø 80mm) L’AMBIANT Conduit d’évacuation des fumées de ø ROOKGASKANAAL MET LUCHTAANZUIG De rookgasafvoer kan geplaatst worden UIT OMGEVING 80 mm volgens de noodwendigheden op de werf. Bij Le conduit d’évacuation des fumées peut être installatie, volg de tichtlijnen beschreven zijn adaptateur ø...
Page 27
Conduits coaxiaux (ø 80-125) Concentrische afvoer (ø 80-125) Les conduits coaxiaux peuvent être orientés dans la direction la De concentrische kanalen mogen worden geplaatst in de configu- mieux adaptée aux exigences de l’installation. Pour l’installation, ratie die door de installatie noodwendig is. Volg voor de montage suivez les instructions données avec le kit spécifique pour chaudière de instructies die meegeleverd worden met de specifieke kit voor à...
25 KIS 30 KIS A: Longueur conduit d’évacuation (m) B: Longueur conduit d’aspiration (m) B: Lengte luchtaanzuig (m) A: Lengte rookgasafvoerleiding (m) Système RENOLUX (C33 RENOLUX systeem (C33 Het systeem is opgebouwd uit 4 delen: Le système se décompose en 4 parties: - de keteladapter - l’adaptateur chaudière - de standaard verlengstukken en bochten Ø...
Page 29
dangé en procédant de la façon suivante: LEEGLOOP VAN HET SANITAIR CIRCUIT - éteindre la chaudière Telkens er vorstgevaar dreigt, dient als volgt gehandeld: - fermer le robinet d’alimentation général de l’eau - schakel het toestel uit - laisser le robinet 3 voies (B) en position “ouvert” - sluit de algemene toevoerkraan van het sanitair water - ouvrir tous les robinets d’eau chaude et froide - laat de driestandenkraan (B) in stand “OPEN”...
AVANT LA PREMIERE MISE EN SERVICE VOORBEREIDINGEN OPSTART Avant la première mise en service de l’appareil Vooraleer over te gaan tot de eerste inbedrijfstel- et du premier essai des fonctions de la chau- ling en de controle van de functies van de gaswan- dière il est indispensable de vérifier que: dketel, zijn volgende controles noodzakelijk: - les robinets du combustible et de l’eau qui...
Page 31
Réglage de la température de l’eau de Instellen van de temperatuur van het ver- chauffage warmingswater Pour régler la température de l’eau de chauffa- Om de temperatuur van het verwarmingswater ge, faites tourner la poignée portant le symbole “ in te stellen draait u in aan de knop met het ”: en sens horaire la température augmente, symbool “...
Fonction de réarmement Resetten Pour rétablir le fonctionnement il faut faire tour- Om de werking te hervatten moet de werkin- ner le sélecteur de fonction sur “ ”, puis le gskeuzeschakelaar op “ ”, gedraaid worden, ramener sur la position voulue, en vérifiant si en vervolgens terug naar de gewenste stand, le voyant lumineux rouge est éteint.
Page 33
prise de pression en amont de la vanne gaz drukname stroo- mopwaarts van de kraan - Alimentez électriquement la chaudière en plaçant l’interrupteur - Schakel de elektrische voeding van de ketel in door de hoofd- général de l’installation sur “allumé” schakelaar van de installatie op “aan”...
Ensuite: Vervolgens: - retirez les sondes de l’analyseur et refermez la prise pour l’analyse - neem de voelers van het analysetoestel weg en sluit de meetpunten de combustion à l’aide de sa vis voor analyse van de verbranding met - refermez le tableau de bord, remontez le couvercle des raccords behulp van de schroeven et l’enveloppe en suivant la procédure inverse au démontage.
CONFIGURATION DE LA THERMOREGULATION INSTELLEN VAN DE WEERSAFHANKELIJKE REGELING La thermorégulation ne fonction qu’avec la sonde extérieure bran- De klimaatregeling werkt alleen als de buitenvoeler aangesloten is. chée, donc une fois qu’elle est installée, branchez le dispositifs aux Sluit inrichtingen aan op de voorziene plaats op de klemmenstrook endroits prévus sur la plaque à...
Page 37
Si un programmateur horaire est branché sur la chaudière, con- Stel parameter 51 in op 1 als er een schakelklok aangesloten figurez e paramètre 51 = 1 (paramètre modifiable uniquement is op de ketel (parameter die alleen gewijzigd kan worden met avec un panneau de commande) de afstandsbediening) Avec le contact fermé, la demande de chaleur est accomplie par...
EXTINCTION TEMPORAIRE TIJDELIJKE BUITENDIENSTSTELLING En cas d’absence de courte durée (fin de semai- Zet bij een korte afwezigheid (weekeinde, korte reizen ne, courts voyages, etc..) placez le sélecteur de enz.) de werkingskeuzeschakelaar op “ ” (uit/reset). fonction sur “ ” (éteint/réarmement). Het digitaal display geeft (“- -”).
RIELLO België verleent 2 jaar omnium waarborg. En cas d’éventuels problèmes, vous pouvez faire appel au servi- Bij eventuele problemen, kan een beroep gedaan worden op de ce après vente RIELLO. Numéro d’appel du service après vente naverkoopdienst. De naverkoopdienst van RIELLO is bereikbaar RIELLO:...