Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

029052
ART NO:
PC3100
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
EN
FR
2.2
IT
el
BG
SL
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nakayama PC3100

  • Page 1 PC3100 029052 ART NO: WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 3 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 4 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 5 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 6 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 7 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 8 Description of main parts Technical Data 1. Rear handle Model: PC3100 2. Throttle interlock 3. Throttle trigger Displacement: 25.4 cc 4. Ignition switch 5. Front hand guard (Chain brake lever) Bar Length: 25cm 6. Saw chain Chain Type: 3/8'', 1,3mm 7.
  • Page 9 1. Attached tools and files . 2. Properly reserved fuel and chain oil . 3. Things to notify your working area (Rope ,Warning signs) 4. Whistle (for collaboration or emergency) 5. Hatchet or saw (for removal of obstacles) c. Never use the product when wearing pants with loose cuffs, when wearing sandals, or when barefoot. Warnings considering handling of fuel a.
  • Page 10 Chain and guide bar Use only guide bar (7) and saw chain (6) according to the technical data of the product. WARNING! Always use a saw chain designed as “low-kickback” or a saw chain which meets the low-kickback requirements! A standard saw chain (a chain which does not have the kickback reducing guard links) should only be used by an experienced professional operator! Nevertheless, a low-kickback saw chain does not completely eliminated kickback! A low-kickback or “safety”...
  • Page 11 1. Make sure the guide bar (7) and the saw chain (6) are in place when you check the oil delivery. 2. Start the engine; keep it running at medium power and check if the chain oil is delivered as shown in the figure (Fig. 15). 3.
  • Page 12 Chain speed NOTE: Perform the following test before operating your product. Start the product as described below and keep it in idle speed. The saw chain (6) must not move when the engine is running idle. WARNING! If the saw chain shows any signs of moving, stop the engine immediately! Wait for all moving parts to stop! Contact a qualified specialist to re-ad- just idling speed! General operation 1.
  • Page 13 6. Reset the spiked bumper at a low point when cutting thicker logs by pulling the product slightly backwards until the gripping teeth release, and reposition at lower level to continue sawing. Do not remove the product completely from the wood. 7.
  • Page 14 Maintenance Table Part Action Before/after each use 10 Hours 25Hours 50 Hours/half year 100 Hours/once a year Cylinder fins Clean ● Air filter Clean ● Spark plug Check ● Spark plug Clean ● Spark plug Replace Whenever necessary Air filter Check ●...
  • Page 15 Air filter Inspect the air filter (21) regularly. Clean or replace it with a new one if necessary. 1. Loosen the fixation screw (20a) and remove the air filter cover (20) (Fig. 60). 2. Remove the air filter (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 16 Problem Possible cause Solution 1. Engine does not start 1.1. Not enough fuel in fuel tank 1.1. Add fuel 1.2. Primer has been not pressed at cold start 1.2. Press the primer and restart 1.3. Primer has been pressed at warm start 1.3.
  • Page 17 Description des pièces principales Données techniques 1. Poignée arrière Modèle: PC3100 2. Verrouillage des gaz 3. Gâchette d'accélérateur Déplacement: 25.4 cc 4. Contacteur d'allumage 5. Protège-main avant (levier de frein de chaîne) Longueur de barre: 25cm 6. Chaîne de scie Type de chaîne:...
  • Page 18 1. Outils et fichiers joints. 2. Carburant et huile de chaîne correctement réservés. 3. Choses à signaler à votre zone de travail (corde, panneaux d'avertissement) 4. Sifflet (pour collaboration ou urgence) 5. Hachette ou scie (pour éliminer les obstacles) c. N'utilisez jamais le produit lorsque vous portez un pantalon à revers lâches, lorsque vous portez des sandales ou pieds nus. Avertissements concernant la manipulation du carburant a.
  • Page 19 Chaîne et guide-chaîne Utiliser uniquement le guide-chaîne (7) et la chaîne de scie (6) conformément aux données techniques du produit. ATTENTION! Utilisez toujours une chaîne de scie conçue comme «à faible recul» ou une chaîne de scie qui répond aux exigences de faible recul! Une chaîne de scie standard (une chaîne qui n'a pas de maillons de protection réduisant le rebond) ne doit être utilisée que par un opérateur professionnel expérimenté! Néanmoins, une chaîne de scie à...
  • Page 20 avoir été lues. 1. Assurez-vous que la barre de guidage (7) et la chaîne de scie (6) sont en place lorsque vous vérifiez le débit d'huile. 2. Démarrez le moteur; maintenez-la en marche à puissance moyenne et vérifiez si l'huile de chaîne est livrée comme indiqué sur la figure (Fig.15). 3.
  • Page 21 Vitesse de chaîne REMARQUE: effectuez le test suivant avant d'utiliser votre produit. Démarrez le produit comme décrit ci-dessous et conservez-le au ralenti. La chaîne de scie (6) ne doit pas bouger lorsque le moteur tourne au ralenti. ATTENTION! Si la chaîne de la scie montre des signes de mouvement, arrêtez immédiatement le moteur! Attendez que toutes les pièces mobiles s'arrêtent! Contactez un spécialiste qualifié...
  • Page 22 6. Réinitialisez le pare-chocs à pointes à un point bas lorsque vous coupez des bûches plus épaisses en tirant légèrement le produit vers l'arrière jusqu'à ce que les dents de préhension se relâchent et repositionnez-le au niveau inférieur pour continuer à scier. Ne retirez pas complètement le produit du bois. 7.
  • Page 23 Tableau de maintenance Partie Action Avant / après chaque 10 heures 25 heures 50 heures / semestre 100 heures / une fois utilisation par an Ailettes de cylindre propres Nettoyez ● Filtre à air propre Nettoyez ● Vérification de la bougie Vérifiez ●...
  • Page 24 Filtre à air Inspectez régulièrement le filtre à air (21). Nettoyez-le ou remplacez-le par un neuf si nécessaire. 1. Desserrez la vis de fixation (20a) et retirez le couvercle du filtre à air (20) (Fig. 60). 2. Retirez le filtre à air (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 25 Problème Cause possible Solution 1. Le moteur ne démarre pas 1.1. Pas assez de carburant dans le réservoir de carburant 1.1. Ajouter du carburant 1.2. L'apprêt n'a pas été pressé au démarrage à froid 1.2. Appuyez sur l'amorce et redémarrez 1.3.
  • Page 26 Descrizione delle parti principali Dati tecnici 1. Maniglia posteriore Modello: PC3100 2. Interblocco dell'acceleratore 3. Trigger dell'acceleratore Dislocamento: 25.4 cc 4. Interruttore di accensione 5. Protezione della mano anteriore (leva del freno catena) Lunghezza della barra: 25cm 6. Sega a catena...
  • Page 27 1. Strumenti e file allegati. 2. Carburante e olio per catene correttamente riservati. 3. Elementi da segnalare nell'area di lavoro (corda, segnali di avvertimento) 4. Fischio (per collaborazione o emergenza) 5. Hatchet o saw (per la rimozione di ostacoli) c. Non utilizzare mai il prodotto quando si indossano pantaloni con polsini ampi, quando si indossano sandali o a piedi nudi. Avvertenze relative alla gestione del carburante a.
  • Page 28 Catena e barra di guida Utilizzare solo la barra di guida (7) e la catena (6) in base ai dati tecnici del prodotto. AVVERTIMENTO! Utilizzare sempre una catena per sega progettata come "basso contraccolpo" o una catena per sega che soddisfi i requisiti per un basso contraccolpo! Una catena per sega standard (una catena che non ha le protezioni di riduzione del contraccolpo) deve essere utilizzata solo da un operatore professionale esperto! Tuttavia, una catena di seghe a basso contraccolpo non elimina completamente il contraccolpo! Una catena a basso rischio di contraccolpo o "sicurezza"...
  • Page 29 1. Accertarsi che la barra di guida (7) e la catena della sega (6) siano in posizione quando si controlla l'erogazione dell'olio. 2. Avviare il motore; tenerlo in funzione a media potenza e verificare se l'olio della catena viene erogato come mostrato in figura (Fig. 15). 3.
  • Page 30 Velocità della catena NOTA: eseguire il seguente test prima di utilizzare il prodotto. Avviare il prodotto come descritto di seguito e mantenerlo al minimo. La catena della sega (6) non deve muoversi quando il motore gira al minimo. AVVERTIMENTO! Se la catena della sega mostra segni di movimento, spegnere immediatamente il motore! Aspetta che tutte le parti mobili si fermino! Con- tattare uno specialista qualificato per regolare nuovamente la velocità...
  • Page 31 6. Reimpostare il paraurti a spillo in un punto basso quando si tagliano tronchi più spessi tirando leggermente il prodotto all'indietro fino a quando i denti di presa non si liberano, e riposizionare a livello inferiore per continuare a segare. Non rimuovere completamente il prodotto dal legno. 7.
  • Page 32 Tabella di manutenzione Parte Azione Prima / dopo ogni 10 ore 25 ore 50 ore / semestre 100 ore / una volta utilizzo all'anno Pinne del cilindro Pulito ● Filtro dell'aria Pulito ● Candela Dai un'occhiata ● Candela Pulito ● Candela Sostituire Quando necessario...
  • Page 33 Filtro dell'aria Ispezionare regolarmente il filtro dell'aria (21). Pulire o sostituirlo con uno nuovo, se necessario. 1. Allentare la vite di fissaggio (20a) e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (20) (Fig. 60). 2. Rimuovere il filtro dell'aria (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 34 Problema Possibile causa Soluzione 1. Il motore non si avvia 1.1. Carburante insufficiente nel serbatoio 1.1. Aggiungi carburante 1.2. Il primer non è stato premuto all'avvio a freddo 1.2. Premere il primer e riavviare 1.3. Il primer è stato premuto all'avvio a caldo 1.3.
  • Page 35 Περιγραφή τμημάτων και εξαρτημάτων Τεχνικά χαρακτηριστικά 1. Πίσω λαβή Μοντέλo: PC3100 2. Ασφάλεια γκαζιού 3. Διακόπτης γκαζιού Κυβισμός: 25.4 cc 4. Διακόπτης ανάφλεξης 5. Προστασία μπροστινής λαβής (Φρένο) Μήκος λάμας κοπής: 25cm 6. Αλυσίδα Τύπος αλυσίδας κοπής: 3/8'', 1,3mm 7. Λάμα...
  • Page 36 b. Και θα πρέπει επίσης να έχετε: 1. Εργαλεία και λίμες 2. Ειδικό δοχείο με καύσιμα και λάδι αλυσίδας 3. Είδη για να οριοθετήσετε τον χώρο εργασίας 4. Σφυρίχτρα (στην περίπτωση κινδύνου) 5. Τσεκούρι ή πριόνι (για την απομάκρυνση εμποδίων) c.
  • Page 37 Αλυσίδα και λάμα Χρησιμοποιήστε την λάμα (7) και την αλυσίδα (6) σύμφωνα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος. Προσοχή! Χρησιμοποιήστε πάντα αλυσίδα που είναι σχεδιασμένη για μείωση κλοτσήματος ή που πληρεί αυτές τις απαιτήσεις! Βέβαια μια τέτοια αλυσίδα δεν εξαλείφει την...
  • Page 38 αλυσίδα! Για να πραγματοποιηθεί ο έλεγχος θα πρέπει να ξεκινήσετε το μηχάνημα. Πριν τον έλεγχο το μηχάνημα θα πρέπει να είναι σωστά συναρμολογημένο και θα πρέπει να έχετε διαβάσει όλες τις οδηγίες χρήσης. 1. Σιγουρευτείτε ότι η λάμα (7) και η αλυσίδα (6) είναι τοποθετημένα όταν ελέγξετε την διανομή λαδιού. 2.
  • Page 39 κρατάει την πίσω λαβή. 4. Η σύγκρουσή θα πρέπει να ενεργοποιήσει το φρένο. Ταχύτητα αλυσίδας Σημείωση: Πραγματοποιήστε την παρακάτω δοκιμή πριν να λειτουργήσετε το μηχάνημα. Ξεκινήστε το μηχάνημα όπως αναφέρεται παρακάτω και κρατήστε το στο ρελαντί. Η αλυσίδα (6) δεν θα πρέπει να κινείτε όταν το μηχάνημα βρίσκεται στο ρελαντί.
  • Page 40 6. Ρυθμίστε ξανά την δαγκάνα σε χαμηλό σημείο όταν κόβετε πιο χοντρούς κορμούς, τραβώντας το μηχάνημα ελάχιστα προς τα πίσω μέχρι να απελευθε- ρωθούν τα δόντια και τοποθετήστε σε χαμηλότερο σημείο για να συνεχίσετε την κοπή. Μην αφαιρέσετε το μηχάνημα τελείως από το ξύλο. 7.
  • Page 41 Πίνακας συντήρησης Εξάρτημα Ενέργεια Πρίν / μετά κάθε 10Ω 25Ω 50Ω 100Ω/κάθε χρόνο χρήση Πτερύγια κινητήρα Καθαρισμός ● Φίλτρο αέρος Καθαρισμός ● Μπουζί Έλεγχος ● Μπουζί Καθαρισμός ● Μπουζί Αντικατάσταση Όποτε χρειάζεται Φίλτρο αέρος Έλεγχος ● ● Φίλτρο αέρος Καθαρισμός Φίλτρο...
  • Page 42 Φίλτρο αέρος Ελέγξτε το φίλτρο αέρος (21) συχνά. Καθαρίστε ή αλλάξτε το εάν χρειάζεται. 1. Ξεβιδώστε την βίδα (20a) και αφαιρέστε το κάλυμμα (20) (εικόνα. 60). 2. Βγάλτε το φίλτρο (21) (εικόνα. 60). 3. Χτυπήστε το φίλτρο (21) πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια για να φύγει η σκόνη. Χρησιμοποιήστε αέρα (max. 3 bar) εάν χρειάζεται. 4.
  • Page 43 Περιγραφή προβλήματος Πιθανή αιτία Ενέργεια αντιμετώπισης 1. Ο κινητήρας δεν εκκινείται 1.1. Λίγα καύσιμα 1.1. Προσθέστε καύσιμα 1.2. Η φούσκα δεν έχει πατηθεί (κρύα εκκίνηση) 1.2. Πιέστε την φούσκα και ξεκινήστε πάλι 1.3. Η φούσκα έχει πατηθεί (ζεστή εκκίνηση) 1.3. Στεγνώστε το μπουζί 1.4.
  • Page 44 Описание на основните части Технически данни 1. Задна дръжка Модел: PC3100 2. Блокиране на дроселовата клапа 3. Спусък на газта 25.4 cc Изместване: 4. Превключвател за запалване 5. Преден предпазител на ръката (лост на спирачката на веригата) Дължина на 25 см...
  • Page 45 1. Прикачени инструменти и файлове . 2. Правилно запазено гориво и масло за веригата . 3. Неща за уведомяване на работната зона (въже, предупредителни знаци) 4. Свирка (за сътрудничество или за спешни случаи) 5. Секира или трион (за отстраняване на препятствия) c.
  • Page 46 Верига и направляваща шина Използвайте само водещата шина (7) и веригата на триона (6) в съответствие с техническите данни на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги използвайте верижен трион, проектиран като "с нисък откат", или верижен трион, който отговаря на изискванията за нисък откат! Стандартна верига за трион (верига, която няма предпазни звена за намаляване на отката) трябва да е използва само от опитен професионален...
  • Page 47 1. Уверете се, че направляващата шина (7) и веригата на триона (6) са на мястото си, когато проверявате подаването на масло. 2. Стартирайте двигателя, оставете го да работи на средна мощност и проверете дали маслото на веригата се подава, както е показано на фигура 15. 3.
  • Page 48 Скорост на веригата ЗАБЕЛЕЖКА: Извършете следния тест, преди да започнете работа с продукта. Стартирайте продукта, както е описано по-долу, и го поддържайте в режим на празен ход. Веригата на триона (6) не трябва да се движи, когато двигателят работи на празен ход. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ако...
  • Page 49 6. При рязане на по-дебели трупи пренастройте бронята с шипове на по-ниско място, като издърпате продукта леко назад, докато захватните зъби се освободят, и я пренастройте на по-ниско ниво, за да продължите рязането. Не изваждайте продукта напълно от дървото. 7. Не насилвайте верижния трион по време на рязане, оставете веригата да свърши работата, като използвате зъбите за захващане, за да приложите...
  • Page 50 Таблица за поддръжка Част Действие Преди/след всяка 10 часа 25 часа 50 часа/половин 100 часа/веднъж употреба година годишно Почистете Ребра на цилиндъра ● Почистете Въздушен филтър ● Запалителна свещ Проверете ● Почистете Запалителна свещ ● Запалителна свещ Замяна на Когато е необходимо Въздушен...
  • Page 51 Въздушен филтър Редовно проверявайте въздушния филтър (21). Почистете го или го заменете с нов, ако е необходимо. 1. Разхлабете фиксиращия винт (20а) и свалете капака на въздушния филтър (20) (Фигура 60). 2. Свалете въздушния филтър (21) (Фигура 60). 3. Потупайте филтъра (21) върху стабилна повърхност, за да отстраните праха. Използвайте сгъстен въздух (макс. 3 бара), за да отстраните упорития прах.
  • Page 52 Проблем Възможна причина Решение 1. Двигателят не стартира 1.1. Недостатъчно количество гориво в резервоара за гориво 1.1. Добавяне на гориво 1.2. Грундът не е бил натиснат при студен старт 1.2. Натиснете грунда и рестартирайте 1.3. Грундът е бил натиснат при топъл старт 1.3.
  • Page 53 Opis glavnih delov Tehnični podatki 1. Zadnji ročaj Model: PC3100 2. Blokada dušilne lopute 3. Sprožilec za plin 25.4 cc Premikanje: 4. Stikalo za vžig 5. Sprednja zaščita za roke (ročica zavore verige) Dolžina palice: 25 cm 6. Veriga žage...
  • Page 54 1. Priložena orodja in datoteke . 2. Pravilno rezervirano gorivo in olje za verigo . 3. Stvari za obveščanje delovnega območja (vrv, opozorilni znaki) 4. Piščalka (za sodelovanje ali v sili) 5. sekira ali žaga (za odstranjevanje ovir) c. Izdelka nikoli ne uporabljajte, če nosite hlače z ohlapnimi manšetami, če nosite sandale ali če ste bosi. Opozorila glede ravnanja z gorivom a.
  • Page 55 Veriga in vodilna palica Uporabljajte samo vodilno palico (7) in verigo žage (6) v skladu s tehničnimi podatki izdelka. OPOZORILO! Vedno uporabljajte žagino verigo, ki je zasnovana kot veriga z nizkim povratnim udarom, ali žagino verigo, ki izpolnjuje zahteve za nizki povratni udarec! Standardno verigo žage (verigo, ki nima zaščitnih členov za zmanjšanje povratnega udarca) lahko uporablja le izkušen profesionalni upravljavec! Kljub temu veriga žage z nizkim povratnim udarom ne odpravlja povratnega udarca v celoti! Verige z nizkim povratnim udarom ali "varnostne"...
  • Page 56 1. Ko preverjate dovod olja, se prepričajte, da sta vodilo (7) in veriga žage (6) na mestu. 2. Zagon motorja; pustite ga delovati pri srednji moči in preverite, ali se olje iz verige izliva, kot je prikazano na sliki (Slika 15). 3.
  • Page 57 Hitrost verige OPOMBA: Pred uporabo izdelka opravite naslednji preskus. Vključite izdelek, kot je opisano spodaj, in ga pustite v prostem teku. Veriga žage (6) se med delovanjem motorja v prostem teku ne sme premikati. OPOZORILO! Če veriga žage kaže znake premikanja, takoj ustavite motor! Počakajte, da se vsi premikajoči se deli ustavijo! Obrnite se na usposobljenega strokovnjaka, da ponovno nastavi število vrtljajev v prostem teku! Splošno delovanje 1.
  • Page 58 6. Pri rezanju debelejših hlodov nastavite odbijač z bodicami na nižjo točko tako, da izdelek potegnete rahlo nazaj, dokler oprijemni zobje ne popustijo, in ga ponovno postavite na nižjo raven ter nadaljujte z žaganjem. Izdelka ne odstranite popolnoma z lesa. 7.
  • Page 59 Tabela za vzdrževanje Akcija Pred/po vsaki uporabi 10 ur 25 ur 50 ur/pol leta 100 ur/krat na leto Rebra valja Čisto ● Zračni filter Čisto ● Vžigalna sveča Preverite ● Vžigalna sveča Čisto ● Vžigalna sveča Zamenjava Po potrebi Zračni filter Preverite ●...
  • Page 60 Zračni filter Redno pregledujte zračni filter (21). Po potrebi ga očistite ali zamenjajte z novim. 1. Odvijte pritrdilni vijak (20a) in odstranite pokrov zračnega filtra (20) (slika 60). 2. Odstranite zračni filter (21) (slika 60). 3. Filter (21) udarite po stabilni površini, da odstranite prah. Za odstranjevanje trdovratnega prahu uporabite stisnjen zrak (največ 3 bare). 4.
  • Page 61 Težava Možen vzrok Rešitev 1. Motor se ne zažene 1.1. Premalo goriva v rezervoarju za gorivo 1.1. Dodajte gorivo 1.2. Pri hladnem zagonu ni bil pritisnjen žarnica za gorivo 1.2. Pritisnite gumb za zagon in ga ponovno žarnica za gorivo 1.3.
  • Page 62 Descrierea părților principale Date tehnice 1. Mânerul din spate Model: PC3100 2. Blocajul accelerației 3. Declanșatorul accelerației Deplasare: 25,4 cc 4. Comutator de aprindere 5. Apărătoare de mână față (maneta frânei de lanț) Lungimea barei: 25cm 6. Lanț de ferăstrău Tipul de lanț:...
  • Page 63 1. Instrumente și fișiere atașate . 2. Rezervați în mod corespunzător combustibilul și uleiul pentru lanț . 3. Lucruri pentru a notifica zona de lucru (frânghie, semne de avertizare) 4. Fluier (pentru colaborare sau urgență) 5. Topor sau ferăstrău (pentru îndepărtarea obstacolelor) c.
  • Page 64 Lanț și bară de ghidare Utilizați numai bara de ghidare (7) și lanțul de ferăstrău (6) în conformitate cu datele tehnice ale produsului. AVERTISMENT! Folosiți întotdeauna un lanț de ferăstrău proiectat ca fiind "cu recul redus" sau un lanț de ferăstrău care îndeplinește cerințele privind reculul redus! Un lanț...
  • Page 65 1. Asigurați-vă că bara de ghidare (7) și lanțul ferăstrăului (6) sunt la locul lor atunci când verificați alimentarea cu ulei. 2. Porniți motorul; mențineți-l în funcțiune la putere medie și verificați dacă uleiul din lanț este livrat așa cum se arată în figură (Fig. 15). 3.
  • Page 66 Viteza lanțului NOTĂ: Efectuați următorul test înainte de a utiliza produsul. Porniți produsul așa cum este descris mai jos și mențineți-l în regim de ralanti. Lanțul ferăstrăului (6) nu trebuie să se miște atunci când motorul funcționează la ralanti. AVERTISMENT! Dacă lanțul ferăstrăului dă semne de mișcare, opriți imediat motorul! Așteptați ca toate piesele în mișcare să se oprească! Contactați un specialist calificat pentru a regla din nou viteza de ralanti! Funcționare generală...
  • Page 67 6. Repoziționați bara de protecție cu crampoane într-un punct jos atunci când tăiați bușteni mai groși, trăgând ușor produsul înapoi până când dinții de prindere se eliberează, și repoziționați-l la un nivel mai jos pentru a continua tăierea. Nu îndepărtați complet produsul de lemn. 7.
  • Page 68 Tabel de întreținere Partea Acțiune Înainte/după fiecare 10 ore 25 de ore 50 de ore/semestru 100 de ore/ o dată pe an utilizare Aripioare de cilindru Curat ● Filtru de aer Curat ● Bujie de aprindere Verificați ● Bujie de aprindere Curat ●...
  • Page 69 Filtru de aer Inspectați periodic filtrul de aer (21). Curățați-l sau înlocuiți-l cu unul nou, dacă este necesar. 1. Slăbiți șurubul de fixare (20a) și scoateți capacul filtrului de aer (20) (Fig. 60). 2. Îndepărtați filtrul de aer (21) (Fig. 60). 3.
  • Page 70 Problema Cauza posibilă Soluție 1. Motorul nu pornește 1.1. Nu este suficient combustibil în rezervorul de combustibil 1.1. Adăugați combustibil 1.2. Amorsarea nu a fost apăsată la pornirea la rece 1.2. Apăsați amorsa și reporniți 1.3. Amorsarea a fost apăsată la pornirea la cald 1.3.
  • Page 71 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα μηχανήματα έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα βενζινοκίνητα και πετρελαιοκίνητα μηχανήματα παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση και 12 μηνών για επαγγελματική χρήση. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος.
  • Page 72 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Le macchine sono state fabbricate secondo le norme rigorose stabilite dalla nostra azienda, che sono allineate con i rispe vi standard di qualità europei. Le macchine con motore diesel e benzina sono fornite con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale e 12 mesi per uso professionale. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o. La prova del dirit- to di garanzia è...
  • Page 73 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 74 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 75 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 76 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.

Ce manuel est également adapté pour:

029052