Sommaire des Matières pour Riello FAMILY CONDENS 25 KIS
Page 1
FAMILY CONDENS 25 KIS - 30 KIS FR - MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION NL - MONTAGE-EN GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE NAVERKOOPDIENST...
Page 2
En vous remerciant encore pour votre choix, nous vous souhai- Wij danken u voor uw keuze en wensen u veel montagegenot. tons un bon travail. Dieses Anleitung ist auf Verlangen bei RIELLO verfügbar...
Toute responsabi- contractueel als buiten contract, voor schade, berokkend aan lité contractuelle et extra-contractuelle de la part de RIELLO personen, dieren of zaken in het algemeen, defecten aan pour des dommages causés à des personnes, animaux ou toestel en installatie, in de breedst mogelijke zin.
Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de Het is verboden de afmetingen van de verluchtingsopeningen réglage sans l’autorisation et les indications de RIELLO. van de stookruimte te verkleinen of te verstoppen indien deze zijn aangeracht.
DISPOSITIFS DE SURETE VEILIGHEIDSUITRUSTING La chaudière est munie des dispositifs de sûreté suivants: De gaswandketel is voorzien van volgende veiligheidsuitrusting: Soupape de sécurité intervient en cas de pression hydraulique VEILIGHEIDSKLEP die tussenkomt bij een CV-druk hoger dan excessive (3 bars maxi). 3 bar (max.).
DONNEES TECHNIQUES CONDENS 25 KIS 30 KIS G25 I2E(S)B G25 I2E(S)B Pays de destination Catégorie de l’appareil I2E(S)B ÷ I3P Débit thermique nominal chauffage/sanitaire 25,00 21,00 30,00 25,00 kcal/h 21.500 18.060 25.800 21.500 Puissance thermique nominale chauffage (80°-60°) 24,43 20,52 29,01 24,11 kcal/h...
Page 9
CONDENS 25 KIS 30 KIS Nox classe Performances ventilateur Pression résiduelle avec tuyaux séparés 0,5m + coude 90° Valeurs d’émissions (**) à débit au maxi CO s.a. inferieur à p.p.m. NOx s.a. inferieur à p.p.m. 8,80 8,80 ∆t fumées °C au mini CO s.a.
Page 11
CONDENS 25 KIS Classe d’efficacité énergétique saisonnière Classe d’efficacité énergétique pour le chauffage des locaux pour le chauffage de l’eau Paramètre Symbole Valeur Unité Paramètre Symbole Valeur Unité Efficacité énergétique saisonnière ηs Puissance thermique nominale Pnominale pour le chauffage des locaux Pour les chaudières pour le chauffage des locaux Pour les chaudières pour le chauffage des et combinés: production de chaleur utile...
TECHNISCHE GEGEVENS CONDENS 25 KIS 30 KIS G25 I2E(S)B G25 I2E(S)B Land van bestemming Gascategorie I2E(S)B ÷ I3P Calorisch Vermogen Verwarming 25,00 21,00 30,00 25,00 kcal/h 21.500 18.060 25.800 21.500 Nominaal vermogen Centrale Verwarming (80°-60°). 24,43 20,52 29,01 24,11 kcal/h 21.006 17.645 24.949...
Page 13
CONDENS 25 KIS 30 KIS Nox klasse Gegevens Ventilator Residuele druk met gescheiden kanaal: 0,5 m buis + bocht 90° Emissiewaarden bij maximaal en minimaal vermogen (**) Maximum CO lager dan p.p.m. NOx lager dan p.p.m. 8,80 8,80 ∆t rookgassen °C Minimum CO lager dan p.p.m.
Page 14
AARDGAS AARDGAS VLOEIBAAR (G20) (G25) GAS (G31) Onderste verbrandingswaarde MJ/m 45,67 37,38 70,69 Onderste verbrandingswaarde MJ/m 34,02 29,25 MJ/KgS 46,34 Nominale voedingsdruk mbar (mm H 203,9 254,9 377,3 Minimale voedingsdruk mbar (mm H 102,0 CONDENS 25 KIS Aantal spuitstukken brander Diameter spuitstuk Diameter brander Lengte brander...
Page 15
CONDENS 25 KIS Seizoensgebonden energie-efficiëntieklasse Energie-efficiëntieklassen voor ruimteverwarming voor waterverwarming Item Symbool Waarde Eenheid Item Symbool Waarde Eenheid Efficacité énergétique saisonnière ηs Nominale warmteafgifte Prated pour le chauffage des locaux Voor ruimteverwarmingstoestellen met ketel en Voor ruimteverwarmingstoestellen met ketel en combinatieverwarmingstoestellen: Nuttige warmteafgifte combinatieverwarmingstoestellen: Nuttig rendement Bij nominale warmteafgifte en...
CIRCUIT HYDRAULIQUE HYDRAULISCH CIRCUIT A - Départ chauffage A - Terugloop CV B - Retour chauffage B - Vertrek CV C - Sortie eau chaude C - Sanitair warm water D - Entrée eau froide D - Sanitair koud water 1 - Soupape de sécurité...
CIRCULATEUR CIRCULATOR CONDENS sont équipées de circulateur CONDENS zijn uitgerust met een Les chaudières De gaswandketels déjà relié hydrauliquement et électriquement, dont les prestations circulator die reeds elektrisch en hydraulisch aangesloten is. Hie- utiles disponibles sont reportées dans le graphique 1. ronder staat de werkingsgrafiek weergegeven (grafiek 1).
SCHEMA ELECTRIQUE MULTIFILAIRE ELEKTRISCH DRAADSCHEMA LA POLARISATION L-N EST CONSEILLEE SCHÉMA ÉLECTRIQUE MULTIFILAIRE DE POLARISATIE F-N IS AANGERADEN...
Page 19
AE01X Carte commande AE01X Hoofdprint AF0X Carte afficheur AF0X Displayprint M0T2B Carte contrôle ventilateur M0T2B Print ventilaorcontrole E.A./R. Electrode allumage/ionisation E.A./R. Ontstekings- en ionisatie-elektrode F1-F2 Fusible 4A F F1-F2 Zekering 4A F Fusible 2A F Zekering 2A F Modulateur Modulator Vanne gaz Spoel gasblok Circulateur...
PANNEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL INFORMATIONS PRIMAIRES/ BASISINFORMATIE/ INTERFACE COMMANDES BEDIENINGSPANEEL 1 Touche Info 1 Toest “Info” Active la fonction qui permet d’accéder à certaines infor- Activeert het niveau met informatie betreffende de werking mations sur le fonctionnement de la chaudière. van de ketel.
INFORMATIONS SECONDAIRES/ BIJKOMENDE INFORMATIE/ AFFICHAGE ÉCRAN UITLEZING OP PANEEL 1 Icône reset 1 Icoon “RESET” Indique quand il est nécessaire Duidt op een werkingsstop: de rétablir le fonctionnement raadpleeg pag. 45 (pour les détails lire page 45) 2 Icoon “SLEUTEL” 2 Icône clef Duidt op een storing: raadpleeg Indique la présence d’une ano-...
RECEPTION DU PRODUIT LEVERINGSOMVANG Les chaudières sont vendues en colis unique et protég- De ketels worden verkocht per eenheid en beschermd ées par un emballage en carton. door een stevige kartonnen doos. En complément de la chaudière, le matériel suivant est fourni: Als aanvulling bij de ketel worden nog geleverd: - une enveloppe en plastique comprenant: - een plastic omslag met als inhoud:...
LOCAL D’INSTALLATION DE LA CHAUDIERE INSTALLATIERUIMTE Les chaudières doivent être installées dans des locaux De ketels dienen te worden geïnstalleerd in lokalen die voorzien zijn van de nodige ventilatieopeningen, conform de équipés d’ouvertures d’aération conformes aux Normes Techni- heersende normen (D51-003, B61-002). ques en vigueur (D51-003, B61 002).
FIXATION DU COUVERCLE DE B E V E S T I G I N G VA N D E A F - RACCORDS DEKPLAAT HYDRAULISCHE AAN- Une fois les opérations d’installation SLUITINGEN de la chaudière et son raccordement Eenmaal de hydraulische- en gasa- aux réseaux de l’eau et du gaz ter- ansluiting uitgevoerd, bevestig de af- minées, appliquer le couvercle des...
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de préjud- RIELLO is niet verantwoordelijk voor ongevallen die ve- ices causés par l’absence d’évacuation. roorzaakt worden ingevolge het niet evacueren van het condenswater. La ligne de raccordement de l’évacuation doit être parfai- tement étanche.
Page 26
BRANCHEMENTS HAUTE TENSION AANSLUITING SPANNING De contacten van de omge- Les contacts du thermostat vingsthermostaat dienen te d’ambiance et du program- worden voorzien voor 230V. mateur doivent être dimen- Branchements Branchements haute basse tension M10 Voer de aansluiting van de omge- sionnés pour 230 Volt.
INSTALLATIONS SPÉCIALES SPECIALE TOEPASSINGEN La chaudière est en mesure de gérer un circulateur supplém- De ketel is in staat een externe circulator - hydraulisch aangesloten entaire raccordé hydrauliquement de la façon illustrée par le zoals in het schema -aan te sturen. Hierdoor kunnen installaties schéma suivant.
EVACUATION DES FUMEES ET ASPIRATION AFVOER ROOKGASSEN EN AANVOER VER- DE L’AIR COMBURANT BRANDINGSLUCHT B23P CONFIGURATIONS POSSIBLES DE L’ÉVACUATION TOEGELATEN CONFIGURATIES Evacuation murale concentrique. Les tuyaux peuvent être Individueel gesloten toestel aangesloten op horizontale indépendants au départ de la chaudière mais les sorties kanalen door de wand, ofwel concentrisch ofwel parallel doivent être concentriques ou assez proches pour subir dichtbij elkaar uitmondend in dezelfde drukzone (maxi-...
Page 29
INSTALLATION “FORCÉE OUVER- INSTALLATIE “OPEN TOESTEL” CONDUIT FUMEES ASPIRATION DANS L’AMBIANT TE” (TYPE B23P) (TYPE B23P) ROOKGASKANAAL MET LUCHTAANZUIG Conduit d’évacuation des fumées Rookgasafvoer (ø 80mm) UIT OMGEVING de ø 80 mm De rookgasafvoer kan geplaatst Le conduit d’évacuation des fumées worden volgens de noodwendi- adaptateur ø...
Page 30
Conduits coaxiaux (ø 80-125) Concentrische afvoer (ø 80-125) Les conduits coaxiaux peuvent être orientés dans la direction la De concentrische kanalen mogen worden geplaatst in de confi- mieux adaptée aux exigences de l’installation. Pour effectuer le guratie die door de installatie noodwendig is. Volg de instructies montage suivre les instructions fournies avec le kit.
Page 31
30 KIS 25 KIS A: Longueur conduit d’évacuation (m) A: Lengte rookgasafvoerleiding (m) B: Longueur conduit d’aspiration (m) B: Lengte luchtaanzuig (m) CONDUIT COAXIAL POUR EVACUATION FUMÈES/ CONDUITS SEPARE POUR EVACUATION FUMÈES/ ASPIRATION AIR ASPIRATION AIR GESCHEIDEN KANELEN VOOR CONCENTRISCHE KANELEN VOOR ROOKGASAFVOER/ ROOKGASAFVOER/LUCHTAANZUIG LUCHTAANZUIG Système RENOLUX (C33...
CHARGE ET VIDANGE INSTALLATION VULLEN EN LEDIGEN VAN DE INSTALLATIE Les chaudières sont équipées d’un robinet à 3 voies situé sur De gaswandketel is voorzien van een driewegkraan aan de ingang l’entrée sanitaire. van het sanitair koud water (op montagebeugel met kranenset). Les opérations décrites après doivent être effectuées avec in- De hiernavolgende operaties dienen te worden uitgevoerd met stallation froide.
Conseils pour bien chasser l’air du Raadgevingen voor een goede ont- circuit de chauffage et de la chaudière. luchting van het verwarmingscircuit en de ketel. Lors de la première installation ou en cas d’entretien extraordinaire, veuillez exécu- Bij de eerste ingebruikneming of in ge- ter les opérations suivantes: val van buitengewoon onderhoud dient - Ouvrez avec une clé...
PREMIÈRE MISE EN SERVICE EERSTE INBEDRIJFSNAME - Régler le thermostat d’ambiance à la tem- - Stel de omgevingsthermostaat in op de pérature désirée (~20°C) ou bien, si l’installa- gewenste temperatuur (ca. 20°C). Indien een tion est munie d’un thermostat chronométriq- klokthermostaat is geplaatst, controleer of ue ou d’un programmateur horaire, qu’il soit deze in de actieve stand staat en ingesteld is...
Tourner le bouton de réglage A pour élever ou abaisser le niveau Deze correcties zijn belangrijk in de tussenseizoenen, waar de de confort choisi (sur les deux chiffres apparaîtra le nombre +1, berekende waarden soms een iets te hoge of te lage comfort- +2 etc.
Page 36
CONTRÔLE DE LA PRESSION DU GAZ D’ALIMENTATION CONTROLE VAN DE GAS-VOEDINGSDRUK - Presser la touche 1, , pour éteind- - Druk op toets 1, , om de ketel uit re la chaudière te schakelen - Dévisser la vis (C) du couvercle des - Schroef vijs (C) los om de bescher- raccords mkap van de hydraulische aanslui-...
TOUCHE BIEN-ÊTRE TOETS “COMFORT” En appuyant sur la touche on met en service Door op de toets te drukken wordt de functie la fonction Bien-Être, l’écran affiche l’icône corre- “Comfort” aangeroepen en verschijnt op het display spondante. het bijhorende icoon. Quand on appuie sur la touche l’eau sanitaire Door op de toets...
SYSTÈME TOUCH & GO SYSTEEM “TOUCH & GO” S’il n’y a pas la nécessité de laisser la fonction Mémoire active, Indien niet de behoefte is om de MEMO functie te gebruiken en ou si on désire de l’eau chaude sanitaire au delà des données men toch voorbereid wil zijn op sanitaire warmwatervraag, kan mémorisées, il est possible d’avoir le pre-chauffement de l’eau toch de voorverwarming van het toestel zo georganiseerd worden...
PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES PROGRAMMATIE VAN DE PARAMETERS Cette chaudière est équipée d’une nouvelle De ketel is uitgerust met een nieuwe génération de car tes électroniques qui generatie elektronische kaarten die een grote permettent au moyen de la configuration/ personalisatie van de installatie toelaten door modification des paramètres de fonctionnement het instellen van diverse parameters.
Paramètres programmables N° DESCRIPTION PARAMETRES UNITE DE MINI MAXI REGLAGE REGLAGE A PAR. MESURE USINE L’INSTALLATION TYPE DE GAZ 1 GAZ NATURELS 2 PROPANE 3 GAZ NATURELS PUISSANCE CHAUDIERE 26 (25kW) - 30 (30 kW) 26-30 TYPE DE BATIMENT MODE SANITAIRE 0 (sans) 1 (instantanée) 2 (miniaccumulation)
CONFIGURATION DE LA INSTELLEN VAN DE WEERSAFHANKELIJKE THERMOREGULATION REGELING Contrôle branchement sonde extérieure Met behulp van de functie INFO kan de aansluiting van de buiten- Après avoir branché la sonde extérieure à la chaudière, il est sonde worden gecontroleerd. Het is normaal dat onmiddellijk na possible de vérifier, avec la fonction INFO, que la connexion a été...
Page 43
SONDE EXTÉRIEURE BRANCHÉE et PARAMÈTRE 44 = 0 (OFF) BUITENSONDE AANGESLOTEN EN PARAMETER 44=0 (NEEN). dans ce cas la THERMORÉGULATION est désactivée même si la De weersafhankelijke regelaar werkt niet en het icoon overeenkom- sonde extérieure est branchée. La fonction INFO permet cepen- stig de weersafhankelijke regelaar wordt niet getoond.
Page 44
Si un programmateur horaire est branché à la chaudière Indien een schakelklok is verbonden met de ketel, stel para- configurer le paramètre 51 = 1. meter 51 = 1. Lorsque le contact est fermé, la demande de chaleur est effectuée Zolang het schakelcontact gesloten is, wordt de warmtevraag par la sonde de départ en fonction de la température extérieure, gedetermineerd door de vertreksonde van de ketel in functie van...
ANOMALIES ET SOLUTIONS STORINGEN EN OPLOSSINGEN Si, après avoir mis l’interrupteur général de Indien na het aanschakelen van de elektrische l’installation sur “allumé”, la chaudière ne voeding op het apparaat de ketel niet opstart, démarre pas, cela signifie que l’alimentation duidt dit op het ontbreken van elektrische électrique manque.
Page 46
CAS A/SITUATIE A anomalie temporaire/tijdelijke storing anomalie définitive/definitieve storing CAS B/SITUATIE B anomalie temporaire/tijdelijke storing anomalie définitive/definitieve storing Anomalies 40 et 41 Storingen 40 en 41 Si la valeur de pression hydraulique de l’in- Indien de waarde van de druk in de verwar- mingsinstallatie daalt tot 0,6 bar, verschijnt het stallation atteint 0,6 bars, l’icône s’allumera...
Page 47
DESCRIPTION DES ANOMALIES Code d’erreur Icône Icône Absence de flamme (D) Flamme parasite (T) Nouvelle tentative d’allumage en cours (T) Pression minimale d’èntrée de gaz (T) Pression minimale d’èntrée de gaz (D) Anomalie sur thermostat limite (D) Court-circuit sonde fumées (D) Température limite sur sonde départ (D) Température limite sur sonde départ (T) Température limite sur sonde retour (D)
OMSCHRIJVING VAN DE STORINGEN Storingscode Icoon Icoon Ontbreken vlamsignaal (D) NEEN Parasitair vlamsignaal (T) NEEN Nieuwe startpoging aan de gang (T) NEEN NEEN Minimale inlaatdruk gas (T) NEEN Minimale inlaatdruk gas (D) NEEN Storing limietthermostaat (D) NEEN Sensor rook Kortsluiting (D) Limiettemperatuur op vertreksonde (D) NEEN Limiettemperatuur op vertreksonde (T)
RIELLO België verleent 2 jaar omnium waarborg. En cas d’éventuels problèmes, vous pouvez faire appel au servi- Bij eventuele problemen, kan een beroep gedaan worden op de ce après vente RIELLO. Numéro d’appel du service après vente naverkoopdienst. De naverkoopdienst van RIELLO is bereikbaar RIELLO:...