Page 4
F40* * Not included with all models. Non inclus dans tous les modèles. * Νon tutti i modelli sono disponibili. * Δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα. Не е включена във всички модели. * Ni vključeno v vse modele. * Nu este inclus în toate modelele. * Nije uključeno u sve modele.
Page 5
CAUTION: Before using the chain saw, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. Keep this manual handy. Safety First Instructions contained in warnings must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury ,and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Page 6
1. When the ground is slippery or when other conditions exist which might make it not possible to maintain a steady posture. 2. At night ,at times of heavy fog ,or at any other times when you field of vision might be limited and it would be difficult to gain a clear view of the area. 3.
Page 7
Additional warnings Keep the handles dry, clean and free of oil or fuel mixture. Never touch the muffler, spark plug or other metallic parts of the engine while the engine is in operation or immediately after stopping the engine. Doing so could result in serious burns or electrical shock.
Page 8
5. Fit the chain cover to the power unit and fasten the nuts to finger tightness. 6. While holding up the tip of the bar, adjust the chain tension by turning the tensioner screw until the tie straps just touch the bottom side of the bar rail (F3).
Page 9
Checking oil supply Warning: Make sure to set up the bar and the chain when checking the oil supply. If not, the rotating parts may be exposed. It is very dangerous. After starting the engine, run the chain at medium speed and see if chain oil is scattered off as shown in the figure (F12). (1) Chain oil The chain oil flow can be changed by inserting a screwdriver in the hole on bottom of the clutch side .
Page 10
Warning: Continuing to use the product in the anti-freeze mode even when temperatures have risen and returned to normal may result in the engine failing to start properly or in the engine failing to operate at its normal speed, and for this reason you should always be sure to return the unit to normal operating mode if there is no danger of icing occurring.
Page 11
3. Guide bar When the guide bar is dismounted, remove sawdust in the bar groove and oiling port (F29). Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar (F30). (1) Oiling port (2) Grease Port (3) Sprocket 4.
Page 12
Troubleshooting Case 1. Starting failure Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water or substandard mixture. Replace with proper fuel. Remove and dry the spark plug. Check for engine flooding. Then pull the starter again with no choke. Check the spark.
Page 13
ATTENTION: Avant d'utiliser la tronçonneuse, veuillez lire attentivement ce manuel pour comprendre l'utilisation correcte de votre appareil. Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. La sécurité avant tout Les instructions contenues dans les avertissements doivent être prises en considération afin d'éviter d'éventuelles lésions corporelles graves, c'est pourquoi nous vous demandons de lire attentivement toutes ces instructions et de les suivre sans faute.
Page 14
1. Lorsque le sol est glissant ou lorsque d'autres conditions font qu'il n'est pas possible de maintenir une position stable. 2. La nuit, en cas de brouillard épais, ou à tout autre moment où votre champ de vision pourrait être limité et où il serait difficile d'avoir une vue claire de la zone.
Page 15
Avertissements supplémentaires Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile ou de mélange de carburant. Ne touchez jamais le silencieux, la bougie d'allumage ou d'autres parties métalliques du moteur lorsque celui-ci est en marche ou immédiatement après son arrêt. Cela pourrait entraîner des brûlures graves ou une décharge électrique. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petite taille, car les matériaux minces peuvent attraper la chaîne de la scie et être projetés vers vous ou vous déséquilibrer.
Page 16
5. Montez le couvercle de la chaîne sur l'unité motrice et fixez les écrous en les serrant à la main. 6. Tout en maintenant l'extrémité du guide, réglez la tension de la chaîne en tournant la vis du tendeur jusqu'à ce que les attaches touchent juste le côté inférieur du rail du guide (F3).
Page 17
Contrôle de l'alimentation en huile Avertissement: Veillez à mettre en place le guide et la chaîne lors du contrôle de l'alimentation en huile. Sinon, les pièces rotatives peuvent être exposées. C'est très dangereux. Après avoir démarré le moteur, faites tourner la chaîne à vitesse moyenne et voyez si l'huile de la chaîne s'écoule comme indiqué sur la figure (F12). (1) Huile de chaîne Le débit d'huile de chaîne peut être modifié...
Page 18
Avertissement: Si vous continuez à utiliser le produit en mode antigel même lorsque les températures ont augmenté et sont revenues à la normale, le moteur risque de ne pas démarrer correctement ou de ne pas fonctionner à son régime normal. C'est pourquoi vous devez toujours vous assurer de remettre l'appareil en mode de fonctionnement normal s'il n'y a aucun risque de givre.
Page 19
3. Barre de guidage Lorsque le guide-chaîne est démonté, retirez la sciure qui se trouve dans la rainure du guide-chaîne et dans l'orifice d'alimentation (F29). Graissez le pignon de nez à partir de l'orifice d'alimentation situé à l'extrémité du guide-chaîne (F30). (1) Orifice de graissage (2) Port de graissage (3) Pignon...
Page 20
Dépannage Cas 1. Défaillance au démarrage Vérifiez que le système de prévention du givrage ne fonctionne pas. Vérifiez que le carburant ne contient pas d'eau ou Remplacer par du carburant approprié. un mélange non conforme. Retirez et séchez la bougie d'allumage. Vérifiez si le moteur est inondé.
Page 21
ATTENZIONE: Prima di usare la motosega a catena, leggete attentamente questo manuale per capire l’uso corretto del vostro apparecchio. Tenete questo manuale a portata di mano. La sicurezza prima di tutto Le istruzioni contenute nelle avvertenze devono essere prese in considerazione per prevenire possibili gravi lesioni fisiche, e per questo motivo si richiede di leggere attentamente tutte queste istruzioni e di seguirle in ogni momento.
Page 22
1. Quando il terreno è scivoloso o quando esistono altre condizioni che potrebbero rendere impossibile mantenere una postura stabile. 2. Di notte, in periodi di nebbia fitta, o in qualsiasi altro momento in cui il vostro campo visivo potrebbe essere limitato e sarebbe difficile ottenere una visione chiara della zona.
Page 23
Avvertenze aggiuntive Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio o miscela di carburante. Non toccare mai la marmitta, la candela o altre parti metalliche del motore mentre il motore è in funzione o immediatamente dopo l’arresto del motore. Ciò potrebbe provocare gravi ustioni o scosse elettriche.
Page 24
5. Montare il copri-catena sull’unità di potenza e fissare i dadi a mano. 6. Tenendo la punta della barra, regolare la tensione della catena girando la vite del tenditore fino a quando i tiranti toccano appena il lato inferiore della guida della barra (F3).
Page 25
Controllo del sistema di lubrificazione della catena Controllo del sistema di lubrificazione della catena Attenzione: Assicuratevi di regolare la lama e la catena quando controllate il sistema di lubrificazione della catena per ridurre il rischio di lesioni da parti in movimento.
Page 26
Freno della catena (F18) Questo freno può essere azionato manualmente con la protezione anteriore girata verso il basso verso la barra di guida. Per rilasciare il freno, tirare verso l’alto la protezione anteriore verso la maniglia anteriore fino a quando si sente il suono “Click”. (1) Freno (protezione anteriore) (2) Rilasciato (3) Attivato...
Page 27
Manutenzione periodica 1. Alette di raffreddamento del cilindro L’accumulo di polvere tra le fessure dei cilindri può causare il surriscaldamento della macchina. Controllare e pulire periodicamente queste scanalature dopo aver rimosso il filtro dell’aria e il coperchio del cilindro. Quando si inserisce il coperchio del cilindro, assicuratevi che i fili siano nei posti giusti.
Page 28
Risoluzione dei problemi Caso 1. Avaria all’avviamento Assicurarsi che il sistema di prevenzione della formazione di ghiaccio non funzioni. Controllate che non ci sia acqua nel carburante o Sostituire con carburante adatto. una miscela di scarsa qualità. Rimuovere e asciugare la candela. Controllate se il motore è...
Page 29
Προσοχή! Οι προειδοποιήσεις που περιέχουν οι οδηγίες αυτές αφορούν σημαντικά σημεία που πρέπει να ληφθούν υπόψη για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς. Για το λόγο αυτό θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίες χρήσης και να τις ακολουθήσετε πιστά. Οι οδηγίες που περιλαμβάνονται σε προειδοποιήσεις σε αυτό το εγχειρίδιο που σημειώνονται με σύμβολα προειδοποίησης αφορούν κρίσιμα σημεία τα οποία...
Page 30
E. Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για πρώτη φορά και πριν να εργαστείτε προτείνεται να εκπαιδευτείτε από έναν έμπειρο χειριστή. F. Η έλλειψη ύπνου ή η κούραση μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα και σοβαρούς τραυματισμούς. Μειώστε τον χρόνο λειτουργίας με το μηχάνημα σε 10 λεπτά...
Page 31
Ασφάλεια κατά της ανάκρουσης ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Η ανάκρουση μπορεί να προκύψει όταν η μύτη της λάμας του πριονιού ακουμπήσει πάνω σε ένα αντικείμενο η όταν το ξύλο εγκλωβίσει την λάμα και εμποδίζει την λειτουργία του μηχανήματος. Η στιγμή της επαφής της μύτης της λάμας γίνεται σε κλάσματα δευτερολέπτων και η ανάκρουση...
Page 32
Σημείωση Μια καινούρια αλυσίδα θα μεγαλώσει μόλις ξεκινήσετε την λειτουργία. Ελέγξτε και διορθώστε το τέντωμα της αλυσίδας συχνά γιατί μια χαλαρή αλυσίδα μπορεί να φύγει από την θέση της. Καύσιμα και λάδι αλυσίδας Προειδοποίηση: Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη. Αποφύγετε το κάπνισμα και μην πλησιάζετε ενεργές φλόγες ή σπινθήρες κοντά στα καύσιμα. Σκουπίστε...
Page 33
Έλεγχος του συστήματος λίπανσης της αλυσίδας Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει τη λάμα και την αλυσίδα κατά τον έλεγχο του συστήματος λίπανσης της αλυσίδας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού από τα κινούμενα μέρη. Μετά την εκκίνηση του κινητήρα, λειτουργήστε το αλυσοπρίονο με μεσαίου βαθμού ταχύτητα και δείτε αν το λάδι αλυσίδας εκτινάσσεται όπως φαίνεται στην...
Page 34
Σημείωση: Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το μηχάνημα υπό συνθήκες χιονόπτωσης. Προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό εξάρτημα προστασί- ας για το χιόνι, έτσι ώστε να προστατεύεται το φίλτρο αέρα από τον πάγο. (F17) (1) Εξάρτημα προστασίας φίλτρου (δεν περιλαμβάνεται). Φρένο αλυσίδας (F18) Το...
Page 35
3. Λάμα κοπής Όταν η λάμα κοπής αποσυναρμολογηθεί, αφαιρέστε τα υπολείμματα που βρίσκονται στην αυλάκωση της λάμας και στη οπή του συστήματος λίπανσης λαδιού (F29). Λιπάνετε τον οδοντωτό τροχό από την οπή που βρίσκεται στην άκρη της λάμας (F30). (1) Οπή λίπανσης (2) Οπή...
Page 36
Αντιμετώπιση πιθανών προβλημάτων Περίπτωση 1. Αποτυχία εκκίνησης Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα προστασίας κατά του πάγου δεν βρίσκεται σε λειτουργία. Ελέγξτε το καύσιμο για νερό ή μείγμα κακής ποιό- Αντικαταστήστε με κατάλληλο καύσιμο. τητας. Αφαιρέστε και στεγνώστε το μπουζί. Ελέγξτε για υπερχείλιση του κινητήρα Στη...
Page 37
Преди да използвате верижния трион, моля, прочетете внимателно това ръководство, за да разберете правилното използване на уреда. ВНИМАНИЕ: Съхранявайте това ръководство за бъдещи справки. Безопасността на първо място Инструкциите, съдържащи се в предупрежденията, трябва да се вземат под внимание, за да се предотвратят възможни сериозни телесни наранявания, и...
Page 38
1. Когато земята е хлъзгава или когато има други условия, които могат да направят невъзможно поддържането на стабилна стойка. 2. През нощта, при гъста мъгла или по всяко друго време, когато зрителното поле може да бъде ограничено и да е трудно да се получи ясна видимост на...
Page 39
Допълнителни предупреждения Поддържайте дръжките сухи, чисти и без масло или горивна смес. Никога не докосвайте шумозаглушителя, запалителната свещ или други метални части на двигателя, докато двигателят работи или веднага след спирането му. Това може да доведе до сериозни изгаряния или електрически удар. Бъдете...
Page 40
5. Монтирайте капака на веригата върху задвижващия агрегат и затегнете гайките с пръсти. 6. Докато държите върха на шината, регулирайте обтягането на веригата, като завъртите винта на обтегача, докато ремъците на връзките докоснат долната страна на шината (F3). 7. Затегнете здраво гайките, като държите върха на пръта нагоре (12-15 N.m). След това проверете веригата за плавно въртене и правилно опъване, като...
Page 41
Проверка на подаването на масло Предупреждение: Уверете се, че сте поставили шината и веригата при проверка на подаването на масло. В противен случай въртящите се части могат да бъдат изложени на риск. Това е много опасно. След като стартирате двигателя, пуснете веригата на средна скорост и проверете дали маслото от веригата се разпръсква, както е показано на фигурата (F12).
Page 42
Предупреждение: Продължаването на използването на продукта в режим против замръзване, дори когато температурите са се повишили и са се върнали към нормалните, може да доведе до невъзможност за правилно стартиране на двигателя или до невъзможност за работа на двигателя с нормалните...
Page 43
3. Водеща шина Когато водещата шина е демонтирана, отстранете стърготините в жлеба на шината и отвора за смазване (F29). Смажете носовото зъбно колело от порта за подаване на гориво на върха на шината (F30). (1) Отвор за смазване (2) Приемник за смазка (3) Звезда...
Page 44
Отстраняване на неизправности Случай 1. Повреда при стартиране Уверете се, че системата за предотвратяване на заледяване не работи. Проверете горивото за вода или нестандартна Заменете го с подходящо гориво. смес. Извадете и подсушете запалителната свещ. Проверете дали двигателят не е наводнен. След...
Page 45
Pred uporabo verižne žage natančno preberite ta priročnik, da boste razumeli pravilno uporabo naprave. OPOZORILO: Priročnik shranite za kasnejšo uporabo. Varnost na prvem mestu Da bi preprečili morebitne resne telesne poškodbe, je treba upoštevati navodila v opozorilih, zato morate vsa taka navodila natančno prebrati in jih brezpogojno upoštevati.
Page 46
1. Kadar so tla spolzka ali obstajajo druge razmere, zaradi katerih ni mogoče ohraniti stabilne drže. 2. Ponoči, ob močni megli ali kadar koli drugič, ko je vaše vidno polje omejeno in bi bilo težko jasno videti območje. 3. Med deževnimi nevihtami , med nevihtami s strelami , ob močnem ali viharnem vetru ali kadar koli drugič bi bila uporaba tega izdelka zaradi vremenskih razmer nevarna.
Page 47
Dodatna opozorila Ročaji naj bodo suhi, čisti in brez olja ali mešanice goriva. Med delovanjem motorja ali takoj po ustavitvi motorja se nikoli ne dotikajte dušilca zvoka, vžigalne svečke ali drugih kovinskih delov motorja. To lahko povzroči hude opekline ali električni udar. Pri rezanju majhnega grmičevja in sadik bodite zelo previdni, saj lahko vitki material ujame verigo žage in ga odnese proti vam ali vas spravi iz ravnotežja.
Page 48
5. Pokrov verige namestite na pogonsko enoto in zategnite matice s prsti. 6. Medtem ko držite konico palice, nastavite napetost verige z obračanjem napenjalnega vijaka, dokler se vezni trakovi ne dotaknejo spodnje strani vodila palice (F3). 7. Matice dobro privijte z dvignjeno konico palice (12-15 N.m). Nato preverite, ali se veriga nemoteno vrti in ali je pravilno napeta, medtem ko jo premikate z roko. Če je potrebno, ponovno nastavite verigo z ohlapnim pokrovom verige.
Page 49
Preverjanje oskrbe z oljem Opozorilo: Pri preverjanju oskrbe z oljem poskrbite za nastavitev palice in verige. V nasprotnem primeru lahko pride do izpostavljenosti vrtečih se delov. To je zelo nevarno. Po zagonu motorja poganjajte verigo pri srednji hitrosti in preverite, ali se olje iz verige razprši, kot je prikazano na sliki (F12). (1) Olje za verigo Pretok olja v verigi lahko spremenite tako, da vstavite izvijač...
Page 50
Opozorilo: Nadaljnja uporaba izdelka v načinu proti zmrzovanju, tudi ko se temperature dvignejo in normalizirajo, lahko povzroči, da se motor ne bo pravilno zagnal ali da ne bo deloval z normalno hitrostjo, zato morate vedno poskrbeti, da napravo vrnete v normalni način delovanja, če ni nevarnosti nastanka poledice.
Page 51
3. Vodilna palica Ko je vodilna palica demontirana, odstranite žagovino iz utora palice in odprtine za olje (F29). Namažite nosni zobnik iz napajalne odprtine na konici palice (F30). (1) Priključek za olje (2) Priključek za mazivo (3) Zobnik 4. Drugo Preverite uhajanje goriva in ohlapne pritrditve ter poškodbe glavnih delov, zlasti sklepov ročajev in pritrditve vodilnega droga.
Page 52
Odpravljanje težav Primer 1. Napaka pri zagonu Prepričajte se, da sistem za preprečevanje zaledenitve ne deluje. Preverite, ali v gorivu ni vode ali nestandardne Zamenjajte ga z ustreznim gorivom. mešanice. Odstranite in posušite vžigalno svečko. Preverite, ali je motor poplavljen. Nato ponovno potegnite zaganjalnik brez dušilke.
Page 53
: Înainte de a utiliza ferăstrăul cu lanț, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual pentru a înțelege utilizarea corectă a unității. ATENȚIE Păstrați acest manual pentru referințe viitoare. Siguranța înainte de toate Instrucțiunile conținute în avertismente trebuie luate în considerare pentru a preveni posibile vătămări corporale grave și, din acest motiv, vă rugăm să citiți cu atenție toate aceste instrucțiuni și să...
Page 54
1. Atunci când solul este alunecos sau când există alte condiții care ar putea face imposibilă menținerea unei poziții stabile. 2. Pe timp de noapte, pe timp de ceață densă sau în orice alt moment în care câmpul de vizibilitate ar putea fi limitat și ar fi dificil să obțineți o vedere clară a zonei.
Page 55
Avertismente suplimentare Păstrați mânerele uscate, curate și fără ulei sau amestec de combustibil. Nu atingeți niciodată toba de eșapament, bujia de aprindere sau alte părți metalice ale motorului în timpul funcționării motorului sau imediat după oprirea acestuia. Dacă faceți acest lucru, puteți suferi arsuri grave sau șocuri electrice. Fiți extrem de prudent atunci când tăiați tufișuri și puieți de dimensiuni mici, deoarece materialul subțire poate prinde lanțul ferăstrăului și poate fi biciuit spre dumneavoastră...
Page 56
5. Montați capacul lanțului pe unitatea de putere și fixați piulițele până la strângerea cu degetele. 6. În timp ce țineți în sus vârful ghidonului, reglați tensiunea lanțului prin rotirea șurubului de tensionare până când curelele de legare ating doar partea inferioară...
Page 57
Verificarea alimentării cu ulei Avertisment: Asigurați-vă că ați montat bara și lanțul atunci când verificați alimentarea cu ulei. În caz contrar, piesele rotative pot fi expuse. Este foarte periculos. După pornirea motorului, rulați lanțul la viteză medie și vedeți dacă uleiul din lanț se împrăștie așa cum se arată în figura (F12). (1) Ulei pentru lanț...
Page 58
Avertisment: Dacă continuați să utilizați produsul în modul anti-îngheț chiar și atunci când temperaturile au crescut și au revenit la normal, este posibil ca motorul să nu pornească în mod corespunzător sau ca motorul să nu funcționeze la turația normală și, din acest motiv, trebuie să vă asigurați întotdeauna că...
Page 59
3. Bara de ghidare Când bara de ghidare este demontată, îndepărtați rumegușul din canelura barei și orificiul de ungere (F29). Ungeți roata dințată din nas de la orificiul de alimentare de pe vârful barei (F30). (1) Orificiu de ungere (2) Port de ungere (3) Pinion 4.
Page 60
Depanare Cazul 1. Eșec la pornire Asigurați-vă că sistemul de prevenire a formării gheții nu funcționează. Verificați dacă există apă sau un amestec Înlocuiți-l cu un combustibil adecvat. necorespunzător în combustibil. Scoateți și uscați bujia. Verificați dacă motorul este inundat. Apoi trageți din nou de demaror fără...
Page 61
OPREZ: Prije upotrebe motorne pile pažljivo pročitajte ovaj priručnik kako biste razumjeli pravilnu uporabu svoje jedinice. Držite ovaj priručnik pri ruci. Sigurnost na prvom mjestu Upute sadržane u upozorenjima moraju se uzeti u obzir kako bi se spriječile moguće teške tjelesne ozljede i iz tog razloga od vas se traži da pažljivo pročitate sve takve upute i slijedite ih bez iznimke.
Page 62
1. Kada je tlo sklisko ili kada postoje drugi uvjeti koji bi mogli omogućiti održavanje stabilnog držanja tijela . 2. Noću, u vrijeme guste magle, ili u bilo koje drugo vrijeme kada bi vidno polje moglo biti ograničeno i bilo bi teško dobiti jasan pogled na područje. 3.
Page 63
Dodatna upozorenja Držite ručke suhe, čiste i bez mješavine ulja ili goriva. Nikada ne dodirujte prigušivač, svjećicu ili druge metalne dijelove motora dok motor radi ili odmah nakon zaustavljanja motora. To može dovesti do ozbiljnih opeklina ili strujnog udara. Budite izuzetno oprezni pri rezanju četke male veličine i mladica jer vitki materijal može uhvatiti lanac pile i biti bičevan prema vama ili vas izvući iz ravnoteže.
Page 64
5. Postavite poklopac lanca na pogonsku jedinicu i ručno pričvrstite matice. 6. Dok držite vrh šipke, podesite napetost lanca okretanjem zateznog vijka dok trake za vezivanje samo ne dodirnu donju stranu šine (F3). 7. Čvrsto zategnite matice s podignutim vrhom šipke (12-15N.m). Zatim provjerite ima li u lancu glatke rotacije i pravilne napetosti dok ga ručno pomičete. Ako je potrebno, prilagodite se s labavim poklopcem lanca.
Page 65
Provjera opskrbe naftom Upozorenje: Obavezno postavite vodilicu i lanac prilikom provjere opskrbe uljem. Ako ne, rotirajući dijelovi mogu biti izloženi. To je vrlo opasno. Nakon pokretanja motora, pokrenite lanac na srednjoj brzini i provjerite je li lančano ulje raspršeno kao što je prikazano na slici (F12). (1) Lančano ulje Protok ulja lanca može se promijeniti umetanjem odvijača u rupu na dnu strane kvačila.
Page 66
Upozorenje: Nastavak uporabe proizvoda u načinu rada protiv smrzavanja čak i kada su temperature porasle i vratile se u normalu može dovesti do kvara motora koji se ispravno pokreće ili zbog kvara motora pri normalnoj brzini i iz tog razloga uvijek biste trebali biti sigurni da uređaj vratite u normalan način rada ako ne postoji opasnost od zaleđivanja.
Page 67
3. Vodilica Kada se vodilica demontira, uklonite piljevinu u utoru vodilice i otvoru za podmazivanje (F29). Podmažite lančanik nosa iz otvora za hranjenje na vrhu vodilice (F30). (1) Naftna luka (2) Priključak za masnoću (3) Lančanik 4. Drugi Provjerite curenje goriva i labava pričvršćivanja i oštećenja glavnih dijelova, posebno spojeva ručke i montaže vodilice. Ako se pronađu bilo kakvi nedostaci, provjerite jeste li ih popravili prije ponovnog rada.
Page 68
Rješavanje problema Slučaj 1. Pogreška pri pokretanju Provjerite ne radi li sustav za sprječavanje zaleđivanja. Provjerite ima li goriva vode ili nekvalitetne smjese. Zamijenite odgovarajućim gorivom. Izvadite i osušite svjećicu. Provjerite ima li poplave motora. Zatim ponovno povucite starter bez gušenja. Provjerite iskru.
Page 69
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και Les machines ont été fabriquées selon les normes strictes établies par notre société et se συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα sont alignées sur les normes de qualité...
Page 70
GARANCIA GARANCIJE Makineritë janë prodhuar sipas standardeve strikte të vendosura nga kompania jonë, të cilat Mašine su proizvedene po strogim standardima koje je postavila naša kompanija, a koji su janë në përputhje me standardet përkatëse të cilësisë evropiane. Makinat me naftë dhe ben- usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 71
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Машините са произведени по строги стандарти, определени от нашата компания, Машината е произведена по строги стандарди поставени од нашата компанија, кои които са съобразени със съответните европейски стандарти за качество. Дизеловите и се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. Машините на дизел и бензиновите...
Page 72
GARANZIJA GARANCIJE Il-makkinarju ġie manifatturat skont standards stretti stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li huma Strojevi su proizvedeni prema strogim standardima naše tvrtke, koji su usklađeni s odgova- allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-magni li jaħdmu bid-diżil u l-gażolina rajućim europskim standardima kvalitete. Strojevi s dizelskim i benzinskim pogonom imaju huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 73
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.