Page 1
Notice d'emploi Rouleau Type Document 5200016813 0121 Date Version Langue...
Page 2
écrite de Wacker Neuson America. Tout type de reproduction ou distribution non autorisée par Wacker Neuson America représente une violation des droits d’auteur en vigueur. Les contrevenants seront poursuivis en justice.
Page 3
CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson America et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines.
Page 4
■ Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson ci- dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce...
Page 5
■ Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail ■ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
Page 7
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4 Mandataire pour documentation technique Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 25.01.2019...
Page 9
Table des matières Avant-Propos Déclaration de Conformité CE Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel ........13 Description de la machine et utilisation prévue ........14 Sécurité d’utilisation ................15 Sécurité lors de l’entretien ..............17 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur ........20 Sécurité...
Page 10
Maintenance générale Plan d’entretien périodique ..............72 Racleurs ....................73 Barres d’arrosage ................74 RD7-Entretien général – Lubrification du mécanisme d'arrêt de secours ............75 Spécification de l’Huile Hydraulique ........... 76 Inspection et remplacement de l'huile hydraulique et du filtre hydraulique............ 77 Entretien de la batterie ................
Page 11
Table des matières 10 Caractéristiques techniques 10.1 Moteur—Hatz ..................96 10.2 Moteur—Honda .................. 97 10.3 Moteur Yanmar ................... 98 10.4 Rouleau ....................99 10.5 Lubrification ..................99 10.6 Mesures du Bruit ................100 10.7 Mesures des vibrations ..............100 11 Schémas 11.1 Schéma du système hydraulique .............
Page 12
Table des matières wc_bo5200016813_07_FM10TOC.fm...
Page 13
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Page 14
Description de la machine et utilisation prévue Cette machine est un rouleau poussé vibrant à double tambour. Le rouleau poussé Wacker Neuson est constitué d’un châssis supérieur sur lequel est monté un moteur diesel/essence, une poignée, un réservoir d’eau, un système hydraulique et un système de refroidissement hydraulique ;...
Page 15
■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes et des dispositifs de sécurité. ■ Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation complémentaire, si nécessaire. Fonctionnement de cette machine : ■...
Page 16
■ Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. ■ Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson. Utilisation sécurisée Lors de l’utilisation de cette machine : ■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Page 17
■ Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. ■ Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : ■ Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine.
Page 18
à celles des composants originaux. ■ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau.
Page 19
Consignes de sécurité Pratiques d'entretien sécurisées ■ TOUJOURS contrôler l’ensemble des fixations extérieures à intervalles réguliers. ■ Lors de certaines procédures de révision, la batterie de la machine doit être débranchée. Pour réduire le risque de blessures, lire attentivement et bien comprendre les procédures de révision avant d’effectuer tout entretien sur la machine.
Page 20
Consignes de sécurité Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Page 21
Consignes de sécurité ■ Ne pas faire le plein si le moteur est chaud ou s'il est en marche. ■ Ne pas faire le plein à proximité d'étincelles ou de flammes nues. Sécurité du fluide hydraulique AVERTISSEMENT Possibilité de graves blessures. Le fluide hydraulique est sous haute pression et devient très chaud durant son fonctionnement.
Page 22
Consignes de sécurité Directives de sécurité pour soulever la machine Lors du levage/transport de la machine : ■ S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien fixés et ont une capacité...
Page 23
Consignes de sécurité Remarques wc_si000846fr_FM10.fm...
Page 24
Autocollants Autocollants Situation des autocollants wc_gr011531 wc_si000847fr_FM10.fm...
Page 25
Autocollants Signification des autocollants DANGER DANGER DANGER Risque d'asphyxie PELIGRO PELIGRO ■ Les moteurs dégagent du monoxyde de STOP STOP STOP STOP carbone. DANGER DANGER 5200017996 ■ Ne pas faire fonctionner la machine à 5200018100 HATZ HATZ l'intérieur ou dans un endroit fermé, sauf en présence d'une ventilation adéquate (ventilateurs ou tuyaux d'échappement, par DANGER...
Page 26
THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR. THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR. peut être commandée auprès du distributeur Wacker Neuson local. EL MANUAL DE OPERACION DEBE SER RETENIDO EN LA EL MANUAL DE OPERACION DEBE SER RETENIDO EN LA MAQUINA. CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR WACKER MAS MAQUINA.
Page 27
Autocollants Purge de l’huile hydraulique 112216 Avant d’utiliser cette machine, lire WARNING WARNING attentivement et assimiler la Notice d’Emploi. Dans le cas contraire, le risque de se blesser ou de blesser les autres augmente. Read and understand the supplied Operator's Manual before Read and understand the supplied Operator's Manual before operating this machine.
Page 28
Autocollants 15W40 15W40 5200009756 HATZ (uniquement pour les machines à entraînement Hatz.) Pour démarrer la machine : 1. Vérifier le niveau d’huile moteur. Utiliser de l'huile SAE 15W40. Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Vérifier le niveau de carburant. 2. Serrer le frein de stationnement. 3.
Page 29
Autocollants 15W40 15W40 5200018024 HONDA (uniquement pour les machines à entraînement Honda.) Pour démarrer la machine : 1. Vérifier le niveau d’huile moteur. Utiliser de l'huile SAE 15W40. Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Vérifier le niveau de carburant. 2. Serrer le frein de stationnement. 3.
Page 30
Autocollants 5100031181 (machines propulsées par un moteur Yanmar uniquement) Pour démarrer la machine : 1. Vérifier le niveau de l’huile moteur. Vérifier le niveau de l’huile hydraulique. Vérifier le niveau du carburant. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Arrêter le système de vibrations. 4.
Page 31
Autocollants AVIS NOTICE NOTICE Point de non levage AVISO AVISO AVIS AVIS 115004 178725 Description du levier de marche avant/arrière 5200017839 Interrupteur, démarrage du moteur : Arrêt Marche Démarrage 158805 Soupape de commande de l’eau 5200017950 AVERTISSEMENT WARNING WARNING Surface chaude ADVERTENCIA ADVERTENCIA AVERTISSEMENT...
Page 32
111760 La Notice d’Emploi doit être rangée sur la machine. Une Notice d’Emploi de rechange peut être commandée auprès du distributeur Wacker Neuson local. 5100013965 5100018141 (uniquement pour les machines à entraînement Hatz/Yanmar.) Pour démarrer la machine : 1. Vérifier le niveau d’huile moteur. Utiliser de l'huile SAE 15W40.
Page 33
Autocollants Cette machine peut être protégée sous des brevets d’invention. Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A) wc_si000847fr_FM10.fm...
Page 34
Levage et transport Levage et transport Levage de la machine Exigences ■ Équipement de levage (grue, palan ou chariot élévateur à fourche) capable de supporter le poids de la machine ■ Dispositifs de levage (crochets/manilles et chaînes) capables de supporter le poids de la machine ■...
Page 35
Levage et transport Immobilisation et transport de la machine Exigences ■ Moteur arrêté ■ Cales en place ■ Câbles en acier ou chaînes Procédure Utiliser la méthode décrite ci-dessous pour arrimer la machine. 1. S'assurer que le véhicule de transport est capable de supporter le poids et la taille de la machine.
Page 36
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance. 3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
Page 37
Fonctionnement Composants de la machine wc_gr011535 wc_tx003606fr_FM10.fm...
Page 39
Fonctionnement Description des composants de la machine Réf. Description Réf. Description Goupille de blocage de la poignée/ Bouchon de remplissage du réservoir déblocage de la poignée de carburant Point d'attache Cage de retournement Racleur (4 au total) Réservoir hydraulique Vanne d’arrosage Orifice de remplissage du réservoir hydraulique Silentbloc (4 au total)
Page 40
Fonctionnement Tampon d'arrêt auxiliaire Un tampon d'arrêt auxiliaire (a) est monté sur la machine. Le tampon d'arrêt auxiliaire fonctionne seulement en sens arrière. Si la machine recule devant une obstruction ou si l'opérateur se retrouve coincé entre la machine et l'obstruction, vous appuierez sur la touche et déplacerez le levier de commande (b) en position avant.
Page 41
Fonctionnement Utilisation des freins de stationnement Introduction Le frein de stationnement est utilisé afin de garantir que la machine ne roulera pas lorsqu’elle n’est pas utilisée. Le frein de stationnement peut être utilisé avec le moteur en marche ou à l’arrêt. Le frein de stationnement maintiendra la machine sur des pentes jusqu’à...
Page 42
Fonctionnement Utilisation du système d’arrosage Le modèle RD 7 est équipé d’un système de pulvérisation d’eau qui permet un fonctionnement humide ou sec. L’eau est alimentée par gravité vers les gicleurs lorsque le distributeur est en position ouverte (horizontale) (a). AVIS ■...
Page 43
Fonctionnement Utilisation du kit de protection (facultatif) Le kit de protection s’utilise pour protéger la machine contre tout dommage, tel que des roches ou des débris. wc_gr012949 Réf. Composant Couvercle hydraulique Battant en caoutchouc Paroi latérale du couvercle de protection Paroi frontale du couvercle de protection wc_tx003606fr_FM10.fm...
Page 44
Fonctionnement Réglage de la plaque de blocage Contexte La machine est équipée d’une plaque de blocage Cette plaque de blocage peut être ajustée de façon à ce que la poignée de la machine puisse être : ■ verrouillée dans la position de transport et déverrouillée dans la position de fonctionnement, ou ■...
Page 45
Fonctionnement Suite de la page précédente. 3. Retirer le boulon inférieur (c) et déposer la plaque de blocage. wc_gr013057 4. Placer la plaque de blocage dans le sens désiré et la replacer dans la poignée inférieure. Réf. Description La poignée se verrouille en position de stockage et en position de fonctionnement.
Page 46
Fonctionnement 4.10 Fonctions de la commande des gaz Le levier de commande des gaz dispose de trois ou quatre positions. Réf. Position Fonction Haute Démarrage et fonctionnement de la machine, vibration élevée Ralenti Périodes de long ralenti Arrêt Arrêt de la machine Haute Démarrage et fonctionnement de la machine, vibration élevée...
Page 47
Fonctionnement 4.11 Commande de la vitesse et du sens de marche Introduction La direction et la vitesse de déplacement sont commandées par le levier de commande marche avant/arrière (a). wc_gr011674 Direction Depuis le point mort : ■ Pour aller en avant, pousser le levier de commande marche avant/arrière à distance de l'opérateur.
Page 48
Fonctionnement Suite de la page précédente. Vitesse La vitesse est modifiée par le mouvement du levier de commande. Plus le levier marche avant/arrière est poussé dans une direction, plus vite le rouleau se déplace dans cette direction. AVERTISSEMENT Perte possible du contrôle de la machine. Si la liaison se sépare du levier de commande marche avant/arrière alors que la machine fonctionne, le rouleau peut «...
Page 49
Fonctionnement 4.12 Avant de démarrer Vérifier les points suivants avant de faire démarrer la machine : ■ Niveau d’huile moteur ■ Témoin d’entretien du filtre à air ■ Niveau de carburant ■ Niveau d’huile hydraulique ■ Niveau d’eau 4.13 Réapprovisionnement de la machine en carburant Exigences ■...
Page 50
Fonctionnement 4.14 Position de l’opérateur et de la poignée L’utilisation sûre et efficace de cette machine relève de la responsabilité de l’opérateur. La maîtrise complète de la machine n’est pas possible si l’opérateur ne reste pas en position de travail adéquate à tout moment. En position de fonctionnement, l’opérateur doit : ■...
Page 51
Fonctionnement 4.15 Stabilité de la machine AVERTISSEMENT Risque d’écrasement. Certaines conditions sur les chantiers ou pratiques opératoires risquent de compromettre la stabilité de la machine. ► Suivre les instructions ci-dessous pour réduire le risque de basculement ou de chute. Conditions de surface Faire attention aux conditions de surface changeantes durant le fonctionnement de la machine.
Page 52
Fonctionnement 4.16 Utilisation sur les pentes Contexte Lorsque la machine est conduite sur une pente ou sur une colline, prendre les précautions nécessaires pour réduire le risque de blessures et éviter d'endommager la machine. Procédure Toujours diriger la machine vers le haut ou le bas de la pente plutôt qu'en travers de celle-ci.
Page 53
Fonctionnement 4.18 Démarrage de la machine (moteur Hatz) Exigences ■ La machine est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. ■ Carburant dans le réservoir Contexte Le vilebrequin du moteur est équipé d'un amortissement anti-recul afin de protéger l'opérateur contre toute blessure si le moteur avait un retour de flamme.
Page 54
Fonctionnement Suite de la page précédente. 1. Serrer le frein de stationnement (d). wc_gr011678 2. Vérifier que le levier de l'excitatrice (e) est sur la position Arrêt. 3. Régler le régime du moteur (f) sur la position haute. 4. Tourner le levier de décompression (g) jusqu'à atteindre l'arrêt (g ).
Page 55
Fonctionnement Suite de la page précédente. 6. Rester sur le côté du moteur, en faisant face à l'arrière de la machine (k) et attraper le vilebrequin de la machine à deux mains. Tourner le vilebrequin de la machine cinq fois pour accumuler de la pression. Remarque : Maintenir un contact constant entre le vilebrequin de la machine et le moteur durant ce processus.
Page 56
Fonctionnement 4.19 Démarrage par temps froid (moteur Hatz) Exigences ■ La machine est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. ■ Carburant dans le réservoir ■ Huile lubrifiante en libre circulation Contexte La manivelle du moteur est équipée d’un amortisseur de retour afin de protéger l’opérateur en cas de retour de flamme du moteur.
Page 57
Fonctionnement Suite de la page précédente. 1. Serrer le frein de stationnement (a). wc_gr011679 2. Vérifier que le levier de l'excitatrice (b) est sur la position Arrêt. 3. Régler le levier de régime du moteur (c) sur la position haute. 4.
Page 58
Fonctionnement Suite de la page précédente. 7. Nettoyer autour du couvercle de l'appareil de mesure (g), puis : ► déposer le couvercle (h) ► remplir avec de l'huile lubrifiante à libre circulation (j) jusqu'à ce que le niveau atteigne la couronne supérieure. ►...
Page 59
Fonctionnement Suite de la page précédente. 11.Dès que le moteur démarre, retirer le vilebrequin du moteur de la gaine de guidage. Remarque : Si le moteur commence à fonctionner en arrière après un retour de flamme (de la fumée émerge du filtre à air), relâcher la manivelle immédiatement et arrêter le moteur.
Page 60
Fonctionnement 4.20 Démarrage de la machine (Moteur Hatz avec démarreur électrique) Exigences ■ La machine est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. ■ Carburant dans le réservoir Procédure Procéder comme suit pour démarrer la machine. AVERTISSEMENT Risque de dommage corporel.
Page 61
Fonctionnement Suite de la page précédente. 4. Tourner la clé de démarrage (d) pour lancer le moteur. AVIS ■ Lorsque la clé est en position Marche (ON), une alarme retentit. Cette alarme rappelle de tourner la clé en position Arrêt (OFF) lorsque la machine n'est pas utilisée.
Page 62
Fonctionnement 4.21 Arrêt de la machine (moteur Hatz) Procédure Procéder comme suit pour remballer la machine. 1. Mettre le levier de l’excitatrice (a) en position OFF. wc_gr011683 2. Fermer la vanne d’arrosage.Fermer la vanne d’arrosage (b). 3. Réglez la commande des gaz (c) en position OFF afin de couper le moteur ATTENTION Risque de perte de contrôle de la machine.
Page 63
Fonctionnement 4.22 Démarrage de la machine (moteur Honda) Exigences ■ La machine est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. ■ Carburant dans le réservoir Procédure Procéder comme suit pour démarrer la machine. AVERTISSEMENT Risque de dommage corporel. Démarrer la machine avec le levier de l’excitatrice en position ON (Marche) risque d’entraîner des blessures corporelles.
Page 64
Fonctionnement Suite de la page précédente. 3. Ouvrir le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite (a Remarque : Si le moteur est froid, déplacer le levier de starter en position FERMÉE (b ). Si le moteur est chaud, déplacer le starter en position ouverte (b wc_gr011681 4.
Page 65
Fonctionnement 4.23 Arrêt de la machine (moteur Honda) Procédure Procéder comme suit pour arrêter la machine. 1. Mettre le levier de l’excitatrice (a) en position d’Arrêt (OFF). wc_gr012564 2. Fermer la vanne d’arrosage.Fermer la vanne d’arrosage (b). 3. Régler le levier de régime du moteur (c) sur la position arrêt. 4.
Page 66
Fonctionnement 4.24 Démarrage de la machine (moteur Yanmar) Exigences ■ La machine est en bon état et a été correctement entretenue ■ Carburant dans le réservoir Procédure Effectuer la procédure ci-dessous pour démarrer la machine. AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles. Démarrer la machine avec le levier de l'excitatrice en position marche risque de causer des blessures corporelles.
Page 67
Fonctionnement Suite de la page précédente. 5. Tourner le levier de décompression (e) jusqu’à ce qu’il touche la butée. Dans cette position, il est possible d’entendre le système de décompression automatique s’engager. 6. Tirer le cordon du démarreur (f). 7. Pour redémarrer le moteur, attendre jusqu’à ce qu’il soit parfaitement au repos , puis répéter les procédures de démarrage.
Page 68
Fonctionnement 4.25 Démarrage de la machine (Moteur Hatz avec démarreur électrique) Exigences ■ La machine est en bon état de fonctionnement et a été entretenue de façon adéquate. ■ Carburant dans le réservoir Procédure Procéder comme suit pour démarrer la machine. AVERTISSEMENT Risque de dommage corporel.
Page 69
Fonctionnement Suite de la page précédente. 4. Tourner la clé de démarrage (d) pour lancer le moteur. AVIS ■ Lorsque la clé est en position Marche (ON), une alarme retentit. Cette alarme rappelle de tourner la clé en position Arrêt (OFF) lorsque la machine n'est pas utilisée.
Page 70
Fonctionnement 4.26 Arrêt de la machine (moteur Yanmar) Procédure Pour arrêter la machine, suivre la procédure ci-dessous. 1. Placer le levier de l’excitatrice (a) à la position OFF (Arrêt). wc_gr013990 2. Fermer le distributeur d’eau (b). 3. Tourner la manette d’accélération (c) à la position OFF (Arrêt) pour arrêter le moteur.
Page 71
Fonctionnement 4.27 Procédure d’arrêt d’urgence En cas de panne ou d’accident en cours d’utilisation de la machine, procéder comme suit : 1. Arrêter le moteur. 2. Fermer le robinet de carburant. 3. Laisser refroidir la machine. 4. Contacter le loueur ou le propriétaire de la machine pour obtenir des instructions.
Page 72
Maintenance générale Maintenance générale Plan d’entretien périodique Le tableau ci-dessous liste l'entretien machine de base Les tâches indiquées par des coches peuvent être exécutées par l'opérateur. Les tâches indiquées par des puces carrées exigent une formation et des équipements particuliers. Chaque Tous les jours heures...
Page 73
Maintenance générale Racleurs Contrôlez l’usure des quatre barres racleuses (a). Remplacez les barres racleuses si nécessaire. wc_gr012951 Nettoyage des barres racleuses Les barres racleuses doivent être nettoyées tous les jours après usage ou aussi souvent que nécessaire afin de supprimer les dépôts de poussière, de boue et de goudron.
Page 74
Maintenance générale Barres d’arrosage Contexte Les barres d’arrosage bouchées ou sales peuvent empêcher la pulvérisation d’eau sur les tambours. Si l’arrosage est sensiblement réduit, voire absent, malgré la présence d’eau dans le réservoir, nettoyer les barres d’arrosage. Procédure Suivre la méthode ci-dessous pour nettoyer les barres d’arrosage. 1.
Page 75
Maintenance générale RD7-Entretien général – Lubrification du mécanisme d'arrêt de secours Fréquence Vérifier tous les jours. Nettoyer et appliquer de la graisse selon les besoins. Présentation Pour assurer le bon fonctionnement et une longue durée de vie des composants du mécanisme d'arrêt de secours, appliquez de la graisse sur les composants métalliques, à...
Page 76
Maintenance générale Spécification de l’Huile Hydraulique Wacker Neuson recommande d’utiliser une huile hydraulique de première qualité à base de pétrole avec caractéristiques anti-usure et anti-mousse. Les huiles anti- usure de bonne qualité contiennent des adjuvants pour réduire l’oxydation, empêcher la formation de mousse et permettre une bonne séparation de l’eau.
Page 77
► Laver minutieusement la peau après exposition à de l'huile de moteur usagée. Spécification de l’Huile Hydraulique Wacker Neuson recommande l’utilisation d’une huile hydraulique à base de pétrole de première qualité avec des caractéristiques anti-usure et antimousse. Les huiles hydrauliques anti-usure contiennent des additifs afin de réduire l’oxydation, d’empêcher la formation de mousse et d’assurer une bonne séparation de l’eau.
Page 78
Maintenance générale Suite de la page précédente. Vérification du niveau de l'huile hydraulique Un hublot de niveau d’huile hydraulique (a) se trouve sur le réservoir hydraulique. wc_gr012809 Vérifier le niveau d’huile après avoir stationné la machine sur une surface plane. Le niveau d’huile doit être sur ou à...
Page 79
Maintenance générale Suite de la page précédente. Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre hydraulique. Suivre la procédure ci-dessous pour changer l’huile hydraulique et le filtre hydraulique. 1. Retirer le bouchon de vidange (b) du tuyau de vidange fixé au réservoir d’huile hydraulique.
Page 80
Maintenance générale Suite de la page précédente. 6. Remplir d’huile le réservoir hydraulique jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le repère MAX sur le hublot. 7. Faire tourner la machine au ralenti bas tout en vérifiant le niveau d’huile. Lorsque le niveau d’huile s’approche du repère(a ) MIN sur le hublot, arrêter la machine immédiatement.
Page 81
Maintenance générale Entretien de la batterie AVERTISSEMENT Risque d’explosion. Les batteries peuvent émettre des gaz d’hydrogène explosifs. ► Éviter toutes étincelles ou flammes autour des batteries. ► Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie. Consignes de sécurité Suivre les précautions suivantes pour éviter de graves dommages au circuit électrique.
Page 82
Maintenance générale Moteur - démarrage à l’aide de câbles volants Contexte Un démarrage à l’aide de câbles volants peut parfois être nécessaire si la batterie est déchargée. Si un démarrage à l’aide de câbles volants est nécessaire, il est recommandé d’appliquer la procédure suivante pour éviter d’endommager le démarreur et la batterie, et éviter les blessures.
Page 83
Maintenance générale ATTENTION Un arc électrique peut causer des blessures graves. ► Ne pas laisser les extrémités de câbles positifs et négatifs entrer en contact Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour démarrer la batterie à l’aide de câbles volants. 1. Par temps très froid, vérifier l’état de l’électrolyte. Si l’électrolyte apparaît gélatineux ou congelé, ne pas essayer de démarrer à...
Page 84
Maintenance générale Nettoyage de la machine Périodicité Nettoyez la machine après usage. Présentation Un nettoyage régulier est essentiel pour maintenir la machine en bon état de fonctionnement. Il est important d'ôter toute saleté, boue et goudron accumulés de la machine sans délai une fois le travail terminé. Exigences ■...
Page 85
Maintenance générale 5.10 Emmagasinage à long terme Introduction Le stockage prolongé de l'équipement nécessite une maintenance préventive. Suivre ces étapes aide à préserver les composants de la machine et à garantir que la machine sera prête pour une future utilisation. Même si toutes les étapes ne s'appliquent pas nécessairement à...
Page 86
Maintenance générale Suite de la page précédente. Stockage de la machine Suivre ces étapes restantes pour stocker votre machine. ■ Nettoyer la machine et la laisser sécher. ■ Déplacer la machine dans un site de stockage propre, sec et sûr. Bloquer ou caler les roues pour empêcher tout déplacement de la machine.
Page 87
Maintenance générale 5.11 Élimination /déclassement de la machine Introduction Cette machine doit être déclassée correctement à la fin de sa vie de service. L’élimination responsable empêche les produits et matériaux chimiques toxiques d’endommager l’environnement. Cette machine contient plusieurs composants qui pourraient être considérés des déchets dangereux dans de nombreux endroits : ■...
Page 88
Entretien de Moteur: Hatz 1D42 Entretien de Moteur: Hatz 1D42 Les informations de ce chapitre proviennent de matériel de Hatz sous copyright. La viscosité de l'huile moteur est un facteur important lors de la détermination de l'huile correcte à utiliser dans votre machine. Utiliser une huile moteur à la viscosité appropriée en fonction de la température d'air extérieur prévue.
Page 89
Entretien de Moteur: Hatz 1D42 Le(s) calendrier(s) d'entretien du moteur dans ce chapitre sont reproduits à partir du mode d'emploi du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir le mode d'emploi du moteur. Entretien Le moteur doit être arrêté avant d’entreprendre tout entretien. Se conformer aux exigences légales lors de la gestion et de la mise au rebut des huiles, filtres et matériaux usagés.
Page 90
Entretien de Moteur: Honda GX390 Entretien de Moteur: Honda GX390 Les informations de ce chapitre proviennent de matériel de Honda sous copyright. La viscosité de l'huile moteur est un facteur important lors de la détermination de l'huile correcte à utiliser dans votre machine. Utiliser une huile moteur à la viscosité appropriée en fonction de la température d'air extérieur prévue.
Page 91
Entretien de Moteur: Honda GX390 Le(s) calendrier(s) d'entretien du moteur dans ce chapitre sont reproduits à partir du mode d'emploi du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir le mode d'emploi du moteur. CALENDRIER D'ENTRETIEN PÉRIODE D'ENTRETIEN RÉGULIER (3) À chaque Le premier Tous les Tous les...
Page 92
Entretien de Moteur: Yanmar L100N Entretien de Moteur: Yanmar L100N Les informations de ce chapitre proviennent de matériel de Yanmar sous copyright. La viscosité de l'huile moteur est un facteur important lors de la détermination de l'huile correcte à utiliser dans votre machine. Utiliser une huile moteur à la viscosité appropriée en fonction de la température d'air extérieur prévue.
Page 93
Entretien de Moteur: Yanmar L100N Le(s) calendrier(s) d'entretien du moteur dans ce chapitre sont reproduits à partir du mode d'emploi du moteur. Pour des informations supplémentaires, voir le mode d'emploi du moteur. ENTRETIEN PÉRIODIQUE PROGRAMME D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE L’entretien quotidien et périodique est important pour garder le moteur en bon état de fonctionnement. Vous trouverez ci-dessous un résumé...
Page 94
Entretien de Moteur: Yanmar L100N ○ ● : contrôlez ◊: remplacez : contactez votre concessionnaire ou votre distributeur de moteurs industriels YANMAR pour ces interventions d’entretien Intervalle d’entretien périodique Tous les Système Élément concerné Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les Toutes les...
Page 95
Guide de dépannage Guide de dépannage Problème/symptôme Raison Solution Le moteur ne démarre pas Le réservoir de carburant Remplir le réservoir de est vide. carburant. Type de carburant incorrect Vidanger le réservoir ; remplacer le filtre à carburant et remplir de carburant approprié.
Page 96
Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Moteur—Hatz Machine RD7He RD7H Type de moteur Moteur diesel, à refroidissement à air, 4 temps, un cylindre Constructeur du moteur Hatz Modèle du moteur 1D42S Puissance nominale max. à régime kW (ch) 6,1 (8,2) à 2 600 tr/min nominal Régime d’exploitation haut...
Page 97
Caractéristiques techniques 10.2 Moteur—Honda Machine RD7A Constructeur du moteur Honda Modèle du moteur GX390OUT2 SXQ4 Puissance nominale max. à régime kW (ch) 8,7 (11,7) à 3 600 tr/min nominal Régime d’exploitation tr/min 2 600 Bougie type NGK BPR 6ES Écartement des électrodes 0,7–0,8 (po) (0,28-0,31)
Page 98
Caractéristiques techniques 10.3 Moteur Yanmar Machine RD7Ye Type de moteur Moteur diesel à 4 temps à cylindre vertical refroidi par air Marque du moteur Yanmar Modèle du moteur L100N Puissance nominale maximale au kW (cv) 6,22 (8,34) à 2 600 tr/min régime moteur normal Régime moteur Élevé...
Page 99
Caractéristiques techniques 10.4 Rouleau Machine RD 7He RD 7H RD 7A Dimensions hors tout - 1 286 x 698 x 1 834 poignée vers le haut (L x l x (po.) (50,6 x 27,5 x 72,2) Dimensions hors tout - 2 366 x 698 x 1 162 poignée vers le bas (L x l x (po.)
Page 100
Caractéristiques techniques 10.6 Mesures du Bruit Les spécifications acoustiques requises figurant au paragraphe 1.7.4.f de la directive Machines 89/392/CEE sont : ■ le niveau de pression acoustique à l’endroit où se trouve l’opérateur (L 87,2 db(A) ■ le niveau de puissance acoustique garantie (L ) = 108,0 dB(A) Ces valeurs acoustiques ont été...
Page 102
Schémas 11.1 Schéma du système hydraulique wc_tx003609fr_FM10.fm...
Page 103
Schémas 11.2 Composants des schémas hydrauliques Réf. Description Réf. Description Soupape de décompression de Pompe de l'excitatrice l’excitatrice Vanne de commande de Pompe d'entraînement l’excitatrice Moteur d'excitatrice Soupape de décompression de pression de charge Moteur d'entraînement arrière Soupapes de décompression internes de la pompe d’entraînement Moteur d'entraînement avant...
Page 105
Schémas 11.4 Composants du schéma électrique—RD7He Réf. Description Réf. Description Clé de contact Faisceau de câbles de la machine Batterie Faisceau de câbles du moteur Alternateur Avertisseur Démarreur Interrupteur à pression d'huile Régulateur Fusible 15A Couleurs Des Fils Noir Rouge Jaune Orange Vert...
Page 107
Wacker Neuson America, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032...