Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

053101
ART NO:
EC1500
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
FR
v2.2
IT
el
BG
SL
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nakayama Pro EC1500

  • Page 1 EC1500 v2.2 053101 ART NO: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 1. Lithium battery 2. Power switch 3. Lock button 4. Speed switch 5. Knob 6. Chain 7. Guide 8. Protective cover 9. Oil SPECIFICATIONS Technical Data EC1500 Model Motor (brushless) output 350W Max cutting diameter 120mm Guide 5’’ / 13cm Chain speed 11m/s Chain sprocket...
  • Page 3 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Please read all safety warnings and instructions carefully. Failure to follow the relevant warnings and instructions may result in electric shock, fire or other serious injuries. Please keep this manual for future reference. Precautions to keep in mind before operation • The use of battery packs and chargers that are not marked or approved by the manufacturer may lead to a fire or an explosion which may cause serious, even fatal, injuries and property damage.
  • Page 4 Warning: If the product no longer meets the safety requirements, the parts cannot perform properly or the safety mechanism cannot work normally, serious and even fatal injuries can result. • The chain saw must only be used if it is in good condition. If the chain saw is dirty or wet, please clean and then let it dry. • Do not modify the chain saw in any way.
  • Page 5 • First cut a force-relief groove from the taut side (1), and then cut it on the side that prevents loosening (2). Pruning precautions • If the branches under the tree are pruned first, the trunk will not be supported by the branches. The trees will roll, causing serious or fatal injuries. 1) Turn the main pole over and then trim the branches on it.
  • Page 6 Thrust warning When using the guide plate to cut from bottom to top, the direction of the chain saw thrust is towards the operator. Fig. 4 If the running chain saw touches a hard object and is clamped, the operator will lose control of the chain saw, causing serious or fatal injury. • Grasp the chain saw handle with both hands.
  • Page 7 Tighten the chain • When the chain saw is working, the chain may be stretched. If necessary, adjust the chain tightness according to the operating specifications. • Turn off the chain saw and cut the power supply. • Open the knob cover, loosen the knob holder, loosen it, no need to disassemble, as shown in figure 3. • Use a screwdriver to adjust the tension adjustment bolt to a proper position, as shown in figure 4.
  • Page 8 OPERATION INSTRUCTIONS This machine is a single-handed saw, suitable for single-handed operation. There is only one control handle. Don’t get close to any moving part during operation. Warning: If the saw chain rebounds, the saw chain will bounce towards the operator, which may cause serious or fatal injuries. • Always cut at full speed.
  • Page 9 2) The saw teeth should only be polished forward and unidirectionally. Ensure that the saw teeth do not contact the saw blade when retracting backwards. Polish the shortest saw tooth first. The length of the saw tooth is used as the reference size of other saw teeth on the chain: a) The circular blade must match the chain pitch.
  • Page 10 • Keep the handle dry, clean and free of oil and grease. Greasy handles are prone to slippage. • Only use the chain saw for cutting wood. Do not use the chain saw for purposes other than the ones intended. For example: Do not use the chain saw to cut plastic, stone, or non-wood building materials.
  • Page 11 1. Batterie au lithium 2. Interrupteur d'alimentation 3. Bouton de verrouillage 4. Interrupteur de vitesse 5. Bouton 6. Chaîne 7. Guide-chaîne 8. Couverture protectrice 9. Huile SPÉCIFICATIONS Données techniques EC1500 Modèle Sortie moteur (sans balais) 350W Diamètre de coupe 120mm maximal Guide-chaîne 5'' / 13cm...
  • Page 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissement : Veuillez lire attentivement tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions pertinents peut entraîner un choc électrique, un incendie ou d'autres blessures graves. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. Précautions à...
  • Page 13 Avertissement : Si le produit ne répond plus aux exigences de sécurité, si les pièces ne peuvent pas fonctionner correctement ou si le mécanisme de sécurité ne peut pas fonctionner normalement, cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • La tronçonneuse ne doit être utilisée que si elle est en bon état. Si la tronçonneuse est sale ou mouillée, veuillez la nettoyer et la laisser sécher. •...
  • Page 14 • Coupez d'abord une rainure de soulagement de la force du côté tendu (1), puis coupez-la du côté qui empêche le desserrage (2). Précautions d'élagage • Si les branches situées sous l'arbre sont élaguées en premier, le tronc ne sera pas soutenu par les branches. Les arbres rouleront, provoquant des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 Avertissement sur la poussée Lorsque vous utilisez la plaque de guidage pour couper de bas en haut, la poussée de la tronçonneuse est dirigée vers l'opérateur. Fig. 4 Si la tronçonneuse en marche touche un objet dur et qu'elle est bloquée, l'opérateur perdra le contrôle de la tronçonneuse, provoquant des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16 Serrer la chaîne • Lorsque la tronçonneuse fonctionne, la chaîne peut être étirée. Si nécessaire, ajustez le serrage de la chaîne en fonction des spécifications de fonctionnement. • Éteignez la tronçonneuse et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez le couvercle du bouton, desserrez le support du bouton, sans avoir à le démonter, comme indiqué sur la figure 3. •...
  • Page 17 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Cette machine est une scie à une main, adaptée à une utilisation à une seule main. Il n'y a qu'une seule poignée de commande. Ne vous approchez pas des pièces mobiles pendant le fonctionnement. Avertissement : Si la chaîne de la scie rebondit, elle rebondira en direction de l'opérateur, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18 2) Les dents de scie ne doivent être polies que vers l'avant et de manière unidirectionnelle. Veillez à ce que les dents de scie n'entrent pas en contact avec la lame de scie lors de la rétraction vers l'arrière. Polissez d'abord la dent de scie la plus courte. La longueur de la dent de scie est utilisée comme taille de référence pour les autres dents de scie de la chaîne: a) La lame circulaire doit correspondre au pas de la chaîne.
  • Page 19 • Gardez la poignée sèche, propre et exempte d'huile et de graisse. Les poignées grasses sont sujettes au glissement. • N'utilisez la tronçonneuse que pour couper du bois. N'utilisez pas la tronçonneuse à d'autres fins que celles prévues. Par exemple : N'utilisez pas la tronçonneuse pour couper du plastique, de la pierre ou des matériaux de construction autres que le bois.
  • Page 20 1. Batteria al litio 2. Interruttore di alimentazione 3. Pulsante di blocco 4. Interruttore di velocità 5. Manopola 6. Catena 7. Guida 8. Coperchio di protezione 9. Olio SPECIFICHE Dati tecnici EC1500 Modello Uscita motore (senza spazzole) 350W Diametro massimo di 120 mm taglio Guida...
  • Page 21 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o altre gravi lesioni. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Precauzioni da tenere presenti prima del funzionamento •...
  • Page 22 Avvertenza: Se il prodotto non soddisfa più i requisiti di sicurezza, se le parti non funzionano correttamente o se il meccanismo di sicurezza non funziona normalmente, possono verificarsi lesioni gravi o addirittura mortali. • La motosega deve essere utilizzata solo se in buone condizioni. Se la motosega è sporca o bagnata, pulirla e lasciarla asciugare. •...
  • Page 23 • Tagliare prima una scanalatura di sicurezza sul lato teso (1) e poi sul lato che impedisce l'allentamento (2). Precauzioni per la potatura • Se i rami sotto l'albero vengono potati per primi, il tronco non sarà sostenuto dai rami. Gli alberi rotoleranno, causando lesioni gravi o mortali. 1) Girate il palo principale e tagliate i rami su di esso.
  • Page 24 Avvertenza sulla spinta Quando si utilizza la piastra di guida per tagliare dal basso verso l'alto, la direzione della spinta della motosega è verso l'operatore. Fig. 4 Se la motosega in funzione tocca un oggetto duro e viene bloccata, l'operatore perde il controllo della motosega, causando lesioni gravi o mortali.
  • Page 25 Serrare la catena • Quando la motosega è in funzione, la catena può essere allungata. Se necessario, regolare il serraggio della catena in base alle specifiche di funzionamento. • Spegnere la motosega e interrompere l'alimentazione. • Aprire il coperchio della manopola, allentare il supporto della manopola, non è necessario smontarlo, come illustrato nella figura 3. •...
  • Page 26 ISTRUZIONI PER L'USO Questa macchina è una sega monomano, adatta all'uso con una sola mano. È presente una sola impugnatura di comando. Non avvicinarsi alle parti in movimento durante il funzionamento. Attenzione: In caso di rimbalzo, la catena della motosega rimbalzerà verso l'operatore, causando lesioni gravi o mortali. •...
  • Page 27 2) I denti della sega devono essere lucidati solo in avanti e in modo unidirezionale. Assicurarsi che i denti della sega non entrino in contatto con la lama quando si ritraggono all'indietro. Lucidare prima il dente più corto. La lunghezza del dente viene utilizzata come misura di riferimento per gli altri denti della catena: a) La lama circolare deve corrispondere al passo della catena.
  • Page 28 • Mantenere l'impugnatura asciutta, pulita e priva di olio e grasso. I manici unti sono soggetti a scivolare. • Utilizzare la motosega solo per tagliare il legno. Non utilizzare la motosega per scopi diversi da quelli previsti. Ad esempio: Non utilizzare la motosega per tagliare plastica, pietra o materiali da costruzione non legnosi.
  • Page 29 1. Μπαταρία λιθίου 2. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 3. Κουμπί κλειδώματος 4. Διακόπτης ταχύτητας 5. Διακόπτης 6. Αλυσίδα 7. Λάμα-οδηγός 8. Προστατευτικό κάλυμμα 9. Λάδι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τεχνικές προδιαγραφές EC1500 Μοντέλο Ισχύς του μοτέρ (χωρίς ψήκτρες) 350W Μέγ. διάμετρος κοπής 120mm Λάμα 5’’ / 13cm Ταχύτητα...
  • Page 30 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και οδηγίες προσεκτικά. Η μη τήρηση των σχετικών προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και να προκαλέσει τραυματισμούς. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Σημαντικές προφυλάξεις • Η χρήση μπαταριών και φορτιστών που δεν φέρουν σήμανση ή έγκριση από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή έκρηξη, η οποία μπορεί να...
  • Page 31 • Η αλυσίδα έχει τεντωθεί καλά. • Στο αλυσοπρίονο έχουν τοποθετηθεί εξαρτήματα που έχουν κατασκευαστεί από τον κατασκευαστή. • Τα εξαρτήματα είναι σωστά συναρμολογημένα και τοποθετημένα. Προσοχή: Εάν το προϊόν δεν πληροί τις προϋποθέσεις ασφαλείας, τα εξαρτήματα δεν λειτουργούν σωστά ή ο μηχανισμός ασφαλείας δεν...
  • Page 32 Προσοχή: Αν το ξύλο είναι εφελκυσμογενές, η λάμα-οδηγός μπορεί να εμπλακεί. Ο χειριστής θα χάσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου, οδηγώντας σε σοβαρό τραυματισμό. (Σχήμα 1) Σχ. 1 • Πρώτα κόψτε μια αυλάκωση ανακούφισης δύναμης από την τεντωμένη πλευρά (1) και, στη συνέχεια, κόψτε την στην πλευρά που εμποδίζει τη χαλάρωση (2).
  • Page 33 Προειδοποίηση για την τάνυση Όταν χρησιμοποιείτε την λάμα-οδηγό για κοπή από πάνω προς τα κάτω, η δύναμη έλξης του αλυσοπρίονου είναι στραμμένη προς την αντίθετη κατεύθυνση του χειριστή. Σχ. 3 Εάν το εν λειτουργία αλυσοπρίονο αγγίξει ένα σκληρό αντικείμενο και πιαστεί, ο χειριστής θα χάσει τον έλεγχο του αλυσοπρίονου, προκαλώντας...
  • Page 34 • Ελέγξτε τη μπαταρία. • Η μπαταρία πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη. • Καθαρίστε το αλυσοπρίονο. • Τοποθετήστε την λάμα-οδηγό και την αλυσίδα. • Ελέγξτε την τάνυση της αλυσίδας. • Ελέγξτε το σύστημα ασφαλείας. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ Προσοχή: Πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα, διακόψτε την παροχή ρεύματος. Τοποθέτηση...
  • Page 35 Τελικά βήματα πριν από τη λειτουργία • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν παιδιά ή άλλα άτομα σε ακτίνα 15 μέτρων από τον χώρο εργασίας και ότι δεν υπάρχουν ζώα κοντά στον χώρο εργασίας. • Ενεργοποίηση: Τοποθετήστε την μπαταρία έως ότου η μπαταρία να ασφαλίσει και να κάνει κλικ. Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας για 3 δευτερόλεπτα για να...
  • Page 36 Διαδικασία καθαρισμού της λάμας-οδηγού και του αλυσοπρίονου: 1) Απενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο και διακόψτε την παροχή ρεύματος. 2) Αφαιρέστε την λάμα-οδηγό και την αλυσίδα. 3) Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα για να καθαρίσετε το πίσω αυλάκι της λάμας-οδηγού. 4) Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα για να καθαρίσετε την αλυσίδα. 5) Τοποθετήστε...
  • Page 37 • Απαγορεύεται η φόρτιση της μπαταρίας κοντά σε πηγές θερμότητας. • Απαγορεύεται η ρίψη της μπαταρίας σε φωτιά ή σε νερό. • Απαγορεύεται η φόρτιση της μπαταρίας κοντά σε φωτιά ή σε σημεία που εκτίθονται σε ηλιακό φως. • Απαγορεύεται να εισαγάγετε καρφιά στην μπαταρία, να χτυπήσετε ή να σπάσετε την μπαταρία με οποιονδήποτε τρόπο ή να την πετάξετε στο έδαφος. •...
  • Page 38 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές κατά τη μεταφορά, το εργαλείο πρέπει να παραδίδεται σε στερεά συσκευασία. Η συσκευασία καθώς και η μονάδα και τα εξαρτήματα είναι κατασκευασμένα απο ανακυκλώσιμα υλικά και μπορούν να απορριφθούν αναλόγως. Τα πλαστικά εξαρτήματα του εργαλείου φέρουν...
  • Page 39 1. Литиева батерия 2. Превключвател на захранването 3. Бутон за заключване 4. Превключвател на скоростта 5. Ръкохватка 6. Верига 7. Ръководство 8. Защитно покритие 9. Масло СПЕЦИФИКАЦИИ Технически данни EC1500 Модел Изход на двигателя 350W (безчетков) Максимален диаметър на 120 мм рязане...
  • Page 40 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждение: Моля, прочетете внимателно всички предупреждения за безопасност и инструкции. Неспазването на съответните предупреждения и инструкции може да доведе до токов удар, пожар или други сериозни наранявания. Моля, запазете това ръководство за бъдещи справки. Предпазни мерки, които трябва да се имат предвид преди работа •...
  • Page 41 Предупреждение: Ако продуктът престане да отговаря на изискванията за безопасност, частите не могат да работят правилно или механизмът за безопасност не може да работи нормално, може да се стигне до сериозни и дори смъртоносни наранявания. • Верижният трион трябва да се използва само ако е в добро състояние. Ако верижният трион е замърсен или мокър, почистете го и го оставете да изсъхне.
  • Page 42 • Най-напред изрежете прорез за освобождаване на силата от опънатата страна (1), а след това го изрежете от страната, която не позволява разхлабване (2). Предпазни мерки за подрязване • Ако първо се подрежат клоните под дървото, стволът няма да се поддържа от клоните. Дърветата ще се преобърнат, причинявайки сериозни или смъртоносни...
  • Page 43 Предупреждение за тягата Когато използвате водещата плоча за рязане отдолу нагоре, посоката на тягата на верижния трион е към оператора. Фиг. 4 Ако работещият верижен трион докосне твърд предмет и бъде затиснат, операторът ще изгуби контрол над верижния трион, което ще...
  • Page 44 Затягане на веригата • Когато верижният трион работи, веригата може да се разтегне. Ако е необходимо, регулирайте обтягането на веригата в съответствие с работните спецификации. • Изключете верижния трион и прекъснете електрозахранването. • Отворете капака на копчето, разхлабете държача на копчето, разхлабете го, няма нужда да го разглобявате, както е показано на фигура 3. •...
  • Page 45 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА Тази машина е едноръкохватков трион, подходящ за работа с една ръка. Има само една дръжка за управление. Не се доближавайте до нито една движеща се част по време на работа. Предупреждение: Ако верижният трион отскочи, верижният трион ще отскочи към оператора, което може да доведе до сериозни...
  • Page 46 2) Зъбите на триона трябва да се полират само напред и еднопосочно. Уверете се, че зъбите на триона не се допират до острието на триона, когато се прибират назад. Полирайте първо най-късия зъб на триона. Дължината на зъба на триона се използва като референтен размер на другите зъби на...
  • Page 47 • Поддържайте дръжката суха, чиста и без масла и грес. Мазните дръжки са склонни към изплъзване. • Използвайте верижния трион само за рязане на дърво. Не използвайте верижния трион за цели, различни от предвидените. Например: Не използвайте верижния трион за рязане на пластмаса, камък или строителни материали, които не са от дърво. Използването на верижния...
  • Page 48 1. Litijeva baterija 2. Stikalo za napajanje 3. Gumb za zaklepanje 4. Stikalo hitrosti 5. Gumb 6. Veriga 7. Vodnik 8. Zaščitni pokrov 9. Olje SPECIFIKACIJE Tehnični podatki EC1500 Model Izhod motorja 350W (brezkrtačnega) Maksimalni premer 120 mm rezanja Vodnik 5'' / 13 cm Hitrost verige 11 m/s...
  • Page 49 VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo: Preberi vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje ustreznih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar ali druge resne poškodbe. Ta priročnik shranite za poznejšo uporabo. Previdnostni ukrepi, ki jih je treba upoštevati pred začetkom delovanja • Uporaba baterijskih vložkov in polnilnikov, ki niso označeni ali odobreni s strani proizvajalca, lahko povzroči požar ali eksplozijo, ki lahko povzroči hude, celo smrtne poškodbe in materialno škodo.
  • Page 50 Opozorilo: Če izdelek ne izpolnjuje več varnostnih zahtev, če deli ne morejo pravilno delovati ali če varnostni mehanizem ne more normalno delovati, lahko pride do resnih ali celo smrtnih poškodb. • Verižno žago lahko uporabljate le, če je v dobrem stanju. Če je verižna žaga umazana ali mokra, jo očistite in nato pustite, da se posuši. •...
  • Page 51 • Najprej izrežite utor za razbremenitev sile na napeti strani (1), nato pa ga izrežite na strani, ki preprečuje zrahljanje (2). Previdnostni ukrepi pri obrezovanju • Če najprej obrežete veje pod drevesom, deblo ne bo podprto z vejami. Drevesa se bodo prevrnila in povzročila hude ali smrtne poškodbe. 1) Obrnite glavni drog in obrežite veje na njem.
  • Page 52 Opozorilo glede potiska Pri uporabi vodilne plošče za rezanje od spodaj navzgor je smer potiska verižne žage proti upravljavcu. Slika 4 Če se zagnana verižna žaga dotakne trdega predmeta in se zatakne, upravljavec izgubi nadzor nad verižno žago, kar povzroči hude ali smrtne poškodbe.
  • Page 53 Zategnite verigo • Med delom verižne žage se lahko veriga raztegne. Po potrebi prilagodite napenjanje verige v skladu z obratovalnimi specifikacijami. • Izklopite verižno žago in prekinite napajanje. • Odprite pokrov gumba, sprostite držalo gumba, ga sprostite, ni ga treba razstaviti, kot je prikazano na sliki 3. •...
  • Page 54 NAVODILA ZA UPORABO Ta stroj je enoročna žaga, primerna za delo z eno roko. Na voljo je samo en krmilni ročaj. Med delovanjem se ne približujte nobenemu gibljivemu delu. Opozorilo: Če se veriga žage odbije, se odbije proti upravljavcu, kar lahko povzroči hude ali smrtne poškodbe. •...
  • Page 55 2) Zobje žage je treba polirati le naprej in enosmerno. Prepričajte se, da se zobje žage ne dotikajo žaginega lista, ko se vlečejo nazaj. Najprej polirajte najkrajši zob žage. Dolžina žaginega zoba se uporablja kot referenčna velikost drugih žaginih zob na verigi: a) Krožno rezilo mora ustrezati razmiku verige.
  • Page 56 • Ročaj naj bo suh, čist ter brez olja in maščobe. Mastni ročaji so nagnjeni k zdrsu. • Verižno žago uporabljajte samo za rezanje lesa. Verižne žage ne uporabljajte za druge namene, kot je predvideno. Na primer: Verižne žage ne uporabljajte za rezanje plastike, kamna ali gradbenih materialov, ki niso iz lesa.
  • Page 57 1. Baterie cu litiu 2. Comutator de alimentare 3. Buton de blocare 4. Comutator de viteză 5. Buton 6. Lanț 7. Ghid 8. Capac de protecție 9. Ulei SPECIFICAȚII Date tehnice EC1500 Model Ieșirea motorului 350W (fără perii) Diametrul maxim de tăiere 120mm Ghid 5''' / 13cm Viteza lanțului...
  • Page 58 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Avertisment: Vă rugăm să citiți cu atenție toate avertismentele și instrucțiunile de siguranță. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor relevante poate duce la șocuri electrice, incendii sau alte răniri grave. Vă rugăm să păstrați acest manual pentru consultări ulterioare. Precauții de care trebuie să...
  • Page 59 Avertisment: În cazul în care produsul nu mai îndeplinește cerințele de siguranță, piesele nu pot funcționa corespunzător sau mecanismul de siguranță nu poate funcționa normal, pot apărea leziuni grave și chiar fatale. • Ferăstrăul cu lanț trebuie utilizat numai dacă este în stare bună. Dacă drujba este murdară sau umedă, vă rugăm să o curățați și apoi să o lăsați să se usuce. •...
  • Page 60 • Tăiați mai întâi o canelură de reducere a forței din partea întinsă (1), apoi tăiați-o pe partea care împiedică slăbirea (2). Precauții de tăiere • Dacă ramurile de sub copac sunt tăiate mai întâi, trunchiul nu va mai fi susținut de ramuri. Copacii se vor rostogoli, provocând răni grave sau fatale. 1) Întoarceți stâlpul principal și apoi tăiați ramurile de pe el.
  • Page 61 Avertisment de împingere Atunci când se utilizează placa de ghidare pentru a tăia de jos în sus, direcția de împingere a ferăstrăului cu lanț este spre operator. Fig. 4 Dacă ferăstrăul cu lanț în funcțiune atinge un obiect dur și este prins, operatorul va pierde controlul asupra ferăstrăului cu lanț, provocând răni grave sau fatale.
  • Page 62 Strângeți lanțul • În timpul funcționării motoferăstrăului, lanțul poate fi întins. Dacă este necesar, reglați strângerea lanțului în conformitate cu specificațiile de funcționare. • Opriți ferăstrăul cu lanț și întrerupeți alimentarea cu energie electrică. • Deschideți capacul butonului, slăbiți suportul butonului, slăbiți-l, nu este nevoie să îl dezasamblați, așa cum se arată în figura 3. •...
  • Page 63 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE Această mașină este un ferăstrău cu o singură mână, potrivit pentru operare cu o singură mână. Există un singur mâner de comandă. Nu vă apropiați de nicio piesă în mișcare în timpul funcționării. Avertisment: Dacă lanțul de ferăstrău ricoșează, lanțul de ferăstrău va sări spre operator, ceea ce poate provoca răni grave sau fatale. •...
  • Page 64 2) Dinții de ferăstrău trebuie să fie lustruiți numai înainte și unidirecțional. Asigurați-vă că dinții de ferăstrău nu intră în contact cu lama de ferăstrău atunci când se retrag spre înapoi. Lustruiți mai întâi cel mai scurt dinte de ferăstrău. Lungimea dintelui de ferăstrău este utilizată ca dimensiune de referință pentru ceilalți dinți de ferăstrău de pe lanț: a) Lama circulară...
  • Page 65 • Păstrați mânerul uscat, curat și lipsit de ulei și grăsime. Mânerele unsuroase sunt predispuse la alunecare. • Folosiți ferăstrăul cu lanț numai pentru tăierea lemnului. Nu utilizați ferăstrăul cu lanț în alte scopuri decât cele prevăzute. De exemplu: Nu utilizați drujba pentru a tăia plastic, piatră...
  • Page 66 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 67 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 68 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 69 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 70 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 71 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

Ce manuel est également adapté pour:

053101