Page 5
CAUTION: Before using the chain saw, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. Keep this manual handy. Safety First Instructions contained in warnings must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury ,and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Page 6
1. When the ground is slippery or when other conditions exist which might make it not possible to maintain a steady posture . 2. At night ,at times of heavy fog ,or at any other times when you field of vision might be limited and it would be difficult to gain a clear view of the area.
Page 7
Additional warnings Keep the handles dry, clean and free of oil or fuel mixture. Never touch the muffler, spark plug or other metallic parts of the engine while the engine is in operation or immediately after stopping the engine. Doing so could result in serious burns or electrical shock. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Page 8
5. Fit the chain cover to the power unit and fasten the nuts to finger tightness. 6. While holding up the tip of the bar, adjust the chain tension by turning the tensioner screw until the tie straps just touch the bottom side of the bar rail (F3).
Page 9
Checking oil supply Warning: Make sure to set up the bar and the chain when checking the oil supply. If not, the rotating parts may be exposed. It is very dangerous. After starting the engine, run the chain at medium speed and see if chain oil is scattered off as shown in the figure (F12). (1) Chain oil The chain oil flow can be changed by inserting a screwdriver in the hole on bottom of the clutch side .
Page 10
Warning: Continuing to use the product in the anti-freeze mode even when temperatures have risen and returned to normal may result in the engine failing to start properly or in the engine failing to operate at its normal speed, and for this reason you should always be sure to return the unit to normal operating mode if there is no danger of icing occurring.
Page 11
3. Guide bar When the guide bar is dismounted, remove sawdust in the bar groove and oiling port (F29). Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar (F30). (1) Oiling port (2) Grease Port (3) Sprocket 4.
Page 12
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the Model PC4600 PC5600 PC6700 performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of...
Page 13
ATTENTION : Avant d'utiliser la tronçonneuse, veuillez lire attentivement ce manuel afin de comprendre comment utiliser correctement votre appareil. Conservez ce manuel à portée de main. La sécurité avant tout Les instructions contenues dans les avertissements doivent être prises en considération afin d'éviter d'éventuelles blessures corporelles graves, et c'est pourquoi vous êtes prié...
Page 14
1. Lorsque le sol est glissant ou lorsqu'il existe d'autres conditions susceptibles d'empêcher le maintien d'une position stable. 2. La nuit, en cas de brouillard épais ou à tout autre moment où votre champ de vision pourrait être limité et où il serait difficile d'avoir une vue claire de la zone.
Page 15
Avertissements supplémentaires Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de mélange d'huile ou de carburant. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie d'allumage ou d'autres pièces métalliques du moteur lorsque celui-ci est en marche ou immédiatement après l'avoir arrêté. Cela pourrait entraîner de graves brûlures ou des chocs électriques. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petite taille, car les matériaux minces peuvent accrocher la chaîne de la scie et être fouettés vers vous ou vous déséquilibrer.
Page 16
5. Montez le couvercle de la chaîne sur l'unité motrice et serrez les écrous à la main. 6. Tout en maintenant l'extrémité du guide, réglez la tension de la chaîne en tournant la vis du tendeur jusqu'à ce que les attaches touchent juste le côté...
Page 17
Vérification de l'alimentation en huile Avertissement : Veillez à placer le guide et la chaîne lors du contrôle de l'alimentation en huile. Dans le cas contraire, les pièces rotatives peuvent être exposées. C'est très dangereux. Après avoir démarré le moteur, faites tourner la chaîne à vitesse moyenne et vérifiez si l'huile de chaîne s'écoule comme indiqué...
Page 18
Avertissement : Si vous continuez à utiliser l'appareil en mode antigel même lorsque les températures sont remontées et revenues à la normale, le moteur risque de ne pas démarrer correctement ou de ne pas fonctionner à sa vitesse normale. Remarque : Lorsque l'appareil est utilisé par temps de neige, il est recommandé d'utiliser une protection contre la neige efficace pour empêcher le gel du filtre à...
Page 19
3. Barre de guidage Lorsque le guide-chaîne est démonté, enlevez la sciure de bois dans la rainure du guide et l'orifice de graissage (F29). Graissez le pignon avant à partir de l'orifice d'alimentation situé à l'extrémité du guide (F30). (1) Orifice de graissage (2) Orifice de graissage (3) Pignon 4.
Page 20
à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les Modèle PC4600 PC5600 PC6700 pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant...
Page 21
ATTENZIONE: Prima di utilizzare la motosega, leggere attentamente il presente manuale per comprendere l'uso corretto dell'unità. Tenere questo manuale a portata di mano. La sicurezza prima di tutto Le istruzioni contenute nelle avvertenze devono essere tenute in considerazione per evitare gravi lesioni fisiche; per questo motivo si richiede di leggere attentamente tutte le istruzioni e di seguirle scrupolosamente.
Page 22
1. Quando il terreno è scivoloso o quando esistono altre condizioni che potrebbero impedire di mantenere una posizione stabile. 2. Di notte, in caso di forte nebbia o in qualsiasi altro momento in cui il campo visivo potrebbe essere limitato e sarebbe difficile ottenere una visione chiara dell'area.
Page 23
Avvertenze aggiuntive Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o miscela di carburante. Non toccare mai la marmitta, la candela o altre parti metalliche del motore mentre il motore è in funzione o subito dopo l'arresto del motore. Ciò potrebbe causare gravi ustioni o scosse elettriche. Prestare la massima attenzione quando si tagliano sterpaglie e alberelli di piccole dimensioni, perché...
Page 24
5. Montare il copricatena sull'unità di potenza e fissare i dadi con una stretta a dito. 6. Tenendo sollevata la punta della barra, regolare la tensione della catena ruotando la vite del tenditore fino a quando le cinghie di fissaggio toccano appena il lato inferiore della barra (F3). 7.
Page 25
Controllo dell'alimentazione dell'olio Attenzione: Quando si controlla l'alimentazione dell'olio, assicurarsi di aver sistemato la barra e la catena. In caso contrario, le parti rotanti potrebbero essere esposte. È molto pericoloso. Dopo l'avviamento del motore, far girare la catena a velocità media e verificare se l'olio della catena si disperde come mostrato nella figura (F12).
Page 26
Attenzione: Se si continua a utilizzare il prodotto in modalità antigelo anche quando le temperature si sono alzate e sono tornate alla normalità, è possibile che il motore non si avvii correttamente o che non funzioni alla sua velocità normale; per questo motivo è...
Page 27
3. Barra di guida Quando la barra di guida è smontata, rimuovere la segatura dalla scanalatura della barra e dalla porta di lubrificazione (F29). Ingrassare la ruota dentata dalla bocca di alimentazione sulla punta della barra (F30). (1) Porta di lubrificazione (2) Porta del grasso (3) Pignone 4.
Page 28
Dati tecnici * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche Modello PC4600 PC5600 PC6700 tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/ Cilindrata 45cm³...
Page 29
Προσοχή! Οι προειδοποιήσεις που περιέχουν οι οδηγίες αυτές αφορούν σημαντικά σημεία που πρέπει να ληφθούν υπόψη για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς. Για το λόγο αυτό θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίες χρήσης και να τις ακολουθήσετε πιστά. Οι οδηγίες που περιλαμβάνονται σε προειδοποιήσεις σε αυτό το εγχειρίδιο που σημειώνονται με σύμβολα προειδοποίησης αφορούν...
Page 30
D. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κάτω από τις συνθήκες που περιγράφονται παρακάτω: • Όταν το έδαφος είναι ολισθηρό ή όταν υπάρχουν άλλοι παράγοντες οι οποίοι ενδεχομένως να δημιουργήσουν προβλήμα- τα την ισορροπία του χειριστή. Κατά την διάρκεια της νύχτας ή όταν υπάρχει ομίχλη ή σε άλλες περιπτώσεις όπου η ορατότητα είναι μειωμένη. Κατά...
Page 31
Ασφάλεια κατά της ανάκρουσης ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η ανάκρουση μπορεί να προκύψει όταν η μύτη της λάμας του πριονιού ακουμπήσει πάνω σε ένα αντικείμενο η όταν το ξύλο εγκλωβίσει την λάμα και εμποδίζει την λειτουργία του μηχανήματος. Η στιγμή της επαφής της μύτης...
Page 32
(3) Ρεγουλατόρος Σημείωση Μια καινούρια αλυσίδα θα μεγαλώσει μόλις ξεκινήσετε την λειτουργία. Ελέγξτε και διορθώστε το τέντωμα της αλυσίδας συχνά γιατί μια χαλαρή αλυσίδα μπορεί να φύγει από την θέση της. Καύσιμα και λάδι αλυσίδας Προειδοποίηση: Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη. Αποφύγετε το κάπνισμα και μην πλησιάζετε ενεργές φλόγες ή σπινθή ρες...
Page 33
Έλεγχος του συστήματος λίπανσης της αλυσίδας Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει τη λάμα και την αλυσίδα κατά τον έλεγχο του συστήματος λίπανσης της αλυσίδας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού από τα κινούμενα μέρη. Μετά την εκκίνηση του κινητήρα, λειτουργήστε το αλυσοπρίονο με μεσαίου βαθμού ταχύτητα και δείτε αν το λάδι αλυσίδας εκτινάσσεται...
Page 34
Σημείωση: Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό συνθήκες χιονόπτωσης. Προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό εξάρτημα προστασίας για το χιόνι, έτσι ώστε να προστατεύεται το φίλτρο αέρα από τον πάγο. (F17) (1) Εξάρτημα προστασίας φίλτρου (δεν περιλαμβάνεται). Φρένο αλυσίδας (F18) Το...
Page 35
3. Λάμα κοπής Όταν η λάμα κοπής αποσυναρμολογηθεί, αφαιρέστε τα υπολείμματα που βρίσκονται στην αυλάκωση της λάμας και στη οπή του συστήματος λίπανσης λαδιού (F29). Λιπάνετε τον οδοντωτό τροχό από την οπή που βρίσκεται στην άκρη της λάμας (F30). (1) Οπή λίπανσης (2) Οπή...
Page 36
Τεχνικά Χαρακτηριστικά *Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος Μοντέλο PC4600 PC5600 PC6700 και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες...
Page 37
ВНИМАНИЕ: Преди да използвате верижния трион, моля, прочетете внимателно това ръководство, за да разберете правилното използване на уреда. Съхранявайте това ръководство под ръка. Безопасността на първо място Инструкциите, съдържащи се в предупрежденията, трябва да се вземат под внимание, за да се предотвратят възможни...
Page 38
1. Когато земята е хлъзгава или когато има други условия, които могат да направят невъзможно поддържането на стабилна стойка . 2. През нощта, при гъста мъгла или по всяко друго време, когато зрителното поле може да бъде ограничено и да е трудно...
Page 39
Допълнителни предупреждения Поддържайте дръжките сухи, чисти и без масло или горивна смес. Никога не докосвайте шумозаглушителя, запалителната свещ или други метални части на двигателя, докато двигателят работи или непосредствено след спирането му. Това може да доведе до сериозни изгаряния или електрически...
Page 40
5. Монтирайте капака на веригата върху задвижващия агрегат и затегнете гайките с пръсти. 6. Докато държите върха на шината, регулирайте обтягането на веригата, като завъртите винта на обтегача, докато ремъците на връзките докоснат долната страна на шината (F3). 7. Затегнете здраво гайките, като държите върха на пръта нагоре (12-15 N.m). След това проверете веригата за плавно въртене...
Page 41
Проверка на подаването на масло Предупреждение: Уверете се, че сте поставили шината и веригата, когато проверявате подаването на масло. В противен случай въртящите се части могат да бъдат изложени на риск. Това е много опасно. След като стартирате двигателя, пуснете веригата на средна скорост и проверете дали маслото от веригата се разпръсква, както...
Page 42
Предупреждение: Продължаването на използването на продукта в режим против замръзване, дори когато температурите са се повишили и са се върнали към нормалните, може да доведе до невъзможност за правилно стартиране на двигателя или до невъзможност за работа на двигателя с нормалните му обороти и поради тази причина...
Page 43
3. Водеща шина Когато водещата шина е демонтирана, отстранете стърготините в жлеба на шината и отвора за смазване (F29). Смажете носовото зъбно колело от порта за подаване на гориво на върха на шината (F30). (1) Отвор за смазване (2) Отвор за смазка (3) Звезда...
Page 44
* Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, Модел PC4600 PC5600 PC6700 освен ако тези промени не засягат значително работата и безопасността на продуктите. Частите, описани/ илюстрирани на страниците на ръководството, 45 куб.
Page 45
OPOZORILO: Pred uporabo verižne žage natančno preberite ta priročnik, da boste razumeli pravilno uporabo naprave. Priročnik imejte pri roki. Varnost na prvem mestu Da bi preprečili morebitne resne telesne poškodbe, je treba upoštevati navodila v opozorilih, zato morate vsa taka navodila natančno prebrati in jih brezpogojno upoštevati.
Page 46
1. Če so tla spolzka ali če obstajajo druge razmere, zaradi katerih ni mogoče ohraniti stabilne drže. 2. Ponoči, ob močni megli ali kadar koli drugič, ko je vaše vidno polje omejeno in bi bilo težko jasno videti območje. 3. Med deževnimi nevihtami , med nevihtami s strelami , ob močnem ali viharnem vetru ali kadar koli drugič bi bila uporaba tega izdelka zaradi vremenskih razmer nevarna.
Page 47
Dodatna opozorila Ročaji naj bodo suhi, čisti in brez olja ali mešanice goriva. Med delovanjem motorja ali takoj po ustavitvi motorja se nikoli ne dotikajte dušilca zvoka, vžigalne svečke ali drugih kovinskih delov motorja. To lahko povzroči hude opekline ali električni udar. Pri rezanju majhnega grmičevja in sadik bodite zelo previdni, saj lahko vitki material ujame verigo žage in ga odnese proti vam ali vas spravi iz ravnotežja.
Page 48
5. Pokrov verige namestite na pogonsko enoto in zategnite matice s prsti. 6. Medtem ko držite konico palice, nastavite napetost verige z obračanjem napenjalnega vijaka, dokler se vezni trakovi ne dotaknejo spodnje strani vodila palice (F3). 7. Matice močno privijte z dvignjeno konico palice (12-15 N.m). Nato preverite, ali se veriga nemoteno vrti in ali je pravilno napeta, medtem ko jo premikate z roko.
Page 49
Preverjanje oskrbe z oljem Opozorilo: Pri preverjanju oskrbe z oljem poskrbite za nastavitev palice in verige. V nasprotnem primeru lahko pride do izpostavljenosti vrtečih se delov. To je zelo nevarno. Po zagonu motorja poganjajte verigo pri srednji hitrosti in preverite, ali se olje iz verige razprši, kot je prikazano na sliki (F12). (1) Olje za verigo Pretok olja v verigi lahko spremenite tako, da vstavite izvijač...
Page 50
Opozorilo: Nadaljnja uporaba izdelka v načinu proti zmrzovanju, tudi ko se temperature dvignejo in normalizirajo, lahko povzroči, da se motor ne bo pravilno zagnal ali da ne bo deloval z normalno hitrostjo, zato morate vedno poskrbeti, da napravo vrnete v normalni način delovanja, če ni nevarnosti nastanka poledice. Opomba: Če napravo uporabljate v času, ko sneži.
Page 51
3. Vodilna palica Ko je vodilna palica demontirana, odstranite žagovino iz utora palice in odprtine za olje (F29). Namažite nosni zobnik iz napajalne odprtine na konici palice (F30). (1) Priključek za olje (2) Priključek za mazivo (3) Zobnik 4. Drugo Preverite uhajanje goriva in ohlapne pritrditve ter poškodbe glavnih delov, zlasti sklepov ročajev in pritrditve vodilnega droga.
Page 52
če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh priročnika, Model PC4600 PC5600 PC6700 ki ga držite v rokah, se lahko nanašajo tudi na druge modele proizvajalčeve linije Delovna prostornina...
Page 53
ATENȚIE: Înainte de a utiliza ferăstrăul cu lanț, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual pentru a înțelege utilizarea corectă a unității dumneavoastră. Păstrați acest manual la îndemână. Siguranța înainte de toate Instrucțiunile conținute în avertismente trebuie luate în considerare pentru a preveni posibile vătămări corporale grave și, din acest motiv, vă...
Page 54
1. Atunci când solul este alunecos sau când există alte condiții care ar putea face imposibilă menținerea unei poziții stabile. 2. Pe timp de noapte, în perioade de ceață densă sau în orice alte momente în care câmpul de vizibilitate ar putea fi limitat și ar fi dificil să...
Page 55
Avertismente suplimentare Păstrați mânerele uscate, curate și fără ulei sau amestec de combustibil. Nu atingeți niciodată toba de eșapament, bujia de aprindere sau alte părți metalice ale motorului în timp ce motorul este în funcțiune sau imediat după oprirea acestuia. Dacă faceți acest lucru, puteți suferi arsuri grave sau șocuri electrice. Fiți extrem de prudent atunci când tăiați tufișuri și puieți de dimensiuni mici, deoarece materialul subțire poate prinde lanțul ferăstrăului și poate fi biciuit spre dumneavoastră...
Page 56
5. Montați capacul lanțului pe unitatea de putere și fixați piulițele până la strângerea cu degetele. 6. În timp ce țineți în sus vârful ghidonului, reglați tensiunea lanțului prin rotirea șurubului de tensionare până când curelele de legare ating doar partea inferioară a șinei ghidonului (F3). 7.
Page 57
Verificarea alimentării cu ulei Avertisment: Asigurați-vă că ați montat bara și lanțul atunci când verificați alimentarea cu ulei. În caz contrar, piesele rotative pot fi expuse. Este foarte periculos. După pornirea motorului, rulați lanțul la viteză medie și vedeți dacă uleiul din lanț se împrăștie așa cum se arată în figura (F12).
Page 58
Avertisment: Dacă continuați să utilizați produsul în modul anti-îngheț chiar și atunci când temperaturile au crescut și au revenit la normal, este posibil ca motorul să nu pornească în mod corespunzător sau ca motorul să nu funcționeze la turația normală și, din acest motiv, trebuie să vă asigurați întotdeauna că reveniți la modul normal de funcționare a unității dacă nu există...
Page 59
3. Bara de ghidare Când bara de ghidare este demontată, îndepărtați rumegușul din canelura barei și orificiul de ungere (F29). Ungeți roata dințată din nas de la orificiul de alimentare de pe vârful barei (F30). (1) Port de ungere (2) Port de ungere (3) Pinion 4.
Page 60
* Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul produsului și specificațiile tehnice fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste Model PC4600 PC5600 PC6700 modificări afectează în mod semnificativ performanța și siguranța produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl țineți în mâini pot viza și alte modele Cilindree 45cm³...
Page 61
OPREZ: Prije upotrebe motorne pile pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste razumjeli pravilnu uporabu vaše jedinice. Držite ovaj priručnik pri ruci. Sigurnost na prvom mjestu Upute sadržane u upozorenjima moraju se uzeti u obzir kako bi se spriječile moguće teške tjelesne ozljede , te se iz tog razloga od vas traži da pažljivo pročitate sve takve upute i slijedite ih bez iznimke.
Page 62
1. Ako je tlo sklisko ili ako postoje druga stanja koja mogu onemogućiti održavanje ravnomjernog držanja. 2. Noću, u vrijeme velike magle ili u bilo koje drugo vrijeme kada bi vam vidno polje moglo biti ograničeno i bilo bi teško dobiti jasan pogled na to područje.
Page 63
Dodatna upozorenja Držite drške suhima, čistima i bez mješavine ulja ili goriva. Nikada nemojte dodirivati prigušivač, svjećicu ili druge metalne dijelove motora dok motor radi ili neposredno nakon zaustavljanja motora. To bi moglo rezultirati ozbiljnim opeklinama ili električnim šokom. Potreban je izniman oprez pri rezanju sitne četkice i mladica jer lagani materijal može uhvatiti lanac pile i bivati usmjeren prema vama ili vas odvući van ravnoteže.
Page 64
5. Namjestite poklopac lanca na jedinicu za napajanje i pričvrstite orahe na nepropusnost prsta. 6. Držeći vrh šipke, namjestite zatezanje lanca okretanjem zatezača dok trake za vezanje ne dodirnu donju stranu tračnice (F3). 7. Čvrsto zategnite orašaste plodove držeći vrh poluge (12-15N.m). Zatim provjerite ima li u lancu glatke rotacije i pravilan napetost dok ga ručno pomičete.
Page 65
Provjera opskrbe naftom Upozorenje: Pazite da postavite traku i lanac prilikom provjere opskrbe naftom. Ako to nije slučaj, mogu biti izloženi rotirajući dijelovi. Vrlo je opasno. Nakon pokretanja motora, pokrenite lanac srednjom brzinom i provjerite je li ulje iz lanca raspršeno kako je prikazano na slici (F12).
Page 66
Upozorenje: Nastavak uporabe proizvoda u načinu rada protiv smrzavanja čak i kada su se temperature povisile i vratile u normalno stanje može dovesti do neispravnog pokretanja motora ili neispravnog rada motora pri normalnoj brzini, zbog čega uvijek trebate biti sigurni da ćete vratiti jedinicu u normalno radno stanje ako nema opasnosti od zaleđivanja. Napomena: Prilikom korištenja jedinice u vrijeme snijega.
Page 67
3. Vodilica Kada je vodilica demontirana, uklonite piljevinu u utoru šipke i priključku za ulje (F29). Podmažite prskanje nosa iz luke za hranjenje na vrhu šipke (F30). (1) Luka za naftu (2) Priključak za podmazivanje (3) Lančanik 4. Ostali Provjera propuštanja goriva i nevezanih pričvršćivača te oštećenja glavnih dijelova, posebno spojeva ručke i montažu vodilice.
Page 68
Tehnički podaci * Proizvođač zadržava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehničkim Model PC4600 PC5600 PC6700 specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene značajno utječu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani na stranicama priručnika...
Page 69
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και Les machines ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre société et se συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα sont alignées sur les normes de qualité...
Page 70
GARANCIA GARANCIJE Makineritë janë prodhuar sipas standardeve strikte të vendosura nga kompania jonë, të cilat Mašine su proizvedene po strogim standardima koje je postavila naša kompanija, a koji su janë në përputhje me standardet përkatëse të cilësisë evropiane. Makinat me naftë dhe ben- usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 71
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Машините са произведени по строги стандарти, определени от нашата компания, Машината е произведена по строги стандарди поставени од нашата компанија, кои които са съобразени със съответните европейски стандарти за качество. Дизеловите и се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. Машините на дизел и бензиновите...
Page 72
GARANZIJA GARANCIJE Il-makkinarju ġie manifatturat skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li huma Strojevi su proizvedeni prema strogim standardima naše tvrtke, koji su usklađeni s odgova- allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-magni li jaħdmu bid-diżil u l-gażolina rajućim europskim standardima kvalitete. Strojevi s dizelskim i benzinskim pogonom imaju huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 73
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.