Page 1
Руководство по эксплуатации Manual de instruções COD. 5.371.084.893 20/06/2012 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 72 Rue Baratte-Cholet Burton on Trent 94106 Saint Maur Cedex 20067 TRIBIANO (MI) DE13 0BB Tel.
Page 2
Sicherheit........19 Firma Vortice kann nicht für eventuelle Personen- oder Aufbau und Ausstattung .
Page 3
Înainte de a utiliza produsul citiţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu poate Structură și dotare ....... . 35 Instalarea .
Page 4
Attenzione: dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro questo simbolo indica che è necessario Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per prendere precauzioni per evitare danni all’utente l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali • Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni Vortice.
Page 5
ITALIANO • L’apparecchio deve scaricare direttamente all’esterno, Struttura e Dotazione in un condotto singolo dedicato. • Il flusso d’aria estratto deve essere pulito, (cioè privo di Le principali parti componenti dell’apparecchio sono: elementi grassi, fuliggine, agenti chimici e corrosivi o •...
Page 6
ITALIANO alcune operazioni straordinari (p.es. sostituzione di un Per impedire la formazione di bolle d’aria occorre motoventilatore). realizzare con ognuno dei due tubetti un sifone, come indicato fig. Tagliare diagonalmente Scarico condensa terminazione del tubo. Nel corso del normale funzionamento, sul fondo N.B.
Page 7
ITALIANO Utilizzo Filtri (fig.4) L’apparecchio ha funzionamento continuo, ed è predisposto per il funzionamento a 2 velocità, tramite l’utilizzo del pulsante sulla scatola comandi a muro standard compatibile con quelle in commercio. Eventualmente un secondo pulsante può comandare l’attivazione del dispositivo By-pass opzionale. (Fig.3) V1 / V2 Bypass Tempi consigliati per la manutenzione:...
Page 8
ITALIANO Informazione importante smaltimento ambientalmente compatibile IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO RICADE CAMPO APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA. Questo prodotto è...
Page 9
• f the appliance does not function correctly or develops to avoid injury to the user a fault, contact a Vortice authorised Technical Support Centre immediately. Ensure that only genuine original • Follow the safety instructions to prevent any harm to Vortice spares are used for any repairs.
Page 10
ENGLISH • The flow of extracted air must be clean (that is free of Frame and equipment supplied grease, soot, chemical and corrosive agents and explosive or flammable mixtures). The main parts of the appliance are: • Keep the appliance intake and outlet grilles free to •...
Page 11
ENGLISH Condensate drain To prevent air bubbles from forming, make a siphon with During normal operation, condensate collects at the each of the two tubes, as illustrated in fig. 2b. Cut the bottom of the apparatus, inside a double tray which has tube end diagonally.
Page 12
ENGLISH Operation Filters The appliance operates in continuous mode and has 2 speed levels, set via the button on a standard wall control box. If necessary, a second button can be used to control activation of the optional By-pass device (fig.3).
Page 13
ENGLISH Important information concerning the environmentally compatible disposal IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES FALL WITHIN REQUIREMENTS NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Page 14
• En cas de disfonctionnement et/ou de panne, Attention: s'adresser immédiatement à un Service après-vente ce symbole indique la nécessité de prendre agréé Vortice et exiger l'emploi de pièces détachées quelques précautions pour la sécurité d'origine pour toute réparation. de l’utilisateur •...
Page 15
FRANCAIS corrosifs, mélanges explosifs et inflammables). Structure et accessoires de série • Pour assurer un passage optimal de l'air, ne pas couvrir ni obstruer l'aspiration ou le refoulement de Les principales pièces qui composent l'appareil sont les l'appareil. suivantes : •...
Page 16
FRANCAIS Évacuation de la condensation Pour empêcher la formation de bulles d'air, réaliser un De la condensation s'accumule au fond de l'appareil siphon avec chacun des deux tubes comme l'indique la pendant son fonctionnement, dans un double réservoir fig. 2b. Couper l'extrémité du tuyau en diagonale. qui possède deux décharges vers l'extérieur.
Page 17
FRANCAIS Utilisation Filtres (fig.4) Cet appareil à fonctionnement continu est pré-équipé pour fonctionner sur 2 vitesses gérées par le bouton du boîtier de commande standard mural. Un deuxième bouton peut éventuellement commander le dispositif By-pass en option (fig.3). V1 / V2 Bypass Intervalles d'entretien conseillés: Inspection des filtres : tous les 50/60 jours...
Page 18
FRANCAIS Information importante pour l’elimination compatible avec l’environnement DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
Page 19
• Das Geräteinnere darf nur von Fachpersonal gereinigt werden. • Das Gerät regelmäßig auf seinen einwandfreien Zustand überprüfen. Bei festgestellten Mängeln das Sicherheit Gerät nicht mehr benutzen und sofort einen Vortice- Vertragshändler verständigen. • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort Achtung: den Vortice-Vertragskundendienst aufsuchen und für dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an...
Page 20
DEUTSCH Chemikalien, korrosive Substanzen, explosiven und Aufbau und Ausstattung entzündbaren Gemischen) sein. • Die Ansaug- und Ausblasöffnungen dürfen weder Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen abgedeckt noch verstopft sein, damit ein optimaler zusammen: Luftdurchlass gewährleistet ist. • gehäuse aus verzinktem Blech mich mechanischen •...
Page 21
DEUTSCH Kondensatableitung Um die Bildung von Luftblasen zu verhindern, muss mit Während des normalen Betriebs sammelt sich in der jeder der zwei Leitungen ein Siphon gebildet werden, doppelten Kondensatwanne am Geräteboden, die mit wie auf Abb. 2b dargestellt. Das Schlauchende diagonal zwei Ableitungen nach...
Page 22
DEUTSCH Gebrauch Filter (Abb.4) Das Gerät ist für den Dauerbetrieb ausgelegt und verfügt über 2 Drehzahlstufen. Die Drehzahl wird mit dem Taste im wandhängenden Standard-Schaltkasten) umgeschaltet. Eine eventuelle zweite Taste dient zur Aktivierung der optionalen Bypass-Funktion (Abb.3). V1 / V2 Bypass Empfohlene Wartungsintervalle: Filterinspektion: alle 50/60...
Page 23
DEUTSCH Wichtige Information für umweltgerechte Entsorgung IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT VORGABEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES. Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im...
Page 24
Vortice Dealer. Vraag, in geval van reparatie, • Volg de veiligheidsinstructies op, om schade voor de altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen.
Page 25
NEDERLANDS • Het apparaat mag niet gebruikt worden om boilers, Structuur en Bijgeleverde accessoires kachels en dergelijke te activeren en de uitlaat mag niet worden aangesloten op warmeluchtleidingen van De belangrijkste onderdelen van het apparaat zijn: dergelijke apparaten. • een extern omhulsel uitgevoerd...
Page 26
NEDERLANDS Condensafvoer Om de vorming van luchtbellen te voorkomen, moet er Tijdens de normale werking zal zich op de bodem van met elk van de twee buisjes een sifon gerealiseerd apparaat condens verzamelen, wordt worden, zoals aangegeven in fig. 2b. Snij het uiteinde opgevangen in een dubbel bakje met twee afvoeren van de leiding diagonaal af.
Page 27
NEDERLANDS Gebruik Filters (fig.4) Het apparaat werkt voortdurend en kan op 2 snelheden werken, door middel van het gebruik van de knop op de standaard wandbedieningsbox. Met een eventuele tweede knop kan het optionele By-passapparaat bediend worden (fig.3). V1 / V2 Bypass Geadviseerde tijden voor het onderhoud: Inspectie filters: om de 50/60 dagen;...
Page 28
NEDERLANDS Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT PRODUCT NIET ONDER TOEPASSINGSGEBIED NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA- RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT. Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
Page 29
• I tilfælde af funktionsfejl og/eller defekter, skal der Pas på: straks rettes henvendelse til et autoriseret Vortice- dette symbol angiver, at det er nødvendigt, at tage forholdsregler for at undgå læsioner af servicecenter. Bed altid om originale reservedele fra brugeren Vortice, hvis apparatet skal repareres.
Page 30
DANSK eksplosive blandinger). Struktur og tilbehør • Apparatets ind- og udsugningsåbninger må aldrig tildækkes eller tilstoppes, og luften skal altid kunne Apparatet består primært af følgende dele: strømme frit. • Et kabinet udført i forzinket plade med mekaniske • Maksimal driftstemperatur: 50°C låseanordninger.
Page 31
DANSK Udtømning af kondens For at hindre at der dannes luftbobler, skal der med Under normal drift samler kondensvandet sig i bunden hvert af de to rør laves en vandlås som vist på figur af apparatet i en dobbeltskål med to udløb. Skær røret over på...
Page 32
DANSK Betjening Filtre (fig.4) Apparatet fungerer kontinuerligt, og det er forberedt til at køre med 2 hastigheder, der vælges med knappen på den vægmonterede standardbetjeningsboks. En anden knap kan eventuelt betjene den valgfrie Bypass-enhed (fig.3) V1 / V2 Bypass Anbefalede vedligeholdelsesintervaller: Inspektion af filtrene: for hver 50/60 dage;...
Page 33
DANSK Vigtige oplysninger om miljørigtig bortskaffelse I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN NATIONALE LOVGIVNING, DER HAR INDARBEJDET DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRODUKTET PÅ EN GENBRUGSSTATION. Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF.
Page 34
Vortice. • În cazul unei funcţionări defectuoase şi/sau a unei Siguranţa defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui dealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru eventualele reparaţii, Atenţie: folosirea pieselor de schimb Vortice originale. acest simbol indică măsuri de precauţie •...
Page 35
ROMÂNĂ Structură şi dotare elemente grase, funingine, agenţi chimici şi corozivi sau amestecuri explozive şi inflamabile). • Nu acoperiţi şi nu astupaţi laturile de aspiraţie şi de Principalele părţi componente ale aparatului sunt: evacuare ale aparatului, astfel încât să se asigure o --o carcasă...
Page 36
ROMÂNĂ Evacuarea condensului Pentru a împiedica formarea bulelor de aer trebuie să se În cursul funcţionării normale, pe fundul aparatului se realizeze un sifon cu fiecare dintre cele două tubuşoare, strânge condensul, în interiorul unei tăviţe duble care are aşa cum se arată în fig. Tăiaţi în diagonală...
Page 37
ROMÂNĂ Utilizarea Filtrele (fig.4) Aparatul este cu funcţionare continuă şi este prevăzut pentru funcţionarea la 2 viteze, prin utilizarea buton de pe cutia de comenzi standard de perete. Eventual, un al secunde buton poate comanda activarea dispozitivului opţional de By-pass (fig.3). V1 / V2 Bypass Intervale de timp recomandate pentru întreţinere:...
Page 38
ROMÂNĂ Informaţie importantă privind eliminarea MODEL EMISII SONORE Lp dB(A) în compatibil mediul HRI-ONE 31,1 dB(A) * înconjurător Presiune sonoră calculată la 3 m, cu produsul care funcţionează la viteză maximă. ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE A DIRECTIVEI RAEE ȘI, PRIN URMARE, ÎN ACESTEA NU E ÎN VIGOARE OBLIGAŢIA DE RECICLARE LA TERMINAREA DURATEI...
Page 39
Vortice. Bezpečnos • V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizované servisní středisko Vortice, Pozor: a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly tento symbol upozorňuje na Vortice.
Page 40
ČESKY Konstrukce a vybavení přístroje, aby vzduch mohl volně proudit. • Maximální provozní teplota: 50 °C • Parametry elektrické sítě musí odpovídat údajům Hlavní díly přístroje jsou: uvedeným na typovém štítku A (obr. 1). --vnější skříň z pozinkovaného plechu, s mechanickými uzávěry;...
Page 41
ČESKY Odvod kondenzátu U každé ze dvou trubiček je nutné vytvořit sifon, který Při běžném provozu se na spodní straně přístroje uvnitř zabrání vzniku vzduchových bublin, jako na obr. 2b. dvojitého zásobníku, který má dva odvody směrem ven, Zakončení trubičky šikmo seřízněte. shromažďuje kondenzát;...
Page 42
ČESKY Použití Filtry (fig.4) Přístroj funguje nepřetržitě a je konstruován pro provoz se 2 rychlostmi, pomocí tlačítek na standardní ovládací skříňce umístěné na zdi. Případným druhý tlačítkem lze ovládat spuštění volitelného obtoku (fig.3). V1 / V2 Bypass Doporučené lhůty pro údržbu: Kontrola filtrů: každých 50/60 dní;...
Page 43
ČESKY Důležité informace týkající li kvidace přístroje slučitelné ochranou životního prostředí V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY , NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU.
Page 44
• В случае повреждения сетевого шнура (кабеля необходимо для избежания причинения ущерба электропитания) немедленно обращайтесь в пользователю. сервисный центр компании Vortice для его замены. • Не используйте изделие в целях, отличных от • В случае падения изделия или получения им предусмотренных настоящим руководством.
Page 45
РУССКИЙ при проявлении неисправностей в функционировании изделия; при выполнении наружной чистки изделия; CODICE COLORI в случае принятия решения о неиспользовании COLOR CODE изделия в течение коротких или продолжительных 1 NERO - BLACK 2 BLU - BLUE периодов времени. 3 ROSSO - RED 5 GRIGIO - GREY •...
Page 46
РУССКИЙ Применяемые воздуховоды должны иметь надлежащие размеры. Воздуховоды, соединяющие изделие с внешней средой, должны быть теплоизолированными и не подвергаться вибрационным воздействиям. Присоединение изделия к стандартным воздуховодам диаметром 150/125 мм (через переходник) должно производиться через соответствующие патрубки с помощью предназначенных для этих целей хомутов. Если...
Page 47
РУССКИЙ - максимальная температура входящего воздуха: 50°C. - минимальное расстояние от нагревателя: 500 мм. Порог срабатывания термостата первого уровня: 50° Порог срабатывания термостата второго уровня: 70°C. ∆ h > 50 mm Уход/Чистка ≥ 60 mm Перед тем как приступать к какой-либо операции, убедитесь, что...
Page 48
PORTUGUÊS указанное стрелками на фильтрах (рис. 5)
Page 49
• Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contactar imediatamente um Centro de Atenção Assistência Técnica Vortice autorizado e exigir, em este simbolo indica as precauções caso de eventual reparação, o uso de peças a tomar para evitar danos ao utilizador sobresselentes originais Vortice.
Page 50
PORTUGUÊS • O aparelho deverá descarregar directamente para o Estrutura e equipamento exterior, através de uma conduta única dedicada. • O fluxo de ar extraído deve ser limpo (isto é, sem As principais componentes do aparelho são: elementos gordurosos, fuligem, agentes químicos e •...
Page 51
PORTUGUÊS Descarga da condensação Para impedir a formação de bolhas de ar, construir um No decurso do funcionamento normal, acumula-se sifão com cada um dos dois tubos, como indicado na condensação no fundo do aparelho, no interior de uma fig. 2b. Cortar a terminação do tubo na diagonal. cuba dupla com duas descargas para o exterior;...
Page 52
PORTUGUÊS Utilização Filtros (fig.4) O aparelho tem funcionamento contínuo e foi concebido para funcionar a 2 velocidades, usando o botão na caixa de comandos padrão de parede. Eventualmente, um segundo botão pode comandar a activação do dispositivo bypass opcional (fig.3). V1 / V2 Bypass Tempos aconselhados para a manutenção:...
Page 53
PORTUGUÊS Informação importante para a eliminação compatível com o ambiente NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
Page 54
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.