You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature. 24.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS: 22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant. 15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier. 16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
Page 6
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento. 9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas. 10.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu. 3. Należy przestrzegać zaleceń. 4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu. 5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. 6.
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO! To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Page 9
Einführung Das neue LD Systems WS1000G2 ist ein True Diversity Funksystem mit 96 UHF-Kanälen in den Bändern 823 – 832 und 863 – 865 MHz und bietet einen natürlichen Klang mit großem Dynamikumfang, hohem Rauschabstand und einem niedrigen Klirrfaktor.
Page 10
Introduction Il dispositivo LD Systems WS1000G2 è un sistema wireless avanzato True Diversity a 96 canali UHF caratterizzato da un suono naturale, ampio margine dinamico, un eccellente rapporto segnale/rumore e valori THD bassi sia nella banda 823 - 832 che nella banda 863 - 865 MHz.
Page 11
2 x Antennen 1 x Netzadapter 4 x AA-Batterien 1 x Audiokabel 1 x Rackmount Kit (2 x Rack-Winkel, 2 x TNC-Kabel, 2 x TNC-Adapter, 2 x Blendenbleche, 1 Satz Schrauben) 1 x Bedienungsanleitung 1 x Transportbox INSTALLATION Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollten Sie den Empfänger in mindesten 1 m Höhe aufstellen und die Antennen nach oben und in V- Form ausrichten.
Page 12
WSZYSTKIE SYSTEMY WYPOSAŻONE W POJEDYNCZE ODBIORNIKI OBEJMUJĄ NASTĘPUJĄCE ELEMENTY: 1 pojedynczy odbiornik LDWS1000G2R 1 nadajnik LDWS1000G2 (ręczny lub bodypack z mikrofonem/kablem gitarowym) 2 anteny 1 zasilacz 2 baterie AA 1 kabel audio 1 instrukcja obsługi 1 torba WSZYSTKIE SYSTEMY WYPOSAŻONE W PODWÓJNE ODBIORNIKI OBEJMUJĄ NASTĘPUJĄCE ELEMENTY: 1 podwójny odbiornik LDWS1000G2R2 2 nadajnik LDWS1000G2 (ręczny lub bodypack z mikrofonem/kablem gitarowym) 2 anteny...
Page 13
POWER ON/OFF / ON/OFF-SCHALTER / BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO) / WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ZASILANIA / ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Push and hold for 1 second. Eine Sekunde lang gedrückt halten. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde. Manténgalo pulsado durante 1 segundo. Nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę. Premere e mantenere premuto per 1 secondo.
Page 14
LDWS1000G2R: TNC SOCKETS ANTENNA A/B / TNC-ANTENNENANSCHLÜSSE A/B / EMBASES TNC ANTENNE A/B / CONECTORES TNC DE LAS ANTENAS A Y B / GNIAZDA TNC ANTENY A/B / CONNETTORI TNC DELLE ANTENNE A E B BALANCED XLR OUTPUT / XLR-AUSGANG (SYMMETRISCH) / SORTIE AUDIO SYMÉTRIQUE SUR XLR / SALIDA XLR BALANCEADA / WYJŚCIE SYMETRYCZNE XLR / USCITA XLR BILANCIATA UNBALANCED 6.3 MM JACK OUTPUT / 6,3-MM-KLINKENBUCHSE (UNSYMMETRISCH) / SORTIE AUDIO ASYMÉTRIQUE SUR JACK 6,35 MM / SALIDA POR JACK DE 6,3 MM NO BALANCEADA / WYJŚCIE NIESYMETRYCZNE JACK 6,3 MM / USCITA JACK DA 6,3 MM NON BILANCIATA...
Page 15
Ajustar con cuidado! Emplee sólo un destornillador apropiado! ADVERTENCIA: Antes de cambiar el nivel del Silenciador, ponga al mínimo el volumen del sistema de audio conectado. Si el medidor de nivel de señal RF (situado en el panel frontal) se ilumina antes de encender el transmisor, indica que hay mucho ruido. Cuantos más LEDs se iluminen, mayor será...
Page 16
ASC BUTTON / ASC-TASTE / TOUCHE ASC / BOTÓN ASC / PRZYCISK ASC / PULSANTE ASC Frequency sync via infrared. Frequenzsynchronisation über Infrarot. Synchronisation des fréquences par infrarouge. Sincronización de frecuencia por infrarrojos. Synchronizacja częstotliwości poprzez port podczerwieni. Sincronizzazione di frequenza a infrarossi. INFRARED INTERFACE / INFRAROT-SCHNITTSTELLE / INTERFACE INFRAROUGE / EMISOR DE INFRARROJOS / PORT PODCZERWIENI / PORTA A INFRAROSSI ANTENNA A/B LEDS / ANTENNEN-LEDS A/B / LED ANTENNES A/B / LEDS DE ANTENA A O B / DIODY LED ANTENY A/B / LED DI...
Page 17
LDWS1000G2R2: TNC SOCKETS ANTENNA A/B / TNC-ANTENNENANSCHLÜSSE A/B / EMBASES TNC ANTENNE A/B / CONECTORES TNC DE LAS ANTENAS A Y B / GNIAZDA TNC ANTENY A/B / CONNETTORI TNC DELLE ANTENNE A E B BALANCED XLR OUTPUT CHANNEL 1 / SYMMETRISCHER XLR-AUSGANG KANAL 1 / SORTIE AUDIO CANAL 1 SYMÉTRIQUE SUR XLR / SALIDA XLR BALANCEADA CANAL 1 / WYJŚCIE SYMETRYCZNE XLR KANAŁU 1 / USCITA XLR BILANCIATA CANALE 1 BALANCED XLR OUTPUT CHANNEL 2 / SYMMETRISCHER XLR-AUSGANG KANAL 2 / SORTIE AUDIO CANAL 2 SYMÉTRIQUE SUR XLR / SALIDA XLR BALANCEADA CANAL 2 / WYJŚCIE SYMETRYCZNE XLR KANAŁU 2 / USCITA XLR BILANCIATA CANALE 2...
Page 18
MUTE LEVEL CONTROL CHANNEL 1/2 / SQUELCH-REGLER KANAL 1/2 / POTENTIOMÈTRE DE RÉGLAGE DE NIVEAU DE MUTE, CANAUX 1/2 / NIVEL DEL SILENCIADOR. CANALES 1 Y 2 / KANAŁ STEROWANIA POZIOMEM WYCISZENIA 1/2 / CONTROLLO LIVELLO MUTE. CANALI 1 E 2 Handle carefully! Use only suitable screwdriver! CAUTION: Set the volume of the connected PA system to a minimum before adjusting the mute level! If the RF signal level meter, located on the front panel...
Page 19
HANDHELD MICROPHONE / HANDMIKROFON / ÉMETTEUR À MAIN / MICRÓFONO DE MANO / MIKROFON RĘCZNY / MICROFONO GELATO MICROPHONE HEAD / MIKROFONKAPSEL / TÊTE DU MICROPHONE / CABEZA DEL MICRÓFONO / GŁÓWKA MIKROFONU / TESTA DEL MICROFONO BACKLIT LCD / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA / PODŚWIETLANY WYŚWIETLACZ LCD / LCD RETROILLUMINATO Displays group, channel and a 4 segment battery status indicator.
Page 20
GAIN CONTROL / GAIN-REGLER / POTENTIOMÈTRE GAIN / CONTROL DE GANANCIA / STEROWANIE WZMOCNIENIEM / CONTROLLO DEL GUADAGNO Handle carefully! Use only suitable screwdriver! Turn left to decrease gain, turn right to increase gain. Bitte sehr vorsichtig bedienen! Verwenden Sie nur einen passenden Schraubendreher! Drehen Sie den Regler nach links, um den Pegel zu reduzieren, und nach rechts, um den Pegel anzuheben.
Page 21
BODYPACK TRANSMITTER / TASCHENSENDER / ÉMETTEUR DE POCHE / MIKROFON RĘCZNY / NADAJNIK BODYPACK / TRASMETTITORE BODYPACK ON/OFF AND MUTE SWITCH / ON/OFF/MUTE-SCHALTER / TOUCHE ON/OFF ET MUTE / BOTÓN DE ENCENDIDO, APAGADO Y SILENCIO / PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA/WYCISZANIA / PULSANTE ON/OFF E MUTE Push and hold for 2 seconds to switch transmitter on or off.
Page 22
Mostra il gruppo, il canale e lo stato della batteria con un indicatore a 3 segmenti. Se il simbolo della batteria e il LED ASC verde lampeggiano, le batterie vanno sostituite immediatamente. Nota: La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo qualche istante. ANTENNA / ANTENNE / ANTENA ASC LED / DIODA LED ASC Green LED lights up continuously if power is switched on.
Page 23
SELECT Manual setting of group and channel. Open cover, press and hold button until only group number appears. Release button. Group number blinks. Now press button briefly to change value step by step until desired group appears. Carry out the same procedure to change channel number. The display will return to standard after a short period of time of non-activity automatically.
Page 24
Selezionare l’impostazione adeguata del guadagno. MIC = microfono 0dB = chitarra con pick-up passivo -10dB = chitarra con pick-up attivo Se il segnale audio satura il ricevitore, portare il guadagno al successivo valore inferiore. BELT CLIP / GÜRTEL-CLIP / PINCE CEINTURE / CLIP DE CINTURÓN / KLIPS DO PASKA / CLIP PER CINTURA Attach the bodypack to a belt or guitar strap as shown below.
Page 25
SYSTEM SETTINGS / SYSTEM-EINSTELLUNGEN / PARAMÈTRES SYSTÈME / CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA / SYSTEM-USTAWIENIA / CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA STANDARD DISPLAY / STANDARD-ANZEIGE / ÉCRAN STANDARD / PANTALLA PRINCIPAL / STANDARDOWY WYŚWIETLACZ / SCHERMO STANDARD The standard display shows the preselected frequency and volume. In diesem Modus werden im Display die Frequenz und die Lautstärke angezeigt.
Page 26
CHANNEL / KANAL Push the SET button, hold it for 1 second and press SET again. CHANNEL and 2 digits below blink. Push the Up and Down buttons to set the desired channel (01 - 12). Press SET again to confirm. The display will return to standard after a short period of time of non-activity automatically. Once a specific frequency (group and channel) has been selected, the transmitter (handheld or bodypack) has to be synchronized to the same frequency (group and channel) via the ASC function.
Page 27
En cas d’utilisation des multi-systèmes et lorsque la sélection de fréquence se fait par la fonction de balayage des canaux, les systèmes déjà configurés doivent rester allumés lors des procédures de balayage successives. La fonction de balayage des fréquences se réfère aux pré-réglages des fréquences dans le groupe pré-sélectionné...
Page 28
ASC (FREQUENCY SYNCHRONISATION VIA INFRARED) / ASC (IR-FREQUENZSYNCHRONISATION) / ASC (SYNCHRONISATION DES FRÉQUEN- CES PAR LIAISON INFRAROUGE) / ASC (SINCRONIZACIÓN DE FRECUENCIA POR INFRARROJOS) / ASC (SYNCHRONIZACJA CZĘSTOTLIWOŚCI POPRZEZ PORT PODCZERWIENI) / ASC (SINCRONIZZAZIONE DELLA FREQUENZA TRAMITE INFRAROSSI) The transmission frequency of a wireless system has to be the same in both transmitter and receiver. Once a specific frequency (group and channel) has been selected, the transmitter (handheld or bodypack) has to be synchronized to the same frequency (group and channel) via the ASC function.
Page 29
TROUBLE SHOOTING / FEHLERSUCHE / EN CAS DE PROBLÈME / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEM DISPLAY SOLUTION No sound or volume too Transmitter: Display is turned off. Make certain that transmitter is turned on. low.
Page 30
PROBLÈME ÉCRAN SOLUTION Pas de son, ou volume trop Émetteur : Écran éteint Vérifiez que l'émetteur est allumé. faible. Vérifiez que les piles sont OK. Récepteur : Écran éteint : Vérifiez l'alimentation. Allumez l'appareil. Récepteur : Indicateur HF éteint. Vérifiez que l'émetteur et le récepteur sont réglés sur une Émetteur : Alimentation OK.
Page 31
PROBLEM WYŚWIETLACZ ROZWIĄZANIE Brak dźwięku lub zbyt cichy Nadajnik: wyświetlacz jest Upewnić się, że nadajnik jest włączony. dźwięk. wyłączony. Upewnić się, że problem nie dotyczy baterii. Odbiornik: wyświetlacz jest Sprawdzić zasilanie. wyłączony. Włączyć zasilanie. Odbiornik: wskaźnik RF jest Sprawdzić, czy dla nadajnika i odbiornika ustawiono taką wyłączony.
Page 32
TROUBLE SHOOTING / FEHLERSUCHE / EN CAS DE PROBLÈME / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RACKMOUNT KIT LDWS100RK (OPTIONAL) FOR 1 X LDWS1000G2R RECEIVER CONSISTING OF: 2 X RACK BRACKETS, 2 X TNC CABLES, 2 X TNC ADAPTERS, SET OF SCREWS RACKMOUNT KIT LDWS100RK (OPTIONAL) FÜR 1 X LDWS1000G2R EMPFÄNGER MIT: 2 X RACKWINKEL, 2 X TNC-KABEL, 2 X TNC-ADAPTER, 1 SATZ SCHRAUBEN LE KIT DE MONTAGE EN RACK LDWS100RK (OPTIONNEL) POUR 1 RÉCEPTEUR LDWS1000G2R SE COMPOSE DE :...
Page 33
EXAMPLE OF A WIRELESS SET-UP / BEISPIEL FUNKSYSTEM / EXEMPLE D'UNE CONFIGURATION HF / EJEMPLO DE UNA INSTALACIÓN INALÁMBRICA / PRZYKŁADOWA KONFIGURACJA BEZPRZEWODOWA / ESEMPIO DI UN'INSTALLAZIONE WIRELESS Example of a wireless set-up consisting of 4 x LDWS1000G2R single receiver, 2 x LDWS100RK2 and 1 x LDWIN42AD antenna divider: Beispiel für ein Funksystem aus 4 x LDWS1000G2R Einzelempfängern, 2 x LDWS100RK2 und 1 x LDWIN42AD Antennenverteiler: Exemple d’une configuration HF composée de 4 récepteurs monocanaux LDWS1000G2R, 2 kits LDWS100RK2 et un splitter antenne LDWIN42AD: Ejemplo de una instalación inalámbrica de 4 receptores simples LDWS1000G2R, 2 kits de montaje en rack LDWS100RK2 y 1 splitter de antena...
Page 35
Relative humidity range in 25% … 85% operation: Dimensions (L x Ø): 245 x 51 mm Weight: 0,34 kg Accessories included: 2 x AA battery Features: infrared frequency synchronisation BODYPACK TRANSMITTER LDWS1000G2BP Modulation: Frequency range: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Channels: 96 (8 x 12) Groups:...
Page 37
Relative Luftfeuchte während 25% … 85% Betrieb: Abmessungen (L x Ø): 245 x 51 mm Gewicht: 0,34 kg Zubehör (im Lieferumfang): 2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen) Merkmale: IR-Frequenzsynchronisation TASCHENSENDER LDWS1000G2BP Modulation: Frequenzbereich: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Anzahl Kanäle: 96 (8 x 12) Gruppen:...
Page 38
RÉCEPTEUR LDWS1000G2R LDWS1000G2R2 Type de récepteur : True Diversity Modulation: Gammes de fréquences HF dispo- 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz nibles : Nombre de canaux : 96 (8 x 12) Nombre de Groupes : Connecteurs antenne : 2 x TNC Réponse en fréquence : 60 - 16000 Hz...
Page 39
Température de fonctionnement : -10°C … 45°C Taux d'hygrométrie en utilisation : 25% … 85% Dimensions (L x Ø): 245 x 51 mm Poids : 0,34 kg Accessoires livrés : 2 piles LR06 (AA)2 piles AA Fonctionnalités : Synchronisation des fréquences via infrarouge ÉMETTEUR DE POCHE (BODYPACK) LDWS1000G2BP Modulation:...
Page 40
RECEPTOR LDWS1000G2R LDWS1000G2R2 Tipo de receptor: True Diversity Modulación: Banda de frecuencias: 823 a 832 MHz y 863 a 865 MHz Canales: 96 (8 x 12) Grupos: Conectores de antena: 2 TNC Respuesta en frecuencia: 60 a 16.000 Hz Silenciador (Squelch): ajuste continuo del nivel THD: <0,8%...
Page 41
Dimensiones (L x Ø): 245 x 51 mm Peso: 0,34 kg Accesorios incluidos: 2 baterías de tipo AA Características: sincronización de frecuencia por infrarrojos TRANSMISOR DE PETACA LDWS1000G2BP Modulación: Banda de frecuencias: 823 a 832 MHz y 863 a 865 MHz Canales: 96 (8 x 12) Grupos:...
Page 42
ODBIORNIK LDWS1000G2R LDWS1000G2R2 Typ odbiornika: true diversity Modulacja: Zakres częstotliwości: 823–832 MHz i 863–865 MHz Liczba kanałów: 96 (8 x 12) Grupy: Złącza anteny: 2 x TNC Charakterystyka częstotliwościowa: 60–16.000 Hz Blokada szumów: bezstopniowo regulowany poziom wyciszenia Zniekształcenia THD: < 0,8% Stosunek sygnału do szumu: >...
Page 43
Wskaźniki: wielofunkcyjny wyświetlacz LCD Zasilanie: 2 baterie AA Czas pracy: do 13 godzin (w zależności od baterii) Zakres temperatur pracy: -10°C … 45°C Zakres wilgotności względnej w 25% … 85% środowisku pracy: Wymiary (dł. x Ø): 245 x 51 mm Waga: 0,34 kg Dołączone akcesoria:...
Page 44
KABEL GITAROWY LDWS100GC Złącze 1: 3-stykowe mini-XLR Złącze 2: jack 6,3 mm Długość: 1,5 m RICEVITORE LDWS1000G2R LDWS1000G2R2 Tipo di ricevitore: true diversity Modulazione: Gamma di frequenze: 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz Canali: 96 (8 x 12) Gruppi: Connettori per l'antenna: 2 TNC...
Page 45
Comandi: Interruttore ON/OFF Indicatori: Schermo LCD multi-funzione Alimentazione: 2 batterie di tipo AA Autonomia: fino a 13 ore (a seconda delle batterie) Intervallo temperatura di funzio- -10 °C … 45 °C namento: Umidità relativa di funzionamento: 25% … 85% Dimensioni (L x Ø): 245 x 51 mm Peso: 0,34 kg...
Page 46
CAVO PER CHITARRA LDWS100GC Connettore 1: Mini XLR a 3 pin Connettore 2: jack 6,3 mm Lunghezza: 1,5 m MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS DU FABRICANT / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ manufacturersdeclarations.pdf.
Page 47
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/ media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
Page 48
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 02...