Page 1
Instruction de service Rouleau tandem / Roulea combiné RD24e / RD28e Type de véhicule RD24e / RD28e Édition Numéro de commande du document 5100067622 Langue Dès le numéro de série WNCR1310JHAA00160...
Page 2
Constructeur : HAMM AG Hammstraße 1 D-95643 Tirschenreuth, Germany Fabriqué pour : Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 D-85084 Reichertshofen, Germany www.wackerneuson.com Tél : +49-(0)8453-340 32 00 E-mail : service-LE@wackerneuson.com Instruction de service originale établi le : 18.10.2022...
Page 3
Désignations DÉSIGNATIONS Les présentes instructions de service sont applicables aux types de rouleau suivants : Rouleau tandem RD24-100e RD24-100oe RD28-120e RD28-120oe Rouleau combiné RD24-100ce RD28-120ce Rouleaux Type avant arrière Vibration Vibration Vibration Oscillation Vibration Pneus BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 4
Table des matières TABLE DES MATIÈRES Avant-propos........................11 1.00 Introduction..........................11 1.00.01 Préface des instructions de service..................11 1.00.02 Information sur le produit....................12 1.00.03 Garantie..........................12 1.00.04 Modifications/réserves/traductions..................12 1.00.05 Emballage et stockage......................13 1.00.06 Signes et symboles......................13 1.00.07 Explication des abréviations..................... 14 1.00.08 Avertissements........................
Page 5
Table des matières 2.02 Poste de conduite........................39 2.02.01 Console de siège......................39 2.02.02 Éléments de commande du poste du conducteur............39 2.02.03 Colonne de direction......................40 2.02.04 Tableau de bord........................ 41 2.02.05 Levier de conduite......................42 2.03 Compartiment du moteur/système électrique principal.............43 2.04 Alimentation en huile hydraulique..................
Page 6
Table des matières 3.13 Conduite..........................86 3.13.01 Interrupteur de contact du siège..................86 3.13.02 Mode ECO........................87 3.14 Conduite en fonctionnement normal................... 89 3.15 Stopper la machine en fonctionnement normal..............91 3.16 Stopper la machine en cas d'urgence – ARRÊT D'URGENCE.......... 93 3.17 Stopper la machine en cas de dérangement..............
Page 7
Table des matières 4.01 Châssis/dispositifs de sécurité..................131 4.01.01 Travaux de maintenance fondamentaux.................131 4.01.02 Contrôler les marchepieds/surfaces antiglisse et les remplacer........131 4.01.03 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE..........132 4.01.04 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..........133 4.01.05 Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège......... 134 4.02 Alimentation en huile hydraulique..................
Page 8
Table des matières Tableaux........................157 5.00 Spécifications techniques....................157 5.00.01 Huile hydraulique (huile minérale).................. 157 5.00.02 Huile hydraulique biodégradable..................159 5.00.03 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........160 5.00.04 Couples de démarrage....................161 5.01 Caractéristiques techniques....................162 5.01.01 RD24-100e........................
Page 9
Table des matières 6.04 Jupes thermiques.........................190 6.04.01 Vue d'ensemble.......................190 6.04.02 Description........................190 6.04.03 Maniement........................190 6.04.04 Fiche technique....................... 191 6.05 Dispositif de pression et de découpage de bords............192 6.05.01 Vue d'ensemble.......................192 6.05.02 Description........................192 6.05.03 Montage/démontage des outils..................193 6.05.04 Maniement........................194 6.05.05 Maintenance........................
Page 10
Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 11
Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter.
Page 12
Avant-propos Introduction Veuillez respecter : les instructions de service. le manuel de sécurité. les informations supplémentaires. les dispositions et réglementations en vigueur sur le lieu d'utilisation (par ex. réglementations relatives à la prévention des accidents). 1.00.02 Information sur le produit Vous avez reçu un produit de qualité.
Page 13
Avant-propos Introduction Les traductions sont effectuées par des prestataires de services certifiés à la demande du fabricant. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les erreurs de traduction et toutes les conséquences qui en découlent. Les instructions de service d'origine en langue allemande sont déterminantes pour toutes les prétentions de responsabilité...
Page 14
Avant-propos Introduction qui appartient à la figure. La numérotation recommence au début pour chaque figure. Dans le texte descriptif, ces numéros sont indiqués entre crochets. L'extrémité de la ligne de position est un point ou une flèche. Un point indique un élément visible dans la figure. Une flèche indique un élément caché...
Page 15
Avant-propos Introduction 1.00.08 Avertissements Les avertissements informent d'une source de danger et citent les risques et la manière de les éviter. Toujours suivre les instructions pour éviter les risques ! Les avertissements s'appliquent toujours à l'ensemble de la section des instructions de service qu'ils précèdent.
Page 16
Avant-propos Documentation 1.01 Documentation Ces instructions de service permettent au personnel de service de se familiariser avec les travaux/tâches de base sur la machine. L'ensemble des instructions de service comprend : Manuel de sécurité Instructions de service machine Instructions de service batterie Instructions de service chargeur au besoin d'autres informations supplémentaires (par ex.
Page 17
Avant-propos Emploi 1.02 Emploi 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre de son emploi prévu. Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié...
Page 18
Avant-propos Emploi Fonctionnement de la machine avec des dispositifs de protection retirés. L'arrosage au moyen de nettoyeurs à haute pression ou d'extincteurs. Le remorquage de charges remorquées. L'inobservation des intervalles de service. La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de dommages.
Page 19
Avant-propos Emploi Des dommages matériels sur d'autres biens matériels dans la zone de fonctionnement de la machine peuvent survenir, p. ex. pour la raison suivante : Un maniement incorrect. Des restrictions de performance ou de fonctionnement peuvent survenir sur la machine, p. ex. pour les raisons suivantes : Un maniement incorrect.
Page 20
Avant-propos Protection de l'environnement 1.03 Protection de l'environnement Alimenter le matériel d'emballage, les produits de nettoyage et les consommables usagés ou restant au recyclage. Observer les prescriptions en vigueur relatives à la protection de l'environnement. R E M A R Q U E Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des présentes instructions de service afin d'éviter toute pollution inutile de l'environnement.
Page 21
Avant-propos Évacuation et traitement des déchets 1.04 Évacuation et traitement des déchets Une élimination correcte évite les effets négatifs sur l'homme et l'environnement et permet de réutiliser les matières premières. Matières consommables Éliminer les consommables selon les spécifications et les règlements locaux respectifs.
Page 22
Avant-propos Plaque signalétique 1.05 Plaque signalétique Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de le rendre méconnaissable. R E M A R Q U E Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine. R E M A R Q U E Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux...
Page 23
Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique de la machine La plaque signalétique est fixée au châssis de la machine. 17236 Homologation (par ex. numéro Désignation d'immatriculation pour le service sur voie publique) Type Année de construction Numéro d'identité du véhicule Puissance de la machine (N°...
Page 24
Avant-propos Plaque signalétique Plaquette signalétique ROPS/FOPS La protection ROPS homologuée (cabine, arceau de sécurité) et/ou FOPS (structure de protection contre le risque de chutes d'objets) pour cette machine par le fabricant est marquée par une plaque signalétique et fixée à la cabine ou à l'arceau de sécurité ("Poste de conduite", page 39).
Page 25
Avant-propos Indications sur le bruit et les vibrations 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE. Les données relatives au bruit et aux vibrations au niveau du poste de conduite satisfont aux exigences de la directive Machines de la CE dans sa version 2006/42/CE.
Page 26
Avant-propos Personnel 1.07 Personnel 1.07.01 Qualifications et devoirs Opérateurs Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine.
Page 27
Avant-propos Personnel Respecter aussi les consignes suivantes : Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de transport. Porter des vêtements de sécurité. Donnez des instructions par radiotéléphonie (p. ex. lors du chargement par grue) ou par signe de la main (p. ex. lors de la dépose de la machine).
Page 28
Avant-propos Consignes générales de sécurité 1.08 Consignes générales de sécurité Manuel de sécurité Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Familiarisez- vous avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la machine. Avertissements Respecter absolument et suivre les avertissements de ces instructions de service et sur la machine (panneaux d’avertissement).
Page 29
Avant-propos Conduite sur la voie publique 1.09 Conduite sur la voie publique Valable pour l'Allemagne (StVZO) Le gouvernement du Haut-Palatinat délivre une autorisation exceptionnelle pour cette machine, conformément au § 70 al. 1 et 2 du code de la route allemand (StVZO) (pour plus de détails : voir l'original). Remarques Cette autorisation exceptionnelle est à...
Page 30
Avant-propos Zone dangereuse 1.10 Zone dangereuse R E M A R Q U E La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état immobile et zone en mouvement. R E M A R Q U E Des zones de danger différentes sont valables pour le chargement par grue et le transport de la machine.
Page 31
Description Info sur la machine DESCRIPTION 2.00 Info sur la machine R E M A R Q U E Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 2.00.01 Caractéristiques techniques Entraînement Transmission intégrale hydrostatique En continu Commande à un seul levier Système de compactage dynamique Entraînement électrique direct Direction...
Page 32
Description Info sur la machine Moteurs électriques pour entraînement, direction et système de compactage dynamique Tension de service :12 V Système d'entraînement Moteur électrique et entraînement hydrostatique 2.00.02 Liste de dispositifs supplémentaires La liste suivante présente les équipements complémentaires possibles (options).
Page 33
Description Info sur la machine Système d'éclairage pour le fonctionnement sur la voie publique Dispositif de pression et de découpe de bordures Traceur Système de remplissage d'antigel Robinet de vidange d'eau Installation du filtre en dérivation pour huile hydraulique Modèle avec autorisation allemande de circuler sur la voie publique (TÜV) BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 34
Description Vue d'ensemble de la machine 2.01 Vue d'ensemble de la machine 2.01.01 Châssis/dispositifs de sécurité Œillet de fixation pour chargement par grue Point d'arrimage Barre de blocage Montée Châssis N° d'ident. du véh. Ceinture de sécurité Emplacement de l'extincteur (option) [10] Poignée pour montée Capot moteur...
Page 35
Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.02 Plaques sur la machine Des étiquettes d'avertissement et des panneaux d'information sont apposés sur la machine. Ils ne doivent pas être enlevés. R E M A R Q U E La disposition exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de rechange.
Page 36
Description Vue d'ensemble de la machine M A R G I N Pompe à eau M A R G I N Niveau d'huile hydraulique M A R G I N Remplissage du réservoir d'huile hydraulique M A R G I N Vidange du réservoir d'huile hydraulique M A R G I N Prise électrique 12 V...
Page 37
Description Vue d'ensemble de la machine M A R G I N Vignette du contrôle technique M A R G I N Vue d'ensemble de la maintenance 2.01.03 ROPS Modèle avec arceau de sécurité ROPS rigide Poignée pour montée Arceau de sécurité Plaque signalétique de l'arceau de sécurité...
Page 38
Description Vue d'ensemble de la machine Modèle avec arceau de sécurité ROPS rabattable Poignée pour montée Arceau de sécurité Plaque signalétique de l'arceau de sécurité ROPS Colonne de direction Console du siège du conducteur Vide-poches Goupille de blocage 2.01.04 Orifices de remplissage des consommables Huile hydraulique Système d'arrosage d’eau Arrosage d'additifs...
Page 39
Description Poste de conduite 2.02 Poste de conduite 2.02.01 Console de siège Siège du conducteur Surface du siège Dossier Ceinture de sécurité Réglage du poids du siège Réglage du siège avant/arrière Réglage du dossier du siège Chauffage de siège (en option) 2.02.02 Éléments de commande du poste du conducteur Colonne de direction...
Page 40
Description Poste de conduite 2.02.03 Colonne de direction Volant Tableau de bord Commutateur réseau de bord/moteur, clé de Interrupteur chauffage de siège (en option) contact Commutateur ARRÊT D'URGENCE Interrupteur arrosage dispositif de pression et de découpe de bordures (en option) BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 41
Description Poste de conduite 2.02.04 Tableau de bord Témoins d'avertissement et de contrôle Commutateur mode ECO Écran d'information info système/code diagnostic Commande arrosage d'eau et arrosage d'additifs Commande système de compactage dynamique Interrupteur gyrophare Feux de détresse Commutateur du dispositif de pression et de découpe de bordures Commutateur frein de stationnement [10]...
Page 42
Description Poste de conduite 2.02.05 Levier de conduite Levier de conduite Commutateur du dispositif de pression et de découpe de bordures Commutateur avertisseur sonore Commutateur du système de compactage dynamique BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 43
Description Compartiment du moteur/système électrique principal 2.03 Compartiment du moteur/système électrique principal Batterie 48 V Chargeur Réservoir d'huile hydraulique Bloc de commande du système hydraulique Ventilateur batterie Moteur électrique, entraînement BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 44
Description Alimentation en huile hydraulique 2.04 Alimentation en huile hydraulique Indicateur de niveau d'huile hydraulique Orifice de remplissage d'huile hydraulique Filtre de ventilation réservoir d'huile hydraulique Réservoir d'huile hydraulique Filtre de retour du réservoir d'huile hydraulique Orifice de vidange d'huile hydraulique Filtre de pression huile hydraulique Ventilateur huile hydraulique Orifice de vidange d'huile hydraulique...
Page 45
Description Installation électrique 2.05 Installation électrique Compartiment moteur Interrupteur principal Batterie 48 V Fusibles principaux Chargeur Convertisseur de tension système de compactage Convertisseur de tension entraînement dynamique Convertisseur de tension direction Fusibles principaux (entraînement, direction, Fusibles (convertisseur de courant continu, entraînement système de compactage, recharge ventilateur) de la batterie)
Page 46
Description Installation électrique Poste du conducteur Fusibles console du siège Prise de chargement USB Prise de courant 12 V Fusibles système électrique central BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 47
Description Entraînement 2.06 Entraînement Rouleau tandem Racleur pour le rouleau en haut Moteur hydraulique entraînement Racleur pour le rouleau en bas Moteur électrique, entraînement Rouleau combiné Racleur pour le rouleau en haut Moteur hydraulique entraînement Racleur pour le rouleau en bas Moteur électrique, entraînement Racleur de pneu BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 48
Description Système de direction 2.07 Système de direction Moteur électrique direction Vérin de direction Articulation 3 points BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 49
Description Installation d'eau 2.08 Installation d'eau 2.08.01 Système d'arrosage Buses d'arrosage d'eau Orifice de remplissage du réservoir d'eau Réservoir d'eau Orifice de vidange du réservoir d'eau Filtre à eau Pompe d'arrosage d'eau 2.08.02 Système d'arrosage d'additif Buses d'arrosage d'additifs Réservoir arrosage d'additifs Pompe à...
Page 50
Description Système de compactage dynamique 2.09 Système de compactage dynamique Rouleau avec vibrateur/oscillateur Moteur électrique vibration/oscillation BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 51
Maniement Informations importantes sur le fonctionnement de la machine MANIEMENT 3.00 Informations importantes sur le fonctionnement de la machine L'utilisation de la machine exige des connaissances spécialisées dans la conduite d'engins de chantier. Seul le personnel de service est autorisé à faire fonctionner la machine.
Page 52
Maniement Informations importantes sur le fonctionnement de la machine AVERTISSEMENT Électrocution et incendie ! Blessures graves ou mort causées par les conséquences d'un court- circuit en raison d'humidité dans l'installation électrique. Ne pas déposer la machine pour une période prolongée dans un endroit humide (humidité...
Page 53
Maniement Informations importantes sur le fonctionnement de la machine AVIS Grand poids propre de la machine ! Dommages matériels causés par le poids important de la machine. Lors du chargement et du transport d'engins de levage et de moyens de transport, adaptés au poids de la machine. Ne poser la machine que sur un sol suffisamment porteur.
Page 54
Maniement Avant le déchargement/le transport/la mise en service 3.01 Avant le déchargement/le transport/la mise en service AVERTISSEMENT Poids lourd ! Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à l'écrasement lors du montage. Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Le montage ne doit être effectué...
Page 55
Maniement Avant le déchargement/le transport/la mise en service Activer la barre de blocage Sortir la goupille à ressort [1] du boulon [2]. Sortir le boulon [2]. Desserrer la barre de jonction [3] et la rabattre dans la réception opposée [4]. Bloquer la barre de jonction avec le boulon [2] dans la réception [4].
Page 56
Maniement Embarquement et transport 3.02 Embarquement et transport R E M A R Q U E Observer toutes les prescriptions lors du chargement et du transport de la machine vers et á partir du lieu d'utilisation. Directives et règlements Lors du chargement de rouleaux sur des camions, remorques ou semi- remorques, la machine doit absolument être sécurisée sur le véhicule de chargement.
Page 57
Maniement Embarquement et transport Lors du transport de compacteurs à direction articulée, activer la barre de blocage. Avant le chargement, retirer l'ensemble des cales et moyens d'arrimage. Débloquer la direction en déverrouillant la barre de blocage. Déplacer le compacteur lentement et avec précaution de la surface de chargement.
Page 58
Maniement Embarquement et transport Sécurité du chargement Consignes particulières La variante et la variante peuvent être associées. Les moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser. N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante, identifiés par marquage et contrôlés. N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux anneaux d'arrimage marqués et à...
Page 59
Maniement Embarquement et transport Inclinaison de rampe et centre de gravité Respecter l'inclinaison de rampe maximale admissible [S] ! Voir carte de charges. Tenir compte du plan de répartition de charge correct ! [ ] Centre de gravité Chargement par grue Consignes particulières Mettre le camion-grue en place sur un sol résistant et plan.
Page 60
Maniement Embarquement et transport Carte de chargement Schéma de vue d'ensemble Position de transport Schéma de vue d'ensemble - Indications du point de gravité Variante d'arrimage 1 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 Variante d'arrimage 2 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à...
Page 61
Maniement Embarquement et transport Paramètres machine Masse de la machine [t] 1,5 < m < 5,7 Plage de point de gravité [mm] = 778–1048 = 428–753 = 650–1030 Identification du point de référence Centre du cylindre à l'avant gauche Paramètres d'interface Type de contact Matériau antidérapant Coefficient de friction par glissement [μ]...
Page 62
Maniement Embarquement et transport Consignes de sécurité spécifiques Déplacer la machine lentement avec un levier de conduite engagé à 1/3 sur la/de la surface de chargement. Respecter l'inclinaison de rampe maximale admissible (28,5 %, env. 16°). Sécuriser le moyen de serrage. Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air (voir Caractéristiques techniques).
Page 63
Maniement Tests de fonctionnement avant le début du travail 3.03 Tests de fonctionnement avant le début du travail Contrôler les points suivants pour un fonctionnement sûr de la machine : Contrôle voir L'accès à la machine est-il possible sans danger ? page 64 Le siège du conducteur est-il réglé...
Page 64
Maniement Accès à la machine 3.04 Accès à la machine AVERTISSEMENT Glissement à la montée et à la descente ! Risque de blessures en glissant lors de la montée et de la descente de la machine. Utiliser uniquement les montées, poignées de montée et marchepieds prévus à...
Page 65
Maniement Réglage du siège de conducteur 3.05 Réglage du siège de conducteur AVERTISSEMENT Mouvement incontrôlé ! Blessures causées par une modification de position incontrôlée du siège du conducteur durant la conduite. Conduire uniquement avec le siège conducteur enclenché. Ne pas régler le siège du conducteur pendant la marche. Respecter le libre accès aux éléments du corps et de la machine.
Page 66
Maniement Réglage du siège de conducteur Réglage du siège avant/arrière Lever le levier [3]. Déplacer le siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée. Relâcher le levier [3] et faire s’enclencher la console de siège. Chauffage de siège (en option) Pour chauffer le siège, le siège du conducteur est équipé...
Page 67
Maniement Utiliser la ceinture de sécurité 3.06 Utiliser la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Conduire sans la ceinture de sécurité ! Blessures graves ou mort en cas de freinage brutal ou basculement de la machine lorsque la ceinture de sécurité est endommagée ou n'est pas mise correctement.
Page 68
Maniement Utiliser la ceinture de sécurité Contrôle de bouclage de la ceinture (option) R E M A R Q U E Lorsque la ceinture de sécurité n’est pas mise, un témoin d’avertissement s’allume sur le panneau de commande (voir « Panneau de commande – témoins d’avertissement et de contrôle ») et un signal acoustique retentit.
Page 69
Maniement Régler les rétroviseurs 3.07 Régler les rétroviseurs R E M A R Q U E Les rétroviseurs extérieurs sont une option. Ils peuvent être montés d'un côté ou des deux côtés. Toujours régler le rétroviseur de manière à pouvoir observer la circulation derrière la machine.
Page 70
Maniement Ouvrir et fermer le capot moteur 3.08 Ouvrir et fermer le capot moteur Ouvrir le capot moteur Déverrouiller le capot du moteur [1] par la serrure de la poignée [2] à l'aide de la clé de contact. Actionner le bouton-poussoir sur la poignée [2]. Basculer le capot du moteur [1] vers le haut.
Page 71
Maniement Réseau de bord 3.09 Réseau de bord AVERTISSEMENT Électrocution et incendie ! Blessures graves ou mort causées par des dommages sur la batterie, le chargeur ou l'installation électrique. Ne pas ouvrir ou endommager le couvercle et le boîtier de la batterie et du chargeur.
Page 72
Maniement Réseau de bord R E M A R Q U E Les composants électriques dans la machine correspondent les uns aux autres et leur configuration est vérifiée. Seul le fabricant ou le partenaire contractuel qu'il a mandatés sont autorisés à effectuer des modifications. Les composants électriques sont les suivants : Batteries, Chargeurs,...
Page 73
Maniement Réseau de bord 3.09.01 Batterie : remarques générales Consignes de sécurité Tenir la batterie hors de portée des enfants. Ne pas ouvrir la batterie ni la démonter. Éviter tout impact mécanique violent sur la batterie : – forte pression, –...
Page 74
Maniement Réseau de bord Tant que la lampe témoin est activée, la batterie est chauffée en in- terne et la puissance est diminuée. Tant que la lampe témoin est activée, il n'est pas possible de charger à la puissance totale de charge. R E M A R Q U E Avant le fonctionnement de la machine à...
Page 75
Maniement Réseau de bord 3.09.02 Interrupteur principal : activer et désactiver le réseau de bord AVIS Pointes de tension ! Endommagement ou destruction des composants électriques. Interrompre le circuit électrique sur l'interrupteur principal uniquement à l'arrêt du moteur et lorsque l'installation électrique est désactivée.
Page 76
Maniement Réseau de bord R E M A R Q U E La machine est équipée d'un câble de recharge avec fiche CEE7/4 (Schuko type F). En cas d'utilisation de la machine dans des pays disposant d'un système de prise différent, un adaptateur de prise homologué...
Page 77
Maniement Réseau de bord Démarrer et terminer le processus de chargement R E M A R Q U E Pendant le processus de chargement, la machine ne doit pas être déplacée. Le démarrage des moteurs électriques pendant le chargement est empêché par le logiciel de la machine. Le fonctionnement des composants électriques (par ex.
Page 78
Maniement Réseau de bord Affichage de l'état de charge sur le chargeur Sur l'écran [1], une succession constante de valeurs apparaît. Les valeurs sont attribuées aux affichages des LED [2] et [3]. LED [2]/[3] Valeur affichée sur l'écran [1] [2] ROUGE : V Tension de la batterie [2] VERT : t Courant fourni par le chargeur...
Page 79
Maniement Réseau de bord R E M A R Q U E Les affichages du panneau de commande sont opérationnels tant que le chargeur est connecté à la source de charge via le câble de recharge. C'est également le cas lorsque le réseau de bord est éteint et que la clé...
Page 80
Maniement Réseau de bord 3.09.04 Activer et désactiver l'installation électrique Clé de contact R E M A R Q U E Allumer et éteindre l'installation électrique avec la clé de contact. Les positions II et III n'ont pas de fonction. R E M A R Q U E L'installation électrique ne peut être démarrée que si le levier de conduite est enclenché...
Page 81
Maniement Actionner l'avertisseur sonore 3.10 Actionner l'avertisseur sonore Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE. Appuyer sur le commutateur avertisseur [1] du panneau de commande ou Appuyer sur le commutateur avertisseur [2] du levier de conduite. Un signal d'alarme acoustique retentit tant qu'un commutateur est appuyé.
Page 82
Maniement Allumer et éteindre l'éclairage 3.11 Allumer et éteindre l'éclairage R E M A R Q U E En cas d’immobilisation du moteur et de fonctionnement prolongé de l’éclairage, un déchargement de la batterie se produit rapidement. Allumer et éteindre les feux de détresse Appuyer sur l'interrupteur [5].
Page 83
Maniement Allumer et éteindre l'éclairage L'interrupteur [7] s'allume : les feux de circulation sont allumés. Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [7]. L'interrupteur [7] n'est pas allumé : les feux de circulation sont éteints. R E M A R Q U E Les feux de position allumés passent automatiquement aux feux de circulation dès que le réseau de bord est allumé.
Page 84
Maniement Démarrage de la machine 3.12 Démarrage de la machine Conditions préalables : La batterie est suffisamment rechargée. Le niveau d'huile hydraulique est suffisant. Avant de démarrer la machine, vérifier toutes les fonctions et réglages (cf. "Tests de fonctionnement avant le début du travail").
Page 85
Maniement Démarrage de la machine Appuyer sur le levier de conduite [1] à partir de la position P en position 0. Les moteurs électriques se trouvent en mode veille. La machine est prête à la conduite. Le fait de déplacer le levier de conduite [1] dans la direction F ou R permet de déplacer la machine vers l'avant ou vers l'arrière.
Page 86
Maniement Conduite 3.13 Conduite AVERTISSEMENT Retard au freinage ! Blessures graves ou mort causées par une course de freinage prolongée à des températures faibles, en particulier avec gel. Conduire la machine uniquement à une vitesse modérée tant que le voyant d'avertissement Température d'huile hydraulique est allumé.
Page 87
Maniement Conduite Surveillance du siège du conducteur Si le conducteur se lève du siège durant le trajet, un signal acoustique retentit immédiatement. Si le conducteur ne réagit pas, la machine est arrêtée au bout de 3 secondes au total et les fonctions de travail sont désactivées.
Page 88
Maniement Conduite Allumer et éteindre le mode ECO Après le démarrage de la machine, le mode ECO est activé. R E M A R Q U E L'activation et la désactivation du mode ECO ne sont possibles qu'à l'arrêt de la machine (levier de conduite en position 0 ou en position P).
Page 89
Maniement Conduite en fonctionnement normal 3.14 Conduite en fonctionnement normal Réaliser la préparation à la conduite/desserrer le frein de station- nement Conditions préalables : L'installation électrique et la machine sont activées. L'entraînement du moteur électrique se trouve en mode veille. Le levier de conduite [1] se trouve en position P.
Page 90
Maniement Conduite en fonctionnement normal Inversion Déplacer lentement le levier de conduite [1] pendant la conduite par la position 0 dans le sens inverse. La machine freine jusqu'à l'arrêt et accélère dans le sens inverse, en fonction de la déviation du levier de conduite et du réglage sélectionné...
Page 91
Maniement Stopper la machine en fonctionnement normal 3.15 Stopper la machine en fonctionnement normal Déplacer le levier de conduite [1] calmement et sans heurt en position 0 et le maintenir dans cette position/l'enclencher. L'entraînement hydrostatique freine la machine jusqu’à l’arrêt. Le frein de stationnement n'est pas actif.
Page 92
Maniement Approche après la fonction STOP Condition préalable : le levier de conduite est en position déviée. Déplacer le levier de conduite en position 0 et rester brièvement dans cette position. La machine est à nouveau prête à la conduite. Le système de compactage dynamique est à...
Page 93
Maniement Stopper la machine en cas d'urgence – ARRÊT D'URGENCE 3.16 Stopper la machine en cas d'urgence – ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet ! Un arrêt soudain de la machine est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. Utiliser la fonction ARRÊT D'URGENCE uniquement en cas de danger.
Page 94
Maniement Stopper la machine en cas d'urgence – ARRÊT D'URGENCE Déverrouiller l'ARRÊT D'URGENCE [1] : tourner la touche dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le blocage se desserre. Allumer l'installation électrique avec la clé de contact. La machine peut être démarrée.
Page 95
Maniement Stopper la machine en cas de dérangement 3.17 Stopper la machine en cas de dérangement AVIS Dérangements majeurs ! Endommagement ou destruction des composants de la machine en poursuivant le fonctionnement en dépit de dérangements majeurs. Si un dérangement majeur s'affiche, placer immédiatement la machine en toute sécurité...
Page 96
Maniement Stopper la machine en cas de dérangement Indication d'un dérangement En cas d'écart par rapport à l'état de fonctionnement normal : le témoin lumineux [3] s'allume. un signal acoustique retentit brièvement. au moins un voyant d'avertissement s'allume. l'info système [1] affiche un code d'erreur. Dans ce cas il est possible de continuer brièvement l'exploitation de la machine.
Page 97
Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.18 Translation avec un système de compactage dynamique AVERTISSEMENT Adhérence réduite des pneus ! Blessures graves ou mort dues au renversement de la machine causé par une adhérence au sol réduite. Ne jamais enclencher le système de compactage dynamique lors des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur.
Page 98
Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.18.01 Activer et désactiver le système de compactage Le système de compactage dynamique est désactivé à chaque démarrage du moteur. N° Interrupteur/ Signification symbole Interrupteur mode de service Manuel Automatique Présélectionner l'interrupteur du rouleau Lampe témoin rouleau présélectionné...
Page 99
Maniement Translation avec un système de compactage dynamique Préparer la machine pour travailler avec le système de compactage dynamique Condition : installation électrique MARCHE Sélectionner le mode de fonctionnement manuel Actionner le commutateur [1]. La lampe témoin Manuel s'allume en vert. L'activation et la désactivation du système de compactage dynamique s'effectuent avec le commutateur [6] du levier de conduite.
Page 100
Maniement Translation avec un système de compactage dynamique immédiatement (mode manuel) ou uniquement pendant la conduite (mode automatique). Désactiver les oscillations Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [6] du levier de conduite. BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 101
Maniement Translation avec un système de compactage dynamique 3.18.02 Fonctionnement par à-coups (RMV) R E M A R Q U E Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification n'est plus uniforme. Les valeurs caractéristiques du compactage (valeur HMV) ne sont alors plus fiables. Le rouleau en vibration ne doit pas se détacher du sol pendant l'opération de compactage dans les travaux de terrassement (fonctionnement par à- coups).
Page 102
Maniement Conduire avec le ruissellement d'eau 3.19 Conduire avec le ruissellement d'eau Le système d'arrosage est désactivé à chaque démarrage du moteur. Le système d'arrosage humidifie les cylindres/pneus d'eau et le dispositif de pression et de découpe de bordures. L'humidification empêche que le bitume ne colle aux cylindres/pneus quand un terrain est asphalté.
Page 103
Maniement Conduire avec le ruissellement d'eau Le système d'arrosage d'eau est désactivé. Les points lumineux [3] ne s'allument pas. La lampe témoin [2] ne s'allume pas pendant la conduite. R E M A R Q U E Veiller à une humidification homogène des cylindres/pneus. Sélectionner le niveau d'arrosage Lorsque le système d'arrosage est activé, la consommation d'eau peut être réglée via les niveaux d'arrosage.
Page 104
Maniement Conduire avec le ruissellement d'additifs 3.20 Conduire avec le ruissellement d'additifs Le système d'arrosage d'additif asperge les pneus d'une émulsion d'agent séparateur. L'humidification empêche que le bitume ne colle aux pneus quand un terrain est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse.
Page 105
Maniement Décalage de voie 3.21 Décalage de voie Des travaux de compactage le long de bordures ou d'autres systèmes de limitation ne peuvent pas être réalisés sans décalage de voie des rouleaux ou seulement d'une façon limitée. Un décalage de voie spécialement développé...
Page 106
Maniement Décalage de voie Desserrer 6 écrous hexagonaux [1] sur la console de l'articulation de deux tours maxi. Utiliser un bois équarri latéralement sur la console [2]. Déplacer le décalage de voie vers la droite ou la gauche avec des coups de marteau.
Page 107
Maniement Régler le racleur 3.22 Régler le racleur Du racleur, éliminer la saleté adhérant à la surface des cylindres/pneus. Lors de trajets de transport, placer le racleur loin des cylindres/pneus. Cela évite une usure précode. R E M A R Q U E Éliminer au jet d'eau l'encrassement se trouvant entre les rouleaux/pneus et les racleurs.
Page 108
Maniement Régler le racleur 3.22.02 Racleur pour le rouleau en bas Poser le racleur Déconnecter l'installation électrique et retirer la clé de contact. Enclencher le levier de blocage [1] en position I. Le racleur bascule vers le haut sur le rouleau. Retirer le racleur Déconnecter l'installation électrique et retirer la clé...
Page 109
Maniement Surveillance du fonctionnement 3.23 Surveillance du fonctionnement Panneau de commande - Témoins d'avertissement et de contrôle N° Sym- Témoin d'aver- État Signification/mesure bole tissement et de contrôle Température bat- s'allume en Température batterie élevée terie jaune La puissance de chargement et la puissance du moteur sont réduites.
Page 110
Maniement Surveillance du fonctionnement N° Sym- Témoin d'aver- État Signification/mesure bole tissement et de contrôle Puissance du mo- s'allume en La puissance du moteur est automatiquement ré- teur réduite jaune duite : Température du moteur élevée Température élevée du chargeur Température élevée d'huile hydraulique Température élevée de la batterie Système d'arro-...
Page 111
Maniement Surveillance du fonctionnement 3.23.01 Panneau de commande – affichage de contrôle état de charge batterie R E M A R Q U E L'état de charge de la batterie est représenté par des points lumineux. Un ou plusieurs points lumineux s'allument en fonction de la capacité.
Page 112
Maniement Surveillance du fonctionnement 3.23.02 Panneau de commande - unité d'affichage/info système Dans le menu de l'info système, il est possible de choisir entre deux niveaux en appuyant longtemps sur le commutateur. Au sein des niveaux, il est possible de changer entre les différents affichages en appuyant brièvement sur le commutateur.
Page 113
Maniement Arrêter les moteurs électriques 3.24 Arrêter les moteurs électriques Condition préalable : machine activée, levier de conduite pas en position P Enclencher le levier de conduite en position P. Le frein de stationnement est engagé. Le moteur électrique se trouve en mode veille. Baisser entièrement les accessoires.
Page 114
Maniement Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter 3.25 Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter AVERTISSEMENT Déplacement involontaire de la machine ! Blessures graves ou mort dues au déplacement inattendu de la machine. Ne quitter la machine que si elle est immobilisée de manière sûre et conforme Respecter les régulations de la circulation sur les voies publiques.
Page 115
Maniement Remorquage de la machine 3.26 Remorquage de la machine Une machine inutilisable peut être tirée avec un autre véhicule sur une petite distance. Pour les longs trajets (de plus de 500 m), un chargement de la machine doit avoir lieu pour poursuivre le transport. AVERTISSEMENT Frein à...
Page 116
Maniement Remorquage de la machine AVERTISSEMENT Moyens de traction sous tension ! Graves blessures ou mort causées par une tension ou une déchirure des moyens de tension. Garder la distance par rapport aux moyens de tension (au moins la longueur du câble tracteur ou celle de la chaîne de traction). La force de traction du moyen de tension doit correspondre à...
Page 117
Maniement Remorquage de la machine Positionner des outils de remorquage sur les points d'arrimage [1] de la machine et le véhicule de remorquage. Si vous avez les compétences requises : mettre le système hydraulique hors pression. Si vous avez les compétences requises : desserrer le frein à ressort accumulateur.
Page 118
Maniement Remorquage de la machine 3.26.03 Desserrer le frein à ressort accumulateur R E M A R Q U E Le frein à ressort accumulateur ne doit être mis hors service qu'en cas de moteur défectueux ou d'installation hydraulique défectueuse. R E M A R Q U E Lorsque le dispositif de pression et de découpe de bordures est installé, la vis [1] est recouverte par le bloc de soupapes...
Page 119
Maniement Remorquage de la machine 3.26.04 Après le remorquage/avant la réparation Déposer la machine de manière sûre sur le lieu de remorquage Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt). Remettre les freins de stationnement en service (voir "Desserrer le frein à...
Page 120
Maniement Mise hors service 3.27 Mise hors service 3.27.01 Mettre la machine temporairement hors service et la remettre en service AVERTISSEMENT Matières consommables nocives ! Dommages pour la santé et l'environnement dus à des matières consommables éliminées de façon incorrecte. Éliminer les matières consommables conformément aux réglementations en vigueur en matière de sécurité...
Page 121
Maniement Mise hors service Vérifier que l'agrégat moteur, les unités auxiliaires, flexibles, raccords de tuyau et brides sont entièrement étanches et ne présentent aucune fuite de produits consommables ni matières auxiliaires. Réparer les composants affectés par des anomalies. Décharger les batteries à moins de 30 % de la capacité de charge. Consulter les instructions de service du fabricant de la batterie ! Contrôler le niveau d'huile d'engrenage et en faire l'appoint si nécessaire.
Page 122
Maniement Mise hors service R E M A R Q U E Les travaux énumérés ci-dessous NE SONT PAS DES INSTRUCTIONS. Il s'agit d'une liste non exhaustive d'exemples de travaux à effectuer pour l'arrêt définitif. Pour de plus amples renseignements ou pour effectuer des travaux de mise hors service, veuillez prendre contact avec le service après-vente ! Élimination des matières consommables...
Page 123
Maintenance Remarques générales sur la maintenance MAINTENANCE R E M A R Q U E Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 4.00 Remarques générales sur la maintenance Ce paragraphe décrit des travaux requis pour l'entretien de la machine et le respect de la sécurité...
Page 124
Maintenance Remarques générales sur la maintenance AVERTISSEMENT Démarrage involontaire de la machine ! Graves blessures ou mort causées par un démarrage imprévu de la machine pendant les travaux de maintenance. Réaliser les travaux d'entretien uniquement quand la machine est à l'arrêt et que l'allumage est désactivé. Avant de commencer les travaux d'entretien, mettre l'installation électrique hors tension avec l'interrupteur principal.
Page 125
Maintenance Remarques générales sur la maintenance AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure par chute. Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés.
Page 126
Maintenance Remarques générales sur la maintenance R E M A R Q U E Avis environnemental Pour tous les travaux de maintenance, récupérer les liquides s'écoulant ou purgés et les mettre au rebut conformément aux prescriptions ! 4.00.02 Prescriptions de rodage Après 50 heures de service Maintenance de l'installation hydraulique Remplacer la garniture du filtre de pression hydraulique...
Page 127
Maintenance Remarques générales sur la maintenance 4.00.03 Vue d'ensemble de la maintenance Toutes les 10 heures de service 10 h Contrôle du fonctionnement du frein cf. page 133 de stationnement Contrôle du fonctionnement de l'in- cf. page 134 terrupteur de contact du siège Contrôler les connexions enfi- cf.
Page 128
Maintenance Remarques générales sur la maintenance Toutes les 2000 heures de service, au moins tous les 2 ans 2000 h Nettoyage du système d'arrosage cf. page 153 d'eau Vidange de l'huile hydraulique cf. page 136 Remplacement du filtre de ventila- cf.
Page 129
Maintenance Remarques générales sur la maintenance 4.00.04 Travaux de soudage sur la machine R E M A R Q U E Les travaux de soudage sur la machine ne peuvent être effectués que par un personnel spécialement formé et autorisé. Les travaux de soudage sur la machine peuvent modifier les caractéristiques de la machine et ne sont autorisés qu'avec l'accord du fabricant.
Page 130
Maintenance Remarques générales sur la maintenance AVIS Surtension et chaleur ! Dommages matériels sur des composants électriques/électroniques de la machine dus au courant électrique ainsi que dommages matériels dus à la chaleur. Avant les travaux électriques de soudage, déconnecter tous les connecteurs des composants électroniques de la machine.
Page 131
Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01 Châssis/dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Blessures graves ou mort dues au mouvement autonome de la machine. S'assurer qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone de danger de la machine (mouvement). Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement de dispositifs de sécurité...
Page 132
Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01.03 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est arrêtée (tous les jours) Enclencher le levier de conduite [1] en position P. Démarrage de la machine. Mettre le levier de conduite [1] en position 0. Appuyer sur ARRÊT D'URGENCE [2] lorsque la machine est arrêtée.
Page 133
Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01.04 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement N'effectuer l'inspection du frein de stationnement que si la machine est arrêtée Condition : levier de conduite enclenché en position 0. Démarrage de la machine. Déplacer le levier de conduite [2] en position 0. Actionner le frein de stationnement : appuyer sur le commutateur du frein de stationnement [1].
Page 134
Maintenance Châssis/dispositifs de sécurité 4.01.05 Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège Contrôle d'interrupteur de contact du siège lorsque la machine est arrêtée Démarrer la machine [1]. Se lever du siège du conducteur (sens de vision vers l'avant). Prendre une position sûre et bien se tenir à...
Page 135
Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.02 Alimentation en huile hydraulique AVERTISSEMENT Flexibles hydrauliques non étanches ! Blessures ou incendie dus aux projections d'huile venant du système hydraulique non étanche. Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés du système hydraulique régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles.
Page 136
Maintenance Alimentation en huile hydraulique En cas de manque d'huile, faire l'appoint de l'huile appropriée à travers l'orifice de remplissage [1]. En cas de perte d'huile considérable, déterminer l'origine et y remédier. 4.02.02 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de ventilation du système hydraulique $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications...
Page 137
Maintenance Alimentation en huile hydraulique Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Dévisser le boîtier en forme de pot [1]. Dévisser la cartouche filtrante [2] de la tête de filtre et la remplacer par une cartouche neuve.
Page 138
Maintenance Alimentation en huile hydraulique Nettoyer le couvercle [3] et l'inspecter à la recherche de dommages mécaniques. Remplacer tout couvercle défectueux. Nettoyer le joint torique [4] et l'inspecter à la recherche de dommages. Remplacer tout joint torique endommagé. Éliminer l'ancien joint torique en respectant les consignes en matière de protection de l'environnement.
Page 139
Maintenance Ventilateur 4.03 Ventilateur 4.03.01 Contrôle/nettoyage du ventilateur Ventilateur batterie Ventilateur huile hydraulique Contrôle du ventilateur Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F). Vérifier la présence de saletés à l'extérieur et à l'intérieur des ventilateurs [1].
Page 140
Maintenance Installation électrique 4.04 Installation électrique AVERTISSEMENT Électrocution et incendie ! Blessures graves ou mort causées par des dommages sur la batterie, le chargeur ou l'installation électrique. Ne pas ouvrir ou endommager le couvercle et le boîtier de la batterie et du chargeur. Ne pas effectuer soi-même des travaux d'entretien ou des réparations sur la batterie ou le chargeur.
Page 141
Maintenance Installation électrique R E M A R Q U E Les contrôles/mesures doivent être effectués et consignés en Allemagne conformément à la norme DIN VDE, version 2023. Dans les pays d'utilisation de la machine, il convient de respecter les prescriptions de contrôle en vigueur spécifiques à...
Page 142
Maintenance Entraînement 4.05 Entraînement 4.05.01 Contrôle de cylindre/pneus Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des cylindres/pneus. Examiner la propreté des racleurs. Nettoyer les racleurs encrassés. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. Contrôler le réglage des racleurs. Régler correctement un racleur déréglé.
Page 143
Maintenance Entraînement 4.05.04 Réglage/remplacement du racleur de pneus R E M A R Q U E Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les racleurs doivent être réglés ou remplacés. R E M A R Q U E Monter le nouveau racleur de sorte que les vis du raccord de serrage se trouvent dans la position inférieure des trous...
Page 144
Maintenance Entraînement 4.05.05 Graisser le levier de blocage du racleur Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Nettoyer le verrouillage pour éliminer la saleté incrustée. Enclencher le levier de blocage [1] en position I. Graisser l'axe de guidage du levier de blocage aux endroits [2] avec de l'huile.
Page 145
Maintenance Entraînement 4.05.07 Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Graves blessures ou mort causées par l'explosion et les pièces volantes. Remplacer tout pneu endommagé. Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la prescrite.
Page 146
Maintenance Entraînement AVIS Usure plus élevée du matériel ! Dommages matériels dus à une usure plus élevée des pneus, éléments du châssis et de l'entraînement lors de la combinaison de différents pneus par essieu. Ne monter et n'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques.
Page 147
Maintenance Entraînement Démontage Sortir du support le flexible de connexion de la valve [1] en le poussant. Desserrer et dévisser les écrous de roue [2]. Retirer les circlips [3]. Retirer les roues [4] et [5] du moyeu de roue. Retirer les bagues de centrage [6] des boulons de roue [7]. Montage Nettoyer et dérouiller les surfaces de contact entre les jantes et le moyeu de roue.
Page 148
Maintenance Système de direction 4.06 Système de direction AVERTISSEMENT Mouvements de direction incontrôlés ! Blessures graves ou mort dues aux mouvements de direction inattendus. Effectuer les travaux sur le système de direction uniquement lorsque le moteur est immobilisé et que l'installation électrique est éteinte.
Page 149
Maintenance Système de direction Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Activer la barre de blocage. Graisser les graisseurs [1]. BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 150
Maintenance Système d'arrosage 4.07 Système d'arrosage AVIS Corrosion et gel ! Détériorations sur les systèmes d'arrosage dus à la corrosion et au gel. En cas d’immobilisation longue durée de la machine et/ou de risque de gel : Vider et nettoyer le système d'arrosage en eau/ système d'arrosage d'additif.
Page 151
Maintenance Système d'arrosage Conditions préalables Installation électrique activée Levier de conduite en position 0 Contrôle des buses du système d'arrosage Appuyer sur l'interrupteur [1]. Le système d'arrosage d'eau fonctionne par intervalles au niveau d'intervalle préréglé. Appuyer sur l'interrupteur à pédale [2] et le maintenir enfoncé. Le système d'arrosage d'eau fonctionne tant que l'interrupteur à...
Page 152
Maintenance Système d'arrosage 4.07.03 Nettoyage des buses Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Desserrer l'écrou d'accouplement [7] et le retirer en même temps que la buse [6] et le filtre [5]. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et les nettoyer. Dévisser l'écrou d'accouplement [1].
Page 153
Maintenance Système d'arrosage Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Dévisser la tête de filtre [1] au niveau du réservoir d'eau et la démonter en même temps que le ressort à pression [2] (faire attention aux joints d'étanchéité [3] sur la tête de filtre). Sortir la garniture de filtre [4] du réservoir d'eau.
Page 154
Maintenance Système d'arrosage Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Démonter l'insert soupape [1] avec la membrane ainsi que les buses [2] et le filtre du boîtier des buses. Dévisser la tête de filtre [3] au niveau du réservoir d'eau et la démonter en même temps que le ressort à...
Page 155
Maintenance Système d'arrosage R E M A R Q U E Observer les prescriptions de mise au rebut du fabricant d’additifs ! Une fois que le réservoir est vidé, actionner l'arrosage d'additifs jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'émulsion d'agents séparateurs qui sorte des buses.
Page 156
Maintenance Système de compactage dynamique 4.08 Système de compactage dynamique R E M A R Q U E Nettoyer à fond le cylindre avant tout travail d'entretien. 4.08.01 Contrôle des éléments d'amortissement Déconnecter le réseau de bord et retirer la clé de contact. Vérifier l'absence de fissures sur les éléments d'amortissement [1] de la suspension de rouleau.
Page 157
Tableaux Spécifications techniques TABLEAUX R E M A R Q U E Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 5.00 Spécifications techniques 5.00.01 Huile hydraulique (huile minérale) AVIS Huiles hydrauliques incorrectes ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes.
Page 158
Tableaux Spécifications techniques Conditions hivernales en Europe centrale Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion) Plage de température de fluide de pression Plage de viscosité...
Page 159
Tableaux Spécifications techniques 5.00.02 Huile hydraulique biodégradable AVIS Huiles hydrauliques incorrectes ! Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes. N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par le constructeur. Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la température d'utilisation.
Page 160
Huiles d'engrenage pour paliers de rouleaux, transmission du rouleau et engrenage d'essieu Lubrifiant Qualité Viscosité Identification Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile d'engrenage avec additifs Limi- ted-Slip. API GL-5 SAE 85W-90 La qualité...
Page 161
Tableaux Spécifications techniques 5.00.04 Couples de démarrage Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des écrous et pour des vis avec surface d'appui d'après ISO 4014, 4032, 4762... (coefficient de friction μ =0,095) sauf indication contraire. R E M A R Q U E Contrôler régulièrement les couples de serrage des écrous et des vis.
Page 162
Tableaux Caractéristiques techniques 5.01 Caractéristiques techniques R E M A R Q U E L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine.
Page 163
Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Température de travail, min./max. –15/45 °C Tension de bord 12 V Puissance 20,4 kW Chargeur Tension d'entrée 230/400 V Courant de charge 16 A Type de prise 230V/400V CEE 7/4 (type Schuko F); CEE 16A Entraînement Vitesse en continu 0–10,0 km/h...
Page 164
Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.02 RD24-100oe Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2450 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2675 kg Charge essieu avant/arrière 1305/1370 kg Largeur de travail 1000 mm Largeur de travail max.
Page 165
Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Type de prise 230V/400V CEE 7/4 (type Schuko F); CEE 16A Entraînement Vitesse en continu 0–10,0 km/h Aptitude en pente avec/sans compactage dynamique 38/42 % Inclinaison transversale statique 30 ° Vibration Commande de la vibration avant, arrière, double Fréquence de vibration, avant, I/II 65/51 Hz...
Page 166
Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.03 RD24-100ce Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2300 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2535 kg Charge essieu avant/arrière 1305/1230 kg Largeur de travail 1000 mm Largeur de travail max.
Page 167
Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Type de prise 230V/400V CEE 7/4 (type Schuko F); CEE 16A Entraînement Vitesse en continu 0–9,6 km/h Aptitude en pente avec/sans compactage dynamique 41/46 % Inclinaison transversale statique 30 ° Pneus Taille de pneu 205/60-R15 Nombre de pneus arrière 4 unité(s)
Page 168
Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.04 RD28-120e Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2530 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2755 kg Charge essieu avant/arrière 1375/1380 kg Largeur de travail 1200 mm Largeur de travail max.
Page 169
Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Type de prise 230V/400V CEE 7/4 (type Schuko F); CEE 16A Entraînement Vitesse en continu 0–10,0 km/h Aptitude en pente avec/sans compactage dynamique 37/41 % Inclinaison transversale statique 30 ° Vibration Commande de la vibration avant, arrière, double Fréquence de vibration, avant, I/II 65/51 Hz...
Page 170
Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.05 RD28-120oe Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2585 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2810 kg Charge essieu avant/arrière 1375/1435 kg Largeur de travail 1200 mm Largeur de travail max.
Page 171
Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Type de prise 230V/400V CEE 7/4 (type Schuko F); CEE 16A Entraînement Vitesse en continu 0–10,0 km/h Aptitude en pente avec/sans compactage dynamique 36/40 % Inclinaison transversale statique 30 ° Vibration Commande de la vibration avant, arrière, double Fréquence de vibration, avant, I/II 65/51 Hz...
Page 172
Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.06 RD28-120ce Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 2435 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 2670 kg Charge essieu avant/arrière 1375/1295 kg Largeur de travail 1200 mm Largeur de travail max.
Page 173
Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Type de prise 230V/400V CEE 7/4 (type Schuko F); CEE 16A Entraînement Vitesse en continu 0–9,6 km/h Aptitude en pente avec/sans compactage dynamique 40/44 % Inclinaison transversale statique 30 ° Pneus Taille de pneu 9,5/65-15 Nombre de pneus arrière 4 unité(s)
Page 176
Tableaux Fiche technique 5.02.05 RD24e/RD28e avec toit de protection en métal BA RD24e_RD28e fr 05...
Page 177
Tableaux Fusibles 5.03 Fusibles AVERTISSEMENT Incendie dans le système électrique de la machine ! Blessures graves ou mort ainsi que dommages matériels dus à l'incendie lors de l'utilisation de fusibles qui ne correspondent pas aux prescriptions. N'utiliser que les fusibles prescrits par le constructeur (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé).
Page 178
Tableaux Fusibles Position Occupation des fusibles Fusible F02.4 Validation T4/T4 7,5 A 5.03.02 Poste de conduite [3] Système électrique central, colonne de direction Position Occupation des fusibles Fusible Feux de route à droite 7,5 A Feux de marche arrière 7,5 A Phares de travail 15 A Éclairage de rouleau...
Page 179
Dispositifs supplémentaires DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES La section décrit le montage et le démontage, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. R E M A R Q U E Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures cités ici ! Consignes de sécurité...
Page 180
Dispositifs supplémentaires Protection contre le renversement (ROPS) 6.00 Protection contre le renversement (ROPS) Le dispositif de sécurité ROPS (cabine/arceau de sécurité) est un dispositif de sécurité en cas d'éventuels retournements ou basculement de la machine. Elle prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine.
Page 181
Dispositifs supplémentaires Protection contre le renversement (ROPS) R E M A R Q U E Observer les instructions de service pour le montage du dispositif de sécurité ROPS. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité ROPS).
Page 182
Dispositifs supplémentaires Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS) 6.01 Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS) Le dispositif de sécurité FOPS est une construction empêchant le conducteur d'être blessé par une chute d'objets. S'il existe, le dispositif de sécurité...
Page 183
Dispositifs supplémentaires Gyrophare 6.02 Gyrophare 6.02.01 Vue d'ensemble Gyrophare, monté Tuyau de contact Vis de serrage Contact R E M A R Q U E L'aspect du gyrophare et des éléments de fixation peut différer de l'illustration selon le modèle. Ceci n'a aucune incidence sur la fonction et l'utilisation décrites.
Page 184
Dispositifs supplémentaires Gyrophare Monter le gyrophare Tirer le capuchon de protection [2] vers le haut et le faire basculer sur le côté. Enficher l'alésage de fixation [3] du gyrophare sur le tube de contact [1] et pousser jusqu'en butée. La connexion électrique est établie quand les contacts du gyrophare sont enclenchés dans le boîtier de connecteurs.
Page 185
Dispositifs supplémentaires Gyrophare Rabattre le gyrophare Pour réduire la hauteur de la machine lors du transport sur remorque ou camion, le gyrophare peut être incliné de 90°. Pour le transport, rabattre le gyrophare en position d'enclenchement Lors de l'utilisation, rabattre le gyrophare en position d'enclenchement I.
Page 186
Dispositifs supplémentaires Gyrophare 6.02.05 Maintenance AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol ! Blessure par chute. Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables. Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser les accès et marchepieds signalisés.
Page 187
Dispositifs supplémentaires Extincteur 6.03 Extincteur 6.03.01 Vue d'ensemble Réservoir à pression Support métallique permanente Capot à poignée Manomètre Languette de sécurité Bouton-poussoir 6.03.02 Description Généralités L'extincteur avec poudre ABC comme agent extincteur convient à l'extinction de tous les petits incendies courants. L'agent extincteur et le gaz propulseur se trouvent dans le même réservoir.
Page 188
Dispositifs supplémentaires Extincteur 6.03.03 Maniement AVERTISSEMENT Feu ouvert et chaleur intense ! Risque de blessures graves ou danger de mort par brûlure lors de l'extinction d'incendies. Toujours attaquer le feu dans la direction du vent. Respecter une distance de sécurité suffisante par rapport au feu.
Page 189
Dispositifs supplémentaires Extincteur 6.03.04 Maintenance R E M A R Q U E Les travaux de maintenance sur l'extincteur ne doivent être effectués que par du personnel qualifié autorisé et formé à cet effet. Vue d'ensemble de la maintenance Toutes les 10 heures de service 10 h Contrôle visuel : l'aiguille du manomètre doit se trouver dans la zone verte.
Page 190
Dispositifs supplémentaires Jupes thermiques 6.04 Jupes thermiques 6.04.01 Vue d'ensemble Jupe thermique avant Jupe thermique gauche/droite Jupe thermique arrière Courroies de fermeture Courroies de maintien Verrouillage demi-tour (intérieurs) 6.04.02 Description Lors de l'application d'asphalte, les jupes thermiques retiennent la chaleur montante au niveau des pneus de la machine. Cette accumulation de chaleur assure un réchauffement rapide des pneus et empêche que l'asphalte ne colle aux pneus.
Page 192
Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords 6.05 Dispositif de pression et de découpage de bords 6.05.01 Vue d'ensemble Logement d’outil Buse d'arrosage d'eau Levier Vérin hydraulique Traceur 6.05.02 Description Le dispositif de pression et de découpe de bordures coupe ou façonne les bords latéraux de l'asphalte chaud.
Page 193
Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords Rouleau de pression Les bordures des couvertures d'asphalte sont biseautés avec des rouleaux de pression coniques. Les montés sur le pression peuvent être échangés pour différentes épaisseurs de revêtement et biseaux. Traceur (option) À...
Page 194
Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords Montage/démontage Démontage d'outil Retirer l’outil [1] de la bride [3] sur le support : Desserrer 8 vis et disques [4]. Placer l'outil [1] sur la bride [2] du bras de levier. Visser l’outil [1] avec 8 vis et rondelles [4] sur la bride [2] (observer le couple).
Page 195
Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords R E M A R Q U E Les mouvements de levage et d'abaissement du dispositif de pression et de découpe de bordures sont commandés avec un commutateur du levier de conduite. Si les deux côtés de la machine sont équipés du dispositif de pression et de découpe de bordures, le commutateur du levier de chaque côté...
Page 196
Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords Arrosage R E M A R Q U E L'arrosage du dispositif de pression et de découpe de bordures est alimenté par la pompe d'arrosage du rouleau. Le dispositif de pression et de découpe de bordures n'est arrosé que si le système d'arrosage d'eau des rouleaux est activé.
Page 197
Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords 250 h Nettoyage des buses Graissage des goujons cylindriques du dispositif de pression et de découpe de bordures Graissage du palier de levier du dispositif de pression et de dé- coupe de bordures Nettoyage des buses Déconnecter l'installation électrique et retirer la clé...
Page 198
Dispositifs supplémentaires Dispositif de pression et de découpage de bords Graissage du palier de levier du dispositif de pression et de découpe de bordures " Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications techniques", page 157). Déconnecter l'installation électrique et retirer la clé de contact. Graisser les graisseurs [1] (2 pièces).
Page 199
Dispositifs supplémentaires Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau 6.06 Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau 6.06.01 Vue d'ensemble Tuyau Soupape d'inversion Conteneur d'antigel 6.06.02 Description Le système de remplissage de l’antigel remplit le système de conduite de l'installation d'arrosage d'antigel.
Page 200
Dispositifs supplémentaires Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau Remplir le système de conduite Contrôle du fonctionnement système d'arrosage : activer le système d'arrosage à l'arrêt de la machine (cf. page 102). Retirer le flexible [1] du support. Si l'extrémité...
Page 201
Dispositifs supplémentaires HAMM Temperature Meter 6.07 HAMM Temperature Meter R E M A R Q U E Les données de mesure de l'asphalte ne sont affichées que s'il y a un dispositif de mesure incorporé. 6.07.01 Vue d'ensemble Capteur de température Capteur de température Instruments et éléments de commande Interrupteur info système...
Page 202
Dispositifs supplémentaires HAMM Temperature Meter L'installation de mesure de la température de l'asphalte (HAMM Temperature Meter) informe le conducteur de la température de surface de l'asphalte en dessous des rouleaux. Le conducteur peut ainsi éviter les dommages cités ci-dessus et obtient un compactage idéal. 6.07.03 Maniement En appuyant plusieurs fois sur l’interrupteur [2], placer l’affichage [3]...
Page 203
Dispositifs supplémentaires Filtre en dérivation pour l’huile hydraulique 6.08 Filtre en dérivation pour l’huile hydraulique 6.08.01 Vue d'ensemble Pour une installation hydraulique fonctionnant sans dérangement, une huile hydraulique propre constitue la condition requise principale. Un filtrage fin supplémentaire ralentit le processus de vieillissement de l'huile hydraulique et filtre la majeure partie des salissures, comme par ex.
Page 204
Dispositifs supplémentaires Filtre en dérivation pour l’huile hydraulique Il est possible de voir sur le manomètre [1] lorsque trop de saleté s'est déposée dans la cartouche filtrante. Si la pression de travail dépasse la valeur de 0,9 MPa (9,0 bar), la cartouche filtrante doit être remplacée. Remplacer la cartouche filtrante du filtre en dérivation pour l'hy- draulique $ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis...
Page 206
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Wackerstraße 6 85084 Reichertshofen www.wackerneuson.com Tél. : +49-(0)8453-340 32 00 N° de commande 5100067622 Langue fr...