Page 1
EC2350 v2.2 034322 ART NO: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
Page 2
ASSEMBLY - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ - ASSEMBLAGE - MONTAGGIO СГЛОБЯВАНЕ - MONTAŽA - ASAMBLARE - SASTAVLJANJE VIII OPERATION - ΧΡΗΣΗ - UTILISATION - UTILIZZO ИЗПОЛЗВАЙТЕ - UPORABA - UTILIZARE - UPORABA XIII WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
Page 3
EN - EL Description of main parts Περιγραφή κύριων τμημάτων Rear handle Guide bar Λάμα Oπίσθια λαβή Oil filler cap Chain Αλυσίδα Πώμα πλήρωσης ελαίου Top handle Side handle Πλάγια λαβή Άνω λαβή Trigger 10 Chain brake Σκανδάλη ενεργοποίησης Φρένο αλυσίδας Chain tension 11 Chain Saw Τάνυση...
Page 4
Description of symbols Symbols may be used in this manual or on your machine to attract your attention to possible risks. The safety symbols and the explications which accompany them must be perfectly understood. The warning themselves do not prevent the risks and cannot be a substitute for proper methods of avoiding accidents. Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual.
Page 5
Safety instructions WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Note: Refer to page 3 for the product's technical data. The term "power tool"...
Page 6
Special safety instructions 1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. 2.
Page 7
Before use WARNING! Do not connect the chain saw to mains power before it is completely assembled. Always use gloves when handling the chain. Your new chain saw may require installation of the guide bar, saw chain, sprocket cover, adjustment of chain, and filling the oil tank with chain lubricating before the chain saw is ready for operation.
Page 8
WARNING! To allow venting of the oil reservoir, small breather channels are provided between the oil filler cap and the strainer, to prevent leakage ensure machine is left in a horizontal position (oil filler cap uppermost) when not in use. It is important to use only the recommended oil to avoid damage to the chain saw.
Page 9
General behaviour Always hold the chain saw firmly with both hands. Front grip with the left hand and rear grip with the right hand. Fully grip both handles at all times during operation. Never operate chain saw using only one hand. Ensure power cord is located to the rear, away from the chain and wood and so positioned that it will not be caught on branches or the like during cutting.
Page 10
Guide bar maintenance Most guide bar problems can be prevented mere by keeping the chain saw well maintained. Incorrect filing and non-uniform cutter and depth gauge settings cause most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear. As the bar wears unevenly, the rails widen, which may cause chain clatter and difficulty in making straight cuts.
Page 11
Σύμβολα προειδοποίησης ασφαλείας και η σημασία τους Σύμβολα όπως τα ακόλουθα μπορεί να χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο ή επί του μηχανήματος για να επιστήσουν την προσοχή σας σε πιθανούς κινδύνους. Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να είναι πλήρως κατανοητά. Η ίδια η προειδοποίηση δεν εμποδίζει τους κινδύνους...
Page 12
Οδηγίες ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προ- καλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Σημείωση: Ανατρέξτε...
Page 13
Ειδικές οδηγίες ασφαλείας 1. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος σας σε ασφαλή απόσταση από την αλυσίδα κοπής κατά την διάρκεια λειτουργίας του αλυσοπρίονου. Πριν ενεργοποι- ήσετε το αλυσοπρίονο, βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα κοπής δεν έρχεται σε επαφή με κάποια επιφάνεια. Μια στιγμή απροσεξίας κατά την διάρκεια λειτουργίας του...
Page 14
Πριν από την λειτουργία Προειδοποίηση! Μην συνδέετε το αλυσοπρίονο με την παροχή ρεύματος πριν συναρμολογηθεί πλήρως. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια όταν χειρίζεστε την αλυσίδα κοπής. Για την αρχική χρήση του εργαλείου ενδέχεται να απαιτείται η σύνδεση της λάμας και της αλυσίδας κοπής, του πλαϊνού καλύμματος του γραναζιού, τάνυση της...
Page 15
Συμπληρώνοντας λάδι λίπανσης της αλυσίδας: 1) Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο σε οποιαδήποτε κατάλληλη επιφάνεια με την τάπα του δοχείου λαδιού στραμμένη προς τα πάνω. 2) Καθαρίστε τις επιφάνειες γύρω από την οπή πλήρωσης του δοχείου με ένα καθαρό πανί. 3) Προσθέστε ειδικό λάδι λίπανσης αλυσίδων κοπής έως ότου το δοχείο είναι πλήρες. Μπορείτε να επιλέξετε λάδι τύπου SAE30 ή SAE10. 4) Αποφύγετε...
Page 16
Ανάκρουση (κλότσημα) Η ανάκρουση, όσον αφορά τα αλυσοπρίονα, είναι η ξαφνική αντίδραση, που εμφανίζεται όταν η αλυσίδα κοπής (στην άκρη της λάμας) έρχεται σε επαφή με ένα κούτσουρο ή ξύλο, ή όταν η αλυσίδα μπλοκάρεται εντός της τομής. Με την εμφάνιση της ανάκρουσης, το αλυσοπρίονο αντιδρά απρόβλεπτα, λόγω της απώλειας ελέγχου, και μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στον...
Page 17
Συντήρηση και επισκευή Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το εργαλείο, αποσυνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας από την πρίζα. Για να εξασφαλίσετε τη μακρο- χρόνια και αξιόπιστη λειτουργία, εκτελέστε τις ακόλουθες διαδικασίες συντήρησης τακτικά: Ελέγχετε τακτικά το εργαλείο για εμφανή ελαττώματα, λανθασμένη τάση της αλυσίδας, αποκολλημένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα στην αλυσίδα και την λάμα...
Page 18
Η αλυσίδα δεν λιπαίνεται (είναι στεγνή) -- Το δοχείο λαδιού έχει αδειάσει -- Συμπληρώστε την κατάλληλη ποσότητα του -- Τα ανοίγματα εξαέρωσης του φίλτρου της συνιστώμενου τύπου λαδιού τάπας λαδιού είναι φραγμένα. -- Καθαρίστε την τάπα λαδιού -- Οι δίοδοι διέλευσης του λαδιού λίπανσης της -- Καθαρίστε...
Page 19
FR - IT Description des pièces principales Descrizione delle parti principali Poignée arrière Guide Impugnatura posteriore Barra Bouchon de remplissage d'huile Chaîne Tappo di riempimento dell'olio Catena Poignée supérieure Poignée latérale Impugnatura superiore Impugnatura laterale Gâchette 10 Frein de chaîne Grilletto 10 Freno catena Tension de la chaîne...
Page 20
Description des symboles Des symboles peuvent être utilisés dans ce manuel ou sur votre machine pour attirer votre attention sur des risques éventuels. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux méthodes appropriées pour éviter les accidents.
Page 21
Instructions de sécurité AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour référence ultérieure. Remarque : Voir page 19 pour les données techniques du produit.
Page 22
Instructions de sécurité particulières 1. Tenir toutes les parties du corps éloignées de la chaîne lorsque la tronçonneuse fonctionne. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la tronçonneuse peut entraîner un enchevêtrement des vêtements ou du corps avec la chaîne.
Page 23
Avant l'utilisation AVERTISSEMENT ! Ne pas brancher la tronçonneuse sur le secteur avant qu'elle ne soit complètement assemblée. Utilisez toujours des gants pour manipuler la chaîne. Votre nouvelle tronçonneuse peut nécessiter l'installation du guide-chaîne, de la chaîne, du couvercle de pignon, le réglage de la chaîne et le remplissage du réservoir d'huile avec du lubrifiant pour chaîne avant que la tronçonneuse ne soit prête à...
Page 24
AVERTISSEMENT ! Pour permettre la ventilation du réservoir d'huile, de petits canaux d'aération sont prévus entre le bouchon de remplissage d'huile et la crépine. Pour éviter les fuites, veillez à ce que la machine soit laissée en position horizontale (bouchon de remplissage d'huile vers le haut) lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Page 25
Comportement général Tenez toujours la tronçonneuse fermement avec les deux mains. Saisir l'avant avec la main gauche et l'arrière avec la main droite. Saisir complètement les deux poignées à tout moment pendant l'utilisation. Ne jamais utiliser la tronçonneuse d'une seule main. Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit placé...
Page 26
Entretien de la guide La plupart des problèmes liés au guide-chaîne peuvent être évités simplement en entretenant correctement la tronçonneuse. Un mauvais limage et des réglages non uniformes de la fraise et de la jauge de profondeur sont à l'origine de la plupart des problèmes de guide-chaîne, qui se traduisent principalement par une usure inégale du guide.
Page 27
Descrizione dei simboli I simboli possono essere utilizzati in questo manuale o sulla macchina per richiamare l'attenzione su possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze stesse non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi corretti per evitare gli incidenti.
Page 28
Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Nota: Per i dati tecnici del prodotto, consultare la pagina 19.
Page 29
Istruzioni speciali per la sicurezza 1. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena quando la motosega è in funzione. Prima di avviare la motosega, accertarsi che la catena non sia a contatto con nulla. Un momento di disattenzione durante l'uso della motosega può causare l'impigliamento degli indumenti o del corpo con la catena. 2.
Page 30
Prima dell'uso ATTENZIONE! Non collegare la motosega alla rete elettrica prima che sia completamente assemblata. Usare sempre i guanti quando si maneggia la catena. La nuova motosega potrebbe richiedere l'installazione della barra di guida, della catena, del coperchio del pignone, la regolazione della catena e il riempimento del serbatoio dell'olio con il lubrificante per la catena prima che la motosega sia pronta per il funzionamento.
Page 31
ATTENZIONE! Per consentire lo sfiato del serbatoio dell'olio, sono presenti piccoli canali di sfiato tra il tappo di riempimento dell'olio e il filtro; per evitare perdite, assicurarsi che la macchina sia lasciata in posizione orizzontale (tappo di riempimento dell'olio in alto) quando non viene utilizzata. È importante utilizzare solo l'olio raccomandato per evitare danni alla motosega.
Page 32
Comportamento generale Impugnare sempre saldamente la motosega con entrambe le mani. Impugnare la parte anteriore con la mano sinistra e la parte posteriore con la mano destra. Durante il funzionamento, afferrare completamente entrambe le impugnature. Non utilizzare mai la motosega con una sola mano. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia posizionato posteriormente, lontano dalla catena e dal legno e in modo da non impigliarsi in rami o simili durante il taglio.
Page 33
Manutenzione della barra di guida La maggior parte dei problemi alle barre di guida può essere evitata semplicemente mantenendo la motosega in buono stato di manutenzione. Una limatura errata e impostazioni non uniformi della fresa e del calibro di profondità sono la causa della maggior parte dei problemi della barra di guida, che si traducono principalmente in un'usura non uniforme della barra.
Page 34
BG - SL Описание на основните части Opis glavnih delov Задна дръжка Шина Zadnji ročaj Meč Капачка за пълнене с масло Верига Pokrovček za polnjenje olja Veriga Stranski ročaj Горна дръжка Странична дръжка Zgornji ročaj Спусък Спирачка на веригата Sprožilec Zavora verige Verižna žaga Напрежение...
Page 35
Описание на символите В това ръководство или върху машината могат да бъдат използвани символи, за да привлекат вниманието ви към възможни рискове. Символите за безопасност и придружаващите ги обяснения трябва да се разбират отлично. Самите предупреждения не предотвратяват рисковете и не могат да заместят...
Page 36
Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Забележка: Вижте страница 34 за техническите данни на продукта. Терминът...
Page 37
Специални инструкции за безопасност 1. Когато верижният трион работи, дръжте всички части на тялото далеч от веригата. Преди да стартирате верижния трион, се уверете, че веригата не се допира до нищо. Момент на невнимание по време на работа с верижен трион може да доведе до заплитане на дрехите или тялото ви с веригата.
Page 38
Преди употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не свързвайте верижния трион към електрическата мрежа, преди да е напълно сглобен. Винаги използвайте ръкавици при работа с веригата. Вашият нов верижен трион може да изисква монтиране на водещата шина, веригата, капака на верижното колело, регулиране на веригата и напълване...
Page 39
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да се позволи обезвъздушаване на резервоара за масло, между капачката за пълнене с масло и филтъра са предвидени малки канали за обезвъздушаване, за да се предотврати изтичане, уверете се, че машината е оставена в хоризонтално положение (капачката за пълнене...
Page 40
Общо поведение Винаги дръжте верижния трион здраво с двете си ръце. Предната част на веригата дръжте с лявата ръка, а задната - с дясната. Дръжте изцяло двете дръжки по време на работа. Никога не работете с верижния трион само с една ръка. Уверете се, че захранващият кабел е разположен...
Page 41
Поддръжка на направляващата шина Повечето проблеми с направляващата шина могат да се предотвратят само чрез добра поддръжка на верижния трион. Неправилното пилене и нееднаквите настройки на режещия инструмент и дълбокомера причиняват повечето проблеми с направляващата шина, които водят предимно до неравномерно...
Page 42
Opis simbolov V tem priročniku ali na vašem stroju so lahko uporabljeni simboli, ki opozarjajo na morebitna tveganja. Varnostne simbole in razlage, ki jih spremljajo, je treba popolnoma razumeti. Sama opozorila ne preprečujejo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih metod za preprečevanje nesreč. Pred vsako uporabo preberite ustrezen odstavek v tem priročniku.
Page 43
Varnostna navodila OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo uporabo. Opomba: Tehnične podatke o izdelku najdete na strani 34. Izraz "električno orodje"...
Page 44
Posebna varnostna navodila 1. Med delovanjem verižne žage se z vsemi deli telesa ne približujte verigi. Preden zaženete verižno žago, se prepričajte, da se veriga ne dotika ničesar. Trenutek nepozornosti med delovanjem verižne žage lahko povzroči zapletanje vaših oblačil ali telesa z verigo. 2.
Page 45
Pred uporabo OPOZORILO! Verižne žage ne priključite na električno omrežje, dokler ni v celoti sestavljena. Pri rokovanju z verigo vedno uporabljajte rokavice. Preden bo vaša nova verižna žaga pripravljena za uporabo, bo morda treba namestiti meč, verigo, pokrov verižnika, nastaviti verigo in napolniti posodo za olje z oljem za mazanje verige.
Page 46
OPOZORILO! Za odzračevanje rezervoarja za olje so med pokrovčkom za polnjenje olja in filtrom na voljo majhni odzračevalni kanali, da bi preprečili uhajanje, zagotovite, da stroj ostane v vodoravnem položaju (pokrovček za polnjenje olja najbolj zgoraj), ko ga ne uporabljate. Pomembno je, da uporabljate samo priporočeno olje, da se izognete poškodbam verižne žage.
Page 47
Splošno vedenje Verižno žago vedno trdno držite z obema rokama. Spredaj jo držite z levo roko, zadaj pa z desno. Med delom ves čas popolnoma držite oba ročaja. Verižne žage nikoli ne upravljajte samo z eno roko. Prepričajte se, da je napajalni kabel nameščen zadaj, stran od verige in lesa, ter da je nameščen tako, da se med rezanjem ne ujame v veje ali podobno.
Page 48
Vzdrževanje meča Večino težav z mečem lahko preprečite preprosto tako, da motorno žago dobro vzdržujete. Večino težav z meči povzročajo nepravilno piljenje ter neenakomerne nastavitve rezilnika in merilnika globine, predvsem zaradi neenakomerne obrabe meča. Ko se meč neenakomerno obrabi, se tirnice razširijo, kar lahko povzroči škripanje verige in težave pri izvajanju ravnih rezov.
Page 49
RO - HR Descrierea părților principale Opis glavnih dijelova Mânerul din spate Lama Vodilica Stražnja ručka Capac de umplere cu ulei Lanț Čep za punjenje ulja Lanac Mânerul superior Mâner lateral Gornja ručka Bočna ručka Trăgaci Frână de lanț Okidač Lančana kočnica Tensiunea lanțului Ferăstrău cu lanț...
Page 50
Descrierea simbolurilor Simbolurile pot fi folosite în acest manual sau pe mașina dumneavoastră pentru a vă atrage atenția asupra unor posibile riscuri. Simbolurile de siguranță și explicațiile care le însoțesc trebuie să fie perfect înțelese. Avertizările în sine nu previn riscurile și nu pot înlocui metodele adecvate de evitare a accidentelor. Înainte de orice utilizare, consultați paragraful corespunzător din prezentul manual.
Page 51
Instrucțiuni de siguranță AVERTISMENT: Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave. Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru referințe ulterioare. Notă: Consultați pagina 49 pentru datele tehnice ale produsului. Termenul "unealtă...
Page 52
Instrucțiuni speciale de siguranță 1. Țineți toate părțile corpului departe de lanț atunci când fierăstrăul cu lanț funcționează. Înainte de a porni motoferăstrăul, asigurați-vă că lanțul nu intră în contact cu nimic. Un moment de neatenție în timp ce folosiți motoferăstraiele poate provoca încurcarea hainelor sau a corpului dumneavoastră cu lanțul. 2.
Page 53
Înainte de utilizare AVERTISMENT! Nu conectați ferăstrăul cu lanț la rețeaua electrică înainte ca acesta să fie complet asamblat. Folosiți întotdeauna mănuși atunci când manipulați lanțul. Este posibil ca noul dvs. ferăstrău cu lanț să necesite instalarea lamei, a lanțului, a capacului pinionului, ajustarea lanțului și umplerea rezervorului de ulei cu ulei de lubrifiere a lanțului înainte ca ferăstrăul cu lanț...
Page 54
AVERTISMENT! Pentru a permite aerisirea rezervorului de ulei, sunt prevăzute mici canale de aerisire între capacul de umplere a uleiului și filtru, pentru a preveni scurgerile asigurați-vă că mașina este lăsată în poziție orizontală (capacul de umplere a uleiului în partea superioară) atunci când nu este utilizată. Este important să...
Page 55
Comportament general Țineți întotdeauna ferăstrăul cu lanț ferm cu ambele mâini. Țineți-o în față cu mâna stângă și în spate cu mâna dreaptă. Prindeți complet ambele mânere în permanență în timpul funcționării. Nu acționați niciodată ferăstrăul cu lanț folosind doar o singură mână. Asigurați-vă că cablul de alimentare este amplasat în spate, departe de lanț...
Page 56
Întreținerea lamei Cele mai multe probleme ale lamei pot fi prevenite prin simpla întreținere corespunzătoare a motoferăstrăului. O limare incorectă și reglajele neuniforme ale tăișului și ale calibrului de adâncime cauzează majoritatea problemelor lamei, având ca rezultat principal uzura neuniformă a acesteia. Pe măsură ce lama se uzează...
Page 57
Opis simbola Simboli se mogu koristiti u ovom priručniku ili na vašem stroju kako bi vam privukli pozornost na moguće rizike. Sigurnosni simboli i objašnjenja koja ih prate moraju se savršeno razumjeti. Sama upozorenja ne sprječavaju rizike i ne mogu biti zamjena za ispravne metode izbjegavanja nezgoda. Prije bilo kakve uporabe, pogledajte odgovarajući odlomak u ovom priručniku.
Page 58
Sigurnosne upute UPOZORENJE: Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sva upozorenja i upute za buduću upotrebu. Napomena: Tehničke podatke o proizvodu potražite na stranici 49. Izraz "električni alat"...
Page 59
Posebne sigurnosne upute 1. Držite sve dijelove tijela podalje od lanca pile dok motorna pila radi. Prije nego što pokrenete motornu pilu, provjerite da lanac pile ne dodiruje bilo što. Trenutak nepažnje tijekom rada s lančanom pilom može uzrokovati zapetljavanje vaše odjeće ili tijela s lancem pile. 2.
Page 60
Prije uporabe UPOZORENJE! Nemojte spajati lančanu pilu na električnu mrežu prije nego što je potpuno sastavljena. Uvijek koristite rukavice kada rukujete lancem. Vaša nova lančana pila može zahtijevati ugradnju vodilice, lanca pile, poklopca lančanika, podešavanje lanca i punjenje spremnika ulja sredstvom za podmazivanje lanca prije nego što motorna pila bude spremna za rad.
Page 61
UPOZORENJE! Kako bi se omogućilo odzračivanje spremnika ulja, između poklopca za punjenje ulja i cjedila nalaze se mali kanali za odzračivanje, kako bi se spriječilo curenje pazite da stroj ostane u vodoravnom položaju (čep za punjenje ulja na vrhu) kada se ne koristi. Važno je koristiti samo preporučeno ulje kako biste izbjegli oštećenje lančane pile.
Page 62
Općenito ponašanje Lančanu pilu uvijek čvrsto držite objema rukama. Prednji hvat lijevom i stražnji hvat desnom rukom. Držite do kraja obje ručke cijelo vrijeme tijekom rada. Nikada nemojte rukovati motornom pilom samo jednom rukom. Pobrinite se da se kabel za napajanje nalazi straga, dalje od lanca i drva i da se ne zakači za grane ili slično tijekom rezanja.
Page 63
Održavanje vodilice Većina problema s vodilicom može se spriječiti jednostavnim održavanjem lančane pile. Neispravno turpijanje i neujednačene postavke rezača i mjerača dubine uzrokuju većinu problema s vodilicom, prvenstveno rezultirajući neravnomjernim trošenjem vodilice. Kako se vodilica neravnomjerno troši, šine se šire, što može uzrokovati zveckanje lanca i poteškoće u pravljenju ravnih rezova. Nedovoljno podmazivanje vodilice i rad pile s prenapetim lancem pridonijet će brzom trošenju vodilice (pogledajte odjeljak Upute za održavanje lanca).
Page 64
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 24 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
Page 65
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 24 mesi per le ba erie e i caricabaterie.
Page 66
WARRANTY GARANTIE This power tool is a quality product. It was designed in compliance with current Cet outil électrique est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux technical standards and made carefully using normal, good quality materials. normes techniques en vigueur et fabriqué...
Page 67
GARANZIA GARANYIJA Questo elettroutensile è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- lizzando materiali normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 68
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 69
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
Page 70
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.