Page 1
Libretto istruzioni Instructions Booklet Livret d’istructions Betriebsanleitung Manual de instrucciones 说明手册 Navod na použivanie Brugervejledning VORT HRW 30 MONO EVO VORT HRW 30 MONO EVO HCS VORT HRW 40 MONO EVO VORT HRW 40 MONO EVO HCS 07/06/2024 COD. 5.671.084.501...
Page 2
Sécurité ....... 50 La société VORTICE ne pourra être tenue Structure et matériel fourni .
Page 3
Estructura y dotación ....95 VORTICE no es responsable de los Instalación VORT HRW 30 MONO EVO ..96 eventuales daños ocasionados a personas o...
Page 4
és VORT HRW 30 MONO EVO telepítés..184 anyagi kárért a VORTICE nem felel. Pontosan hajtsunk végre VORT HRW 40 MONO EVO telepítés..187 minden utasítást, hogy a berendezés...
Page 5
Caratteristiche comuni a tutti i modelli: - 5 velocità corrispondenti a 5 portate. - 1 ingresso adatto per connessione remota con cavo compatibile con moduli esterni “VORTICE C TEMP” (sensore di temperatura) e “VORTICE C HCS” (sensore di umidità) o equivalenti. Lunghezza cavo≤30m.
Page 6
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali VORTICE. • Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato VORTICE.
Page 7
ITALIANO Struttura e dotazione Componenti comuni a tutti i modelli I componenti principali dell’apparecchio sono: • corpo principale (1) già assemblato che comprende: Corpo con morsettiera ad innesto pre-installata, griglia frontale e pannello estetico in policarbonato (PC) provato secondo norma UNI EN ISO 11925-2:2010 e risultato in classe E per reazione al fuoco (secondo la norma EN 13501-1).
Page 8
ITALIANO Installazione VORT HRW 30 MONO EVO Fig 1 ÷ 11 N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere l’imballo interno di protezione presente nel prodotto. N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere i distanziali presenti all’interno del tubo di installazione in PVC (fornito come accessorio opzionale), e tagliare lo stesso nella misura adatta allo spessore del muro.
Page 9
ITALIANO Praticare i due fori per i cavi di alimentazione e i cavi segnale della scheda all’interno dell’area tratteggiata in figura. IN A BASSA TENSIONE Bus Sincronizzazione Remota BASSA TENSIONE Contatto pulito remoto RETE MORSETTIERA 220-240V~50-60Hz INTERRUTTORE BIPOLARE RS485 RS485 A, B A, B UNITÀ...
Page 11
ITALIANO Installazione VORT HRW 40 MONO EVO Fig 12 ÷ 24 N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere l’imballo interno di protezione presente nel prodotto. N.B. Prima di procedere con l’installazione rimuovere i distanziali presenti all’interno del tubo di installazione in PVC (fornito come accessorio opzionale), e tagliare lo stesso nella misura adatta allo spessore del muro.
Page 12
ITALIANO VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAGGIO GRIGLIA DALL’ESTERNO Praticare i due fori per i cavi di alimentazione e i cavi segnale della scheda all’interno dell’area tratteggiata in figura.
Page 13
ITALIANO IN A BASSA TENSIONE BUS Sincronizzazione Remota BASSA TENSIONE Contatto privo di tensione RETE MORSETTIERA 220-240V~50-60Hz INTERRUTTORE BIPOLARE RS485 A, B A, B UNITÀ #1 UNITÀ #2 Telecomando IR Telecomando IR L, N L, N 220-240V~50-60Hz INSERIMENTO FILTRO ANTI-INSETTO INSERIMENTO FILTRO...
Page 14
ITALIANO Utilizzo (fig. 25) Per l’utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che il disco di chiusura sia nella posizione di aperto, ruotando la leva nella posizione 2.
Page 15
ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI SULL’APPARECCHIO Attenzione (fig. 26A): Il pannello comandi è accessibile inserendo la mano nello spazio tra coperchio e griglia frontale (1) o alzando il co- perchio dell’apparecchio (2). L’apparecchio viene controllato tramite i comandi a bordo (Fig. 26B). LED 5 / Boost LED 4...
Page 16
ITALIANO l’apparecchio funzionerà in modalità estrazione, se impostato come unità dispari l’apparecchio funzionerà in modalità immissione, creando una corrente d’aria in ambiente. Nota 1: Nelle versioni HCS la ventilazione naturale può essere selezionata automaticamente tramite il telecomando IR esterno (vedi fig. 30). Nota 2: Il bus RS485 permette di bilanciare le portate di aria immessa ed estratta, a condizione che il numero totale delle macchine installate sia un numero pari.
Page 17
ITALIANO Per disabilitare una funzione (fig. 28): 1) Premere il pulsante FUNZIONE per un tempo maggiore di 2 secondi. 2) Premere il pulsante VELOCITÀ per selezionare uno dei LED 5 tre LED 1, LED 2 e LED 3 corrispondente alla funzione AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT che si vuole disabilitare.
Page 18
ITALIANO Sequenze programmazione parametri Tramite opportune azioni sui pulsanti della tastiera è possibile resettare il contatore del filtro intasato, oppure programmare dei parametri di funzionamento dell’unità, come di seguito specificato: Per entrare in modalità programmazione: • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. •...
Page 19
ITALIANO Per impostare la macchina come "Slave di rete RS485": • Premere contemporaneamente i pulsanti VELOCITÀ - MODALITÀ - FUNZIONE. • Premere in sequenza i pulsanti MODALITÀ - MODALITÀ - VELOCITÀ - VELOCITÀ - FUNZIONE – FUNZIONE. • Premere il tasto VELOCITÀ entro 20 secondi. •...
Page 20
ITALIANO Telecomando IR (solo modelli HCS) I modelli HCS sono forniti di telecomando con display LCD. Di default la funzione di recupero e le modalità auto- comfort, auto HR% e autonight sono attive. La soglia di umidità è fissata sul massimo valore (90%) e la velocità è...
Page 21
ITALIANO • FUNZIONE “TIMED BOOST” Premere il tasto TIMED BOOST per attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione TIMED BOOST. NOTA: se la funzione TIMED BOOST è impostata su ON, l’icona TIMED BOOST rimane accesa per 30 minuti e poi si spegne. Se TIMED BOOST è impostato su ON e si preme il tasto TIMED BOOST, allora l’icona TIMED BOOST si spegnerà...
Page 22
ITALIANO • MODALITÀ “MANDATA” Premere il pulsante “IMMISSIONE” per selezionare questa modalità. Nota: se si preme il pulsante “IMMISSIONE” , le icone RECUPERO CALORE , ESTRAZIONE e VENTILAZIONE NATURALE si spengono. • MODALITÀ “ESTRAZIONE” Premere il pulsante “estrazione” per selezionare questa modalità. ESTRAZIONE ICONA LCD >ON ...
Page 23
ITALIANO • Funzione “indicazione batteria scarica”. Quando il telecomando è stato utilizzato per un lungo periodo e non è rimasta carica sufficiente, si accenderà l’icona “batteria scarica” sul LCD. Significa che l’utente deve sostituire la batteria. L’icona lampeggia fin- chè non è stata sostituita la batteria. •...
Page 24
ITALIANO T HR RW W 3 3 0 M M O O O NO E W 30 MONO EV O - Gr afico P tata / ello sonoro equiv alente (ESTRAZIONE E ) Estr azione Boost Aeq,nT dB(A) Estr azione - High P mance Estr...
Page 25
ITALIANO Manutenzione e pulizia Prima di iniziare qualsiasi operazione mettere il prodotto in standby (LED colonna SPEED spenti) e verificare che la ventola si fermi. Pulizia filtri I tempi per la manutenzione dei filtri sono impostabili a 90, 180 o 365 giorni (vedere paragrafo specifico in “sequenza di programmazione”).
Page 26
ITALIANO Smaltimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 27
Common features for all models: - 5 speeds corresponding to 5 airflows. - 1 input suitable for remote connection with cable compatible with external modules "VORTICE C TEMP" (temperature sensor) and "VORTICE C HCS" (humidity sensor) or equivalent. Cable length≤30m.
Page 28
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact a VORTICE authorized Technical Support Centre without delay. Ensure that only genuine original VORTICE spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer heavy impact, have it checked without delay by a VORTICE authorized Technical Support Centre.
Page 29
ENGLISH Structure and equipment Components common to all models The main components of the device are: • main body (1) already assembled which includes: - Body with pre-assembled plug-in terminal block, frontal grille and aesthetic panel in polycarbonate (PC) tested according to standard UNI EN ISO 11925-2:2010 and resulted in class E for reaction to fire (according to the EN 13501-1 standard).
Page 30
ENGLISH VORT HRW 30 MONO EVO installation Fig 1 ÷ 11 NOTE: before proceeding with the installation, remove the internal protective packaging in the appliance. NOTE: before carrying out installation, remove the spacers inside the PVC installation pipe (provided as accessory) and cut the pipe according to the wall thickness.
Page 31
ENGLISH Drill the two holes for the power cables and PCB signal cables inside the dotted area. IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync Bus LOW VOLTAGE Remote dry Contact MAINS TERMINAL BLOCK 220-240V~50-60Hz MAIN BIPOLAR SWITCH RS485 RS485 A, B A, B UNIT #1 UNIT #2...
Page 33
ENGLISH VORT HRW 40 MONO EVO installation Fig 12 ÷ 24 NOTE: before proceeding with the installation, remove the internal protective packaging in the appliance. NOTE: before carrying out installation, remove the spacers inside the PVC installation pipe (provided as accessory) and cut the pipe according to the wall thickness.
Page 34
ENGLISH VORT HRW 40 MONO EVO - GRILLE MOUNTING - FROM OUTSIDE Drill the two holes for the power cables and PCB signal cables inside the dotted area.
Page 35
ENGLISH IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact MAINS TERMINAL BLOCK / 220-240V~50-60Hz MAIN BIPOLAR SWITCH / RS485 A, B A, B UNIT #1 UNIT #2 Remote IR Remote IR L, N L, N 220-240V~50-60Hz INSERT ANTI-INSECT FILTER INSERTING THE EXTERNAL FILTER...
Page 36
ENGLISH Use (fig. 25) To use the appliance, make sure the lever of the closing disk is in the open position, by rotating the lever to position...
Page 37
ENGLISH DESCRIPTION OF THE UNIT COMMANDS Warning (fig. 26A): The control panel is accessible by inserting the hand in the space between the cover and the front grille (1) or by lifting up the cover (2). The device is controlled by means of on-board buttons (Fig. 26B). LED 5 / Boost LED 4...
Page 38
ENGLISH control (see fig. 30). Note 2: The RS485 bus allows to balance the air flow rates of intake and extracted air, provided that the total number of installed units is equal to an even number. For exaple, 4 units can be connected on the RS485 bus setting two units as “even”...
Page 39
ENGLISH To disable a function (fig. 28): 1) press the FUNCTION button for more than 2 seconds. 2) press the SPEED button to select one of the three LEDs (LED 1, LED 2, LED 3) corresponding to the LED 5 AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT function to be disabled.
Page 40
ENGLISH Parameters programming sequences By means of appropriate actions on the keyboard buttons, it is possible to reset the clogged filter counter, or program the unit's operating parameters, as specified below: To entry in programming mode: • Press simoultaneously all the three buttons (SPEED - MODE - FUNCTION). •...
Page 41
ENGLISH To set the device as "RS485 network slave": • Press simultaneously the SPEED - MODE - FUNCTION buttons. • Press in sequence the following buttons: MODE - MODE - SPEED - SPEED - FUNCTION - FUNCTION. • Press the SPEED button within 20 sec. •...
Page 42
ENGLISH IR remote control (HCS models only) HCS models are equipped with a remote control with LCD display. By default the recovery function, the auto- comfort, auto HR% and autonight modes are active. The humidity threshold is set at the maximum value (90%) and the speed is set to the maximum in order to obtain the maximum air flow rate (5 fans displayed).
Page 43
ENGLISH • “TIMED BOOST” FUNCTION Press TIMED BOOST button at any time to toggle TIMED BOOST function ON and OFF. NOTE: If TIMED BOOST function is ON, TIMED BOOST icon remains active for 30 minutes and then switches off. If TIMED BOOST is ON and then TIMED BOOST key is pushed, then TIMED BOOST icon will immediately switch off.
Page 44
ENGLISH • “SUPPLY” MODE Press the “supply” button at any time to select SUPPLY mode. NOTE: if SUPPLY button is pushed , then HEAT RECOVERY icon , EXTRACTION icon and NATURAL VENTILATION icon will switch off. • “EXTRACTION” mode Press “extraction” button to select this mode.
Page 45
ENGLISH • “Low battery indication” function When the remote control has been used for a long time and there is no enough power left, the remote control will show “low battery indication” on the LCD , it shows the user need to replace a new battery. It will blink all the time till the battery has been replaced.
Page 46
ENGLISH T HR W 30 MONO EV O O N N O O EV V O O - Ch O - Cha t Airflo w / Equiv alent t Contin uous Sound P Pressure Le el (EXTR CTION) Extr action Boost Aeq,nT dB(A) Extr...
Page 47
ENGLISH Maintanance and cleaning Before starting any maintenance or cleaning operation set the device to standby mode (LEDs in SPEED column turn off) and wait for the fan to stop. Filters cleaning The maintenance time for filters can be set to 90, 180 or 365 days (see specific section in the "programming sequence").
Page 48
ENGLISH Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
Page 49
Caractéristiques communes à tous les modèles: - 5 vitesses correspondant à 5 débits. - 1 entrée adaptée pour connexion à distance avec câble compatible avec modules externes “VORTICE C TEMP” (capteur de température) et “VORTICE C HCS” (capteur d'humidité) ou dispositifs équivalents.
Page 50
• En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, s'adresser immédiatement à un Service après-vente agréé VORTICE et demander, pour toute réparation, l'utilisation de pièces détachées d'origine VORTICE. • Si l'appareil tombe ou subit un choc violent, le faire vérifier immédiatement auprès d'un centre de Service Après- vente agréé...
Page 51
FRANÇAIS Structure et matériel fourni Composants communs à tous les modèles Les principaux composants de l'appareil sont: • corps principal (1) déjà assemblé qui inclue: - Corps avec bornier enfichable prémonté, grille frontale et panneau esthétique en polycarbonate (PC) testé selon UNI EN ISO 11925-2: 2010 et résultats en classe E pour la réaction au feu (selon EN 13501-1).
Page 52
FRANÇAIS Installation VORT HRW 30 MONO EVO Fig 1 ÷ 11 N.B. Retirer l'emballage intérieur de protection présent dans le produit avant d'installer l'équipement. N.B. Avant l'installation, retirer les espacements présents à l'intérieur du tuyau d'installation en PVC (fourni comme accessoire optionnel), et couper ce dernier à la dimension correspondant à l'épaisseur du mur. VORT HRW 30 MONO EVO doit être monté...
Page 53
FRANÇAIS Percer les deux trous pour les câbles d'alimentation et les câbles pour le signal de la carte à l'intérieur de la zone hachurée. RS485 RS485 A, B A, B APPAREIL #1 APPAREIL #2 Télécommande IR Télécommande IR L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
Page 55
FRANÇAIS Installation VORT HRW 40 MONO EVO Fig 12 ÷ 24 N.B. Retirer l'emballage intérieur de protection présent dans le produit avant d'installer l'équipement. N.B. Avant l'installation, retirer les espacements présents à l'intérieur du tuyau d'installation en PVC (fourni comme accessoire optionnel), et couper ce dernier à la dimension correspondant à l'épaisseur du mur.
Page 56
FRANÇAIS VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAGE DE LA GRILLE DE L'EXTÉRIEUR Percer les deux trous pour les câbles d'alimentation et les câbles pour le signal de la carte à l'intérieur de la zone hachurée.
Page 57
FRANÇAIS LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact MAINS TERMINAL BLOCK / 220-240V~50-60Hz BORNIER MAIN BIPOLAR SWITCH / INTERRUPTEUR BIPOLAIRE RS485 A, B A, B UNITÉ #1 UNITÉ #1 TÉLÉCOMMANDE IR TÉLÉCOMMANDE IR L, N L, N 220-240V~50-60Hz INSÉRER LE FILTRE ANTI-INSECTES INSERTION FILTRE...
Page 58
FRANÇAIS Utilisation (fig. 25) Pour utiliser l'appareil, assurez-vous que le disque de fermeture est en position ouverte, en tournant le levier en position 2.
Page 59
FRANÇAIS DESCRIPTION COMMANDES SUR L'APPAREIL Attention (fig. 26A): Le clavier de commandes est accessible en introduisant la main dans l'espace entre le couvercle et la grille frontale (1) ou en levant le couvercle de l'appareil (2). L’appareil est contrôlé au moyen des commandes intégrées (Fig. 26B). LED 5 / Boost LED 4...
Page 60
FRANÇAIS une unité impaire, l'appareil fonctionnera en modalité introduction, en créant un courant d'air ambiant. Remarque 1 :Dans les versions HCS la ventilation naturelle peut être sélectionnée automatiquement au moyen de la télécommande IR externe (voir fig. 30). Remarque 2: Le bus RS485 permet d'équilibrer les débits d'air introduit et extrait, à condition que le numéro total des machines installées soit un numéro paire.
Page 61
FRANÇAIS Pour désactiver une fonction (fig. 28): 1) Appuyer sur le bouton FONCTION pour un temps supérieur à 2 secondes. 2) Appuyer sur le bouton VITESSE pour sélectionner l'une LED 5 des trois LED 1, LED 2 et LED 3 correspondant à la fonction AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT que vous voulez désactiver.
Page 62
FRANÇAIS Séquences programmation paramètres Au moyen d'actions opportunes sur les boutons du clavier il est possible de réinitialiser le compteur du filtre obstrué ou de programmer des paramètres de fonctionnement de l'unité, comme indiqué ci-dessous: Pour entrer en modalité programmation: •...
Page 63
FRANÇAIS Pour programmer la machine comme "Esclave de réseau RS485" : • Appuyer simultanément sur les boutons VITESSE - MODALITÉ - FONCTION. • Appuyer sur ces boutons en suivant cette séquence MODALITÉ - MODALITÉ - VITESSE - VITESSE - FONCTION - FONCTION. •...
Page 64
FRANÇAIS Télécommande IR (seulement pour les modèles HCS) Les modèles HCS sont fournis avec une télécommande à écran LCD. La fonction de récupération et les modalités auto-comfort, auto HR% et autonight sont activées par défaut. Le seuil d'humidité est fixé sur la valeur maximum (90%) et la vitesse est programmée au maximum pour obtenir un débit maximum (5 ventilateurs affichés).La télécommande transmet à...
Page 65
FRANÇAIS • FONCTION “TIMED BOOST” Appuyer sur la touche TIMED BOOST pour activer (ON) et désactiver (OFF) la fonction TIMED BOOST. REMARQUE : si la fonction TIMED BOOST est programmée sur ON, l’icône TIMED BOOST reste allumée pendant 30 minutes puis s'éteint. Si TIMED BOOST est programmée sur ON et si on appuie sur la touche TIMED BOOST, alors l'icône TIMED BOOST s'éteindra automatiquement.
Page 66
FRANÇAIS • MODALITÉ “REFOULEMENT” Appuyer sur le bouton “INTRODUCTION” pour sélectionner cette modalité. Remarque : si on appuie sur le bouton “INTRODUCTION” les icônes RÉCUPÉRATION CHALEUR , EXTRACTION et VENTILATION NATURELLE s'éteignent. • MODALITÉ “EXTRACTION” Appuyer sur le bouton “extraction” pour sélectionner cette modalité.
Page 67
FRANÇAIS • Fonction “indication batterie déchargée” Quand la télécommande a été utilisée pendant une longue période, et qu'elle n'est plus suffisamment chargée, l'icône “batterie déchargée” s'affichera sur l'écran LCD. Cela signifie que l'utilisateur doit changer les piles. L’icône clignotera jusqu'à ce que les piles soient changées. •...
Page 68
FRANÇAIS T HR W 30 MONO EV 3 3 0 0 M M O O N N O O O E E VO - Gr aphique Flux d'a ir / niv eau sonore équ alent (EXTRA CTIO action - Boost Aeq,nT dB(A) Extr action - High...
Page 69
FRANÇAIS Entretien et nettoyage Avant de commencer toute opération, mettre le produit en stand-by (LEDS colonne VITESSE éteintes) et vérifier que le ventilateur s'arrête. Nettoyage des filtres Les délais pour l'entretien des filtres sont programmables sur 90, 180 ou 365 jours (voir le paragraphe spécifique dans “séquence de programmation”).
Page 70
FRANÇAIS Élimination Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
Page 71
- Maximale Aufnahme VORT HRW 40 MONO EVO: 5W. Allgemeine Merkmale für alle Modelle: - 5 Geschwindigkeiten entsprechend 5 Durchsätze. - 1 Eingang für den Fernbedienungsanschluss mit Kabeln, die mit externen Modulen „Vortice C TEMP“ (Temperatursensoren) und „Vortice C HCS“ (Feuchtigkeitssensoren) oder Ähnlichen kompatibel sind. Kabellänge≤30m.
Page 72
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät sofort den VORTICE-Vertragskundendienst aufsuchen und für eine eventuelle Reparatur die Verwendung von VORTICE-Originalersatzteilen verlangen. • Fällt das Gerät herunter oder wurde es starken Stößen ausgesetzt, muss es sofort vom VORTICE- Vertragskundendienst überprüft werden. • Das Gerät muss so montiert werden, dass unter normalen Betriebsbedingungen niemand in die Nähe von beweglichen oder spannungsführenden Teilen kommen kann.
Page 73
DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Allgemeine Bauteile für alle Modelle Die Hauptkomponenten des Geräts sind: • Bereits zusammengesetztes Hauptgehäuse (1), das umfasst: Gehäuse mit vorinstallierter Steckklemmleiste, Frontgitter und Verschönungswand aus Polycarbonat (PC) geprüft nach UNI EN ISO 11925-2: 2010 und führte zu Klasse "E" für die Reaktion auf Feuer (gemäß...
Page 74
DEUTSCH Installation VORT HRW 30 MONO EVO Fig 1 ÷ 11 HINWEIS Vor der Installation die innere Schutzverpackung des Produktes entfernen. HINWEIS Vor der Installation die Abstandshalter im Installationsrohr aus PVC (als optionales Zubehör geliefert) entfernen und das Rohr auf das geeignete Maß für die Mauerdicke zurechtschneiden. VORT HRW 30 MONO EVO muss in einer Umfassungsmauer mit Stärke von mindestens 260 mm montiert werden.
Page 75
DEUTSCH Zwei Bohrungen für die Strom- und die Signalkabel der Platine innerhalb des gekennzeichneten Bereich anbringen. IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact MAINS TERMINAL BLOCK / 220-240V~50-60Hz KLEMMLEISTE MAIN BIPOLAR SWITCH / BIPOLARER SCHALTER...
Page 77
DEUTSCH Installation VORT HRW 40 MONO EVO Abb. 12 ÷ 24 HINWEIS Vor der Installation die innere Schutzverpackung des Produktes entfernen. HINWEIS Vor der Installation die Abstandshalter im Installationsrohr aus PVC (als optionales Zubehör geliefert) entfernen und das Rohr auf das geeignete Maß für die Mauerdicke zurechtschneiden. VORT HRW 40 MONO EVO muss in einer Umfassungsmauer mit Stärke von mindestens 283 mm montiert werden.
Page 78
DEUTSCH VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAGE DES GITTERS VON AUSSEN Zwei Bohrungen für die Strom- und die Signalkabel der Platine innerhalb des gekennzeichneten Bereich anbringen.
Page 79
DEUTSCH LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact MAINS TERMINAL BLOCK / 220-240V~50-60Hz KLEMMLEISTE MAIN BIPOLAR SWITCH / BIPOLARER SCHALTER RS485 A, B A, B GERÄT #1 GERÄT #2 Fernbedienung IR Fernbedienung IR L, N L, N 220-240V~50-60Hz ANTI-INSEKTENFILTER EINSETZEN FILTEREINSETZUNG...
Page 80
DEUTSCH Gebrauch (Abb. 25) Um das Gerät zu verwenden, stellen Sie sicher, dass sich der Hebel der Schließscheibe in der geöffneten Position befindet, indem Sie den Hebel in Position 2 drehen.
Page 81
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN AM GERÄT Achtung (Abb. 26A): An das Bedienfeld gelangt man, indem die Hand in den Spalt zwischen Deckel und Frontgitter (1) schiebt oder den Gerätedeckel anhebt (2). Das Gerät wird über die an ihm befindlichen Steuerungen gesteuert (Abb. 26B). LED 5 / Boost LED 4...
Page 82
DEUTSCH funktioniert das Gerät im Zuluftmodus und erzeugt einen Luftstrom im Raum. Hinweis 1: In den HCS-Ausführungen kann die natürliche Belüftung automatisch über die externe Fernbedienung IR gewählt werden (siehe Abb. 30). Hinweis 2: Mit dem Bus RS485 kann die Zu- wie Abluft des Luftdurchsatzes ausgeglichen, vorausgesetzt die Gesamtanzahl der installierten Geräte ist eine gerade Nummer.
Page 83
DEUTSCH Ausschaltung einer Funktion (Abb. 28): 1) Die FUNKTIONSTASTE über 2 Sekunden drücken. 2) Die GESCHWINDIGKEITSTASTE zur Auswahl einer der drei LED 1, LED 2 und LED 3 drücken, die den LED 5 Funktionen AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT entsprechen, die ausgeschaltet werden sollen.
Page 84
DEUTSCH Programmierablauf Parameter Mit einer bestimmten Betätigung der Tasten der Tastatur kann der Zähler für verstopften Filter rückgesetzt oder die Betriebsparameter der Einheit programmiert werden, wie nachfolgend erläutert: Aufrufen des Programmierungsmodus: • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. •...
Page 85
DEUTSCH • Wenn die MODUSTASTE nicht innerhalb von 20 s gedrückt wird, kehrt das Gerät ohne Änderung an den Einstellungen in den Normalbetrieb zurück. Einstellung des Geräts als „Slave des RS485-Netzes“: • Die Tasten GESCHWINDIGKEIT - MODUS - FUNKTION gleichzeitig drücken. •...
Page 86
DEUTSCH Fernbedienung IR (nur Modelle HCS) Modelle haben eine Fernbedienung LCD-Display. Standardmäßig sind Rückgewinnungsfunktion und die Modi Auto-Comfort, Auto HR% und Autonight aktiv. Die Feuchtigkeitsschwelle ist auf den Maximalwert (90%) eingestellt und die Geschwindigkeit ist auf Höchstwert festgelegt, um einen maximalen Durchsatz zu erhalten (5 Gebläse angezeigt).
Page 87
DEUTSCH • FUNKTION „TIMED BOOST“ Die Taste TIMED BOOST drücken, um die Funktion TIMED BOOST zu aktivieren (ON) und zu deaktivieren (OFF). HINWEIS: Wenn die Funktion TIMED BOOST auf ON eingestellt ist, bleibt das Bildsymbol TIMED BOOST für 30 Minuten eingeschaltet, bevor es erlischt. Wenn TIMED BOOST auf ON eingestellt ist und die Taste TIMED BOOST gedrückt wird, schaltet sich TIMED BOOST sofort aus.
Page 88
DEUTSCH • MODUS „ZULUFT“ Die Taste „ZULUFT“ drücken, drücken, um diesen Modus auszuwählen. Hinweis: Wenn die Taste „ZULUFT“ ,gedrückt wird, schalten sich die Bildsymbole WÄRMERÜCKGEWINNUNG , ABLUFT und NATÜRLICHE BELÜFTUNG aus. • MODUS „ABLUFT“ Die Taste „Abluft“ drücken, drücken, um diesen Modus auszuwählen. ABLUFT BILDSYMBOL LCD >ON ...
Page 89
DEUTSCH • Funktion „Anzeige Batterie leer“ Wenn die Fernbedienung lange Zeit benutzt wird und die Batterieladung nicht mehr ausreicht, leuchtet auf dem das Bildsymbol „Batterie leer“ auf. Dies bedeutet, dass der Anwender die Batterie auswechseln muss. Das Bildsymbol leuchtet so lange, bis die Batterie ausgetauscht wurde. •...
Page 90
DEUTSCH T HR W 30 MONO EV MO O NO O EVO O Luftstrom Diag L L u amm / Ä Äquiv alenter Dauerschalld kpegel (LUFT ABSA UGUNG) Luftabsaugung Boost LAeq,nT dB(A) Luftabsaugung - High P mance Luftabsaugung - LAeq,nT dB(A) Äquiv alent k ent konti...
Page 91
DEUTSCH Wartung und Reinigung Vor Beginn eines Vorgangs das Produkt in den Standby-Modus setzen (die LED der Spalte GESCHWINDGKEIT sind aus) und überprüfen, dass die Gebläse anhalten. Filterreinigung Die Zeiten für die Filterwartung sind auf 90, 180 und 365 Tage eingestellt (siehe speziellen Absatz in „Programmierablauf“).
Page 92
DEUTSCH Entsorgung Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte gebracht werden muss.
Page 93
- Absorción máxima VORT HRW 40 MONO EVO: 5W. Características comunes a todos los modelos: - 1 entrada adaptada para conexión remota con cable compatible con módulos externos «Vortice C TEMP» (sensor de temperatura) y «Vortice C HCS» (sensor de humedad) o equivalentes. Longitud del cable≤30m.
Page 94
ESPAÑOL Atención: este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños al usuario Advertencia: este símbolo indica precauciones que sirven para evitar daños en el producto...
Page 95
ESPAÑOL Estructura y dotación Componentes comunes a todos los modelos: Los componentes principales del aparato son: • Cuerpo principal (1) ya ensamblado que incluye: - Cuerpo con bloque de terminales preinstalado, rejilla frontal y panel embellecedor en policarbonato (PC) probado según UNI EN ISO 11925-2: 2010 y resultados en clase E de reacción al fuego (según EN 13501- - Portamotor y botonera en ABS.
Page 96
ESPAÑOL Instalación VORT HRW 30 MONO EVO Fig 1 ÷ 11 NOTA: Antes de proceder con la instalación, retirar el embalaje interior de protección presente en el producto. NOTA: Antes de proceder con la instalación, retirar los distanciadores presentes dentro del tubo de instalación en PVC (suministrado como accesorio opcional), y cortar el mismo a la medida adecuada según el espesor del muro.
Page 97
ESPAÑOL Realizar dos orificios para los cables de alimentación y los cables de señal de la tarjeta en el interior del área marcada. IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact MAINS TERMINAL BLOCK / 220-240V~50-60Hz BLOQUE DE TERMINALES MAIN BIPOLAR SWITCH /...
Page 99
ESPAÑOL Instalación VORT HRW 40 MONO EVO Fig 12 ÷ 24 NOTA: Antes de proceder con la instalación, retirar el embalaje interior de protección presente en el producto. Nota: Antes de proceder con la instalación, retirar los distanciadores presentes dentro del tubo de instalación en PVC (suministrado como accesorio opcional), y cortar el mismo a la medida adecuada al espesor del muro.
Page 100
ESPAÑOL VORT HRW 40 MONO EVO - MONTAJE REJILLA DESDE EL EXTERIOR Realizar dos orificios para los cables de alimentación y los cables de señal de la tarjeta en el interior del área marcada.
Page 101
ESPAÑOL IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact TERMINAL BLOCK / MAINS 220-240V~50-60Hz BLOQUE DE TERMINALES MAIN BIPOLAR SWITCH / INTERRUPTOR BIPOLAR RS485 A, B A, B UNIDAD #1 UNIDAD #2 Mando a distancia IR Mando a distancia IR L, N L, N...
Page 102
ESPAÑOL Uso (fig. 25) Para usar el aparato, asegúrese de que el disco de cierre esté en la posición abierta, girando la palanca a la posición 2.
Page 103
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN COMANDOS PRESENTES EN EL APARATO Atención (fig. 26A): El panel de comandos es accesible introduciendo la mano en el espacio existente entre la tapa y la rejilla frontal (1) o levantando la tapa del aparato (2). El aparato se controla por medio de comandos presentes en el mismo (Fig. 26B). LED 5 / Boost LED 4...
Page 104
ESPAÑOL aparato funcionará en modo inmisión, creando una corriente de aire en el ambiente. Nota 1: Nelle versioni HCS la ventilazione naturale può essere selezionata automaticamente tramite il telecomando IR esterno (vedi fig. 30). Nota 2: El bus RS485 permite compensar los caudales de aire introducido y extraído, siempre que el número total de aparatos instalados sea par.
Page 105
ESPAÑOL Para deshabilitar una función (fig. 28): 1) Presionar el botón FUNCIÓN durante un tiempo superior a 2 segundos. 2) Presionar el botón VELOCIDAD para seleccionar uno de LED 5 los tres LED 1, LED 2 y LED 3 correspondientes a la función AUTO NIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT que se quiere deshabilitar.
Page 106
ESPAÑOL Secuencias programación parámetros Por medio de las adecuadas pulsaciones en los botones del control es posible reiniciar el contador de filtro obstruido, o programar los parámetros de funcionamiento de la unidad, como se especifica a continuación: Para entrar en la modalidad programación: •...
Page 107
ESPAÑOL Para configurar el aparato como «Slave o secundario de red RS485». • Presionar simultáneamente los botones VELOCIDAD – MODO – FUNCIÓN. • Presionar en secuencia los botones MODO – MODO – VELOCIDAD – VELOCIDAD – FUNCIÓN – FUNCIÓN. • Presionar el botón VELOCIDAD antes de 20 segundos. •...
Page 108
ESPAÑOL Mando a distancia IR (solo modelos HCS) Los modelos HCS se suministran con mando a distancia con pantalla LCD. Por defecto la función de recuperación y el modo auto comfort, auto HR % y auto night están activos. El umbral de humedad está fijado en un valor máximo (90 %) y la velocidad está...
Page 109
ESPAÑOL • FUNCIÓN «TIMED BOOST» Presionar el botón TIMED BOOST para activar (ON) y desactivar (OFF) la función TIMED BOOST. NOTA: si la función TIMED BOOST se configura en ON el icono TIMED BOOST se queda encendido durante 30 minutosy después se apaga. Si se configura TIMED BOOST en ON y se presiona el botón TIMED BOOST entonces el icono TIMED BOOST se apagará...
Page 110
ESPAÑOL • MODO «ENTRADA» Presionar el botón «INMISIÓN» para seleccionar esta modalidad. Nota: si se presiona el botón «INMISIÓN» el icono RECUPERACIÓN CALOR , EXTRACCIÓN y VENTILACIÓN NATURAL se apagan. • MODO «EXTRACCIÓN» Presionar el botón «extracción» para seleccionar esta modalidad. EXTRACCIÓN ICONO LCD >ON ...
Page 111
ESPAÑOL • Función «indicación pila descargada» Cuando el mando a distancia ha sido utilizado durante un largo periodo de tiempo y no queda suficiente carga, se encenderá el icono «pila descargada» en la pantalla. Significa que el usuario debe sustituir la pila. El icono parpadea hasta que no se sustituye la pila.
Page 112
ESPAÑOL T HR W 30 MONO EV O - Gr á fico Flujo aire / Niv el d e presión de sonido co ontin uo equiv alente (e acción) Extr acción Boost LAeq,nT dB(A) Extr acción - High mance Extr acción - LAeq,nT dB(A) el de presión de sonido...
Page 113
ESPAÑOL Mantenimiento y limpieza Antes de iniciar cualquier operación poner el producto en stand-by (LED columna SPEED apagados) y verificar que el ventilador se detenga. Limpieza filtros Los plazos para el mantenimiento de los filtros están establecidos en 90, 180 o 365 días (ver apartado específico en «secuencia de programación»).
Page 114
ESPAÑOL Eliminación Este producto es conforme a la Directiva 2012/19/UE referente a la gestión de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo del cubo tachado que figura en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser entregado a un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos, puesto que debe ser tratado separado de los residuos domésticos.
Page 115
“Auto Comfort”, “Auto night”模式)。 - VORT HRW 30 MONO EVO 最大功耗:4W。 - VORT HRW 40 MONO EVO 最大功耗:5W。 Caratteristiche comuni a tutti i modelli: - 5种风量对应5档速度。 - 1个与外部模块“Vortice C TEMP”(温度传感器)和“Vortice C HCS”(湿度传感器)或其他等效模块兼容线缆远 程连接的可适输入接口。 - 风扇控制的1个直接输出接口。 - 过滤网堵塞控制的日增长期计时器(3/6/12个月)。 - 绝缘等级:II级。 - 电力供应:220-240V ~ 50-60Hz。...
Page 118
中国 VORT HRW 30 MONO EVO 安装 Fig 1 ÷ 11 注意开始安装前请除去产品内部包装。 注意开始安装前请除去PVC安装管件内部的隔片(作为可选配件提供),并将安装管件按照墙体厚度进行剪切。 VORT HRW 30 MONO EVO 应该被安装在壁厚至少为260mm的边墙内部。 ≥260 mm 2°÷3° ø 103 ÷ 104 mm...
Page 119
中国 IN A LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact MAINS TERMINAL BLOCK / 220-240V~50-60Hz MAIN BIPOLAR SWITCH / RS485 RS485 A, B A, B 红外线 红外线 L, N L, N 220-240V~50-60Hz 220-240V~50-60Hz...
Page 123
中国 LOW VOLTAGE Remote Unit Sync BUS LOW VOLTAGE Remote dry contact MAINS TERMINAL BLOCK / MAIN BIPOLAR SWITCH / RS485 A, B A, B 红外线 红外线 L, N L, N 220-240V~50-60Hz 插入防蟲過濾器...
Page 137
Vlastnosti spoločné pre všetky modely: - 5 rýchlostí zodpovedajúcich 5 prietokom. - 1 vstup vhodný na diaľkové pripojenie pomocou kábla kompatibilného s externými modulmi „Vortice C TEMP“ (teplotný snímač) a „Vortice C HCS“ (snímač vlhkosti) alebo podobných. Dĺžka kábla ≤ 30 m.
Page 138
VORTICE. • V prípade zlého fungovania a/alebo poškodenia zariadenia sa okamžite obrá te na autorizované stredisko technických služieb firmy VORTICE a v prípade nutnosti opravy si vyžiadajte originálne náhradné diely zna ky VORTICE. • Ak zariadenie spadne alebo utrpí silné nárazy, nechajte ho okamžite skontrolova autorizovaným strediskom technických služieb firmy VORTICE.
Page 139
SLOVENČINA Konštrukcia a vybavenie Komponenty spolo né pre všetky modely Základné komponenty zariadenia: • už namontované hlavné teleso (1), ktorého sú as ou je: Teleso s predinštalovanou zásuvnou svorkovnicou, prednou mriežkou a estetickým panelom zo samozhášavého polykarbonátu (PC) testované pod a normy UNI EN ISO 11925-2: 2010 a vyústili do triedy E reakcie na ohe (pod a normy EN 13501-1).
Page 140
SLOVENČINA Inštalácia VORT HRW 30 MONO EVO Obr. 1 ÷ 11 POZNÁMKA: Pred za atím inštalácie odstrá te z výrobku vnútorný ochranný obal. POZNÁMKA: Pred za atím inštalácie odstrá te rozperné prvky umiestnené vo vnútri inštala nej rúry z PVC (dodáva sa ako volite né...
Page 141
SLOVENČINA vo vnútri šrafovanej plochy vyvŕtajte dva otvory pre napájacie káble a signálne káble karty. IN A NÍZKE NAPÄTIE zbernica na diaľkovú synchronizáciu NÍZKE NAPÄTIE Vzdialený čistý kontakt SVORKOVNICA SIEŤ 220-240 V DVOJPÓLOVÝ VYPÍNAČ RS485 RS485 A, B A, B JEDNOTKA #1 JEDNOTKA #2 IČ...
Page 143
SLOVENČINA Inštalácia VORT HRW 40 MONO EVO Obr. 12 ÷ 24 POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte z výrobku vnútorný ochranný obal. POZNÁMKA: Pred začatím inštalácie odstráňte rozperné prvky umiestnené vo vnútri inštalačnej rúry z PVC (dodáva sa ako voliteľné príslušenstvo) a odrežte ju na mieru tak, aby zodpovedala hrúbke steny. Model VORT HRW 40 MONO EVO musí...
Page 144
SLOVENČINA VORT HRW 40 MONO EVO - MONTÁŽ MRIEŽKY Z VONKAJŠKA vo vnútri šrafovanej plochy vyvŕtajte dva otvory pre napájacie káble a signálne káble karty.
Page 145
SLOVENČINA IN A NÍZKE NAPÄTIE zbernica na diaľkovú synchronizáciu NÍZKE NAPÄTIE Vzdialený čistý kontakt SVORKOVNICA SIEŤ 220-240 V DVOJPÓLOVÝ VYPÍNAČ RS485 A, B A, B JEDNOTKA #1 JEDNOTKA #2 IČ IČ diaľkové diaľkové ovládanie ovládanie L, N L, N 220-240V~50-60Hz VLOŽTE FILTER PROTI HMYZU VLOŽENIE FILTRA...
Page 146
SLOVENČINA Použitie (fig. 25) Ak chcete zariadenie používať, musí byť páčka zaisťovacieho kotúča v otvorenej polohe (obr. 25).
Page 147
SLOVENČINA OPIS OVLÁDAČOV ZARIADENIA Pozor (obr. 26A): Ovládací panel je prístupný vložením ruky do priestoru medzi krytom a prednou mriežkou (1) alebo zdvihnutím krytu prístroja (2). Zariadenie sa ovláda pomocou ovládacích prvkov na paneli (obr. 26B). KONTROLKA 5 / Boost KONTROLKA 4 / High Performance KONTROLKA ODSÁVANIA /...
Page 148
SLOVENČINA Poznámka 1: Pri verziách HCS je možné prirodzené vetranie zvoliť automaticky pomocou externého IČ diaľkového ovládača (pozri obr. 30). Poznámka 2: Zbernica RS485 umožňuje vyvážiť tok privádzaného a odsávaného vzduchu za predpokladu, že celkový počet nainštalovaných prístrojov je párny. K zbernici RS485 je napríklad možné pripojiť...
Page 149
SLOVENČINA Deaktivovanie funkcie (obr. 28): 1) Stla te tla idlo FUNKCIA na viac ako 2 sekundy. 2) Stla ením tla idla RÝCHLOS zvolte jednu z troch kontroliek LED 1, LED 2 a LED 3 zodpovedajúcu funkcii KONTROLKA AUTONIGHT / AUTO HR% / AUTO COMFORT, ktorú chcete deaktivova .
Page 150
SLOVENČINA Postup programovania parametrov Pomocou tlačidiel na klávesnici je možné vynulovať počítadlo zaneseného filtra alebo naprogramovať prevádzkové parametre jednotky, ako je uvedené nižšie: Priechod do programovacieho režimu: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. • Rozsvieti sa biela kontrolka č. 5. •...
Page 151
SLOVENČINA Prístroj nastavíte ako „slave siete RS485“ následovne: • Stlačte súčasne tlačidlá RÝCHLOSŤ - REŽIM - FUNKCIA. • Postupne stlačte tlačidlá REŽIM - REŽIM - RÝCHLOSŤ - RÝCHLOSŤ - FUNKCIA - FUNKCIA. • Do 20 sekúnd stlačte tlačidlo RÝCHLOSŤ. • Všetky kontrolky RÝCHLOSTI od 1 do 5 krátko bliknú, čím signalizujú nastavenie prístroja ako slave. •...
Page 152
SLOVENČINA IČ diaľkové ovládanie (iba pri modeloch HCS) Modely HCS sa dodávajú s diaľkovým ovládaním s LCD displejom. V predvolenom nastavení je aktivovaná funkcia rekuperácie a režim auto-comfort, auto HR% a autonight. Prahová hodnota vlhkosti je nastavená na maximum (90 %) a aj rýchlosť je nastavená na maximálnu hodnotu, aby sa dosiahol maximálny prietok (zobrazí sa 5 ventilátorov).
Page 153
SLOVENČINA • FUNKCIA „TIMED BOOST“ Stlačením tlačidla TIMED BOOST sa aktivuje (ON) a deaktivuje (OFF) funkcia TIMED BOOST. POZNÁMKA: ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá), ikona TIMED BOOST zostane svietiť 30 minút a potom sa vypne. Ak je funkcia TIMED BOOST nastavená na ON (zapnutá) a stlačí sa tlačidlo TIMED BOOST, ikona TIMED BOOST okamžite zhasne.
Page 154
SLOVENČINA • REŽIM „PRÍVOD VZDUCHU“ Ak chcete zvoli tento režim, stla te tla idlo „PRÍVOD VZDUCHU“ Poznámka: ak stla íte tla idlo „PRÍVOD VZDUCHU“ , ikony REKUPERÁCIA TEPLA , ODSÁVANIE a PRIRODZENÉ VETRANIE zhasnú. • REŽIM „ODSÁVANIE“ Ak chcete zvoli tento režim, stla te tla idlo „odsávanie“ ODSÁVANIE IKONA LCD >ON ...
Page 155
SLOVENČINA • Funkcia „signalizácia slabej batérie“. Ak ste dia kový ovláda používali dlhšiu dobu a nie je dostato ne nabitý, na LCD displeji sa rozsvieti ikona „slabá batéria“ To znamená, že používate musí batériu vymeni . Ikona bude blika , dokia batériu nevymeníte. •...
Page 156
SLOVENČINA VORT HRW 30 MONO EVO T HR W 30 MONO EV W W 3 3 0 0 MON N O O E E V O - Gr O G f af pr ietoku / ek i t k kviv k i l alentnej hladin j hl di...
Page 157
SLOVENČINA Údržba a istenie Pred za atím akejko vek innosti uve te výrobok do pohotovostného režimu - standby (kontrolky v st pci RÝCHLOS zhasnuté) a skontrolujte, i sa ventilátor zastaví. istenie filtrov Dobu údržby filtra je možné nastavi na 90, 180 alebo 365 dní (pozri konkrétny odsek „postup programovania“). istenie / výmena vnútorného filtra (obr.
Page 158
SLOVENČINA Likvidácia Tento výrobok je v súlade so smernicou 2012/19/EÚ o nakladaní s odpadom z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Symbol prečiarknutého odpadkového koša nachádzajúci sa na zariadení znamená, že výrobok po skončení životnosti nesmie byť vyhodený do bežného komunálneho odpadu, ale musí byť odovzdaný...
Page 159
Fælles egenskaber for alle modeller: - 5 hastigheder svarende til 5 gennemstrømningshastigheder. - 1 indgang, der er egnet til fjernforbindelse med kabel, der er kompatibelt med eksterne moduler “Vortice C TEMP” (temperatursensor) og “Vortice C HCS” (fugtighedssensor) eller tilsvarende. Længde på kabel≤30m.
Page 160
• Hvis apparatets funktion er forringet og/eller defekt, bedes du straks kontakte et autoriseret VORTICE- servicecenter med anmodning om brugen af originale reservedele fra VORTICE i tilfældet af reparation. • Hvis produktet falder ned eller modtager hårde slag, skal det kontrolleres af et autoriseret VORTICE- servicecenter.
Page 161
DANSK Struktur og udstyr Fælles komponenter for alle modeller Apparatets hovedkomponenter er: • hoveddel (1) allerede samlet, som inkluderer: Enhed med forudinstalleret klemkasse, frontgitter og æstetisk panel i selvslukkende polycarbonat (PC) testet i henhold til UNI EN ISO 11925-2: 2010 og resulterede i klasse E reaktion på brand (i henhold til EN 13501-1).
Page 162
DANSK Installation af VORT HRW 30 MONO EVO Fig 1 ÷ 11 N.B. Inden installationen skal den beskyttende emballage inden i produktet fjernes. N.B. Inden installationen skal afstandsstykkerne inde i PVC-installationsrøret (leveres som ekstraudstyr) fjernes og skæres i henhold til væggens tykkelse. VORT HRW 30 MONO EVO skal monteres inde i en perimetervæg med en tykkelse på...
Page 163
DANSK bor de to huller til strømkablerne og signalkablerne på kortet inden for det skraverede område. IN A LAVSPÆNDING Bus til fjernstyret synkronisering LAVSPÆNDING Ren fjernkontakt KLEMKASSE 220-240V-NETVÆRK 2-POLET AFBRYDER RS485 RS485 A, B A, B ENHED #1 ENHED #2 IR-fjernbetjening IR-fjernbetjening L, N...
Page 165
DANSK Installation af VORT HRW 40 MONO EVO Fig 12 ÷ 24 N.B. Inden installationen skal den beskyttende emballage inden i produktet fjernes. N.B. Inden installationen skal afstandsstykkerne inde i PVC-installationsrøret (leveres som ekstraudstyr) fjernes og skæres i henhold til væggens tykkelse. VORT HRW 40 MONO EVO skal monteres inde i en perimetervæg med en tykkelse på...
Page 166
DANSK VORT HRW 40 MONO EVO - MONTERING AF GITTER UDEFRA bor de to huller til strømkablerne og signalkablerne på kortet inden for det skraverede område.
Page 167
DANSK IN A LAVSPÆNDING Bus til fjernstyret synkronisering LAVSPÆNDING Ren fjernkontakt KLEMKASSE 220-240V-NETVÆRK 2-POLET AFBRYDER RS485 A, B A, B ENHED #1 ENHED #2 IR-fjernbetjening IR-fjernbetjening L, N L, N 220-240V~50-60Hz INDSÆT ANTI-INSEKT FILTER ISÆTTELSE AF FILTER...
Page 168
DANSK Anvendelse (fig. 25) For at bruge apparatet skal lukkeskivens håndtag være i åben position (fig. 25).
Page 169
DANSK BESKRIVELSE AF KOMMANDOERNE PÅ APPARATET Advarsel (fig. 26A): Betjeningspanelet er tilgængeligt ved at stikke hånden ind i rummet mellem dækslet og frontgitteret (1) eller ved at løfte apparatets låg (2). Apparatet styres med kommandoerne om bord (Fig. 26B). LYSDIODE 5 / Boost LYSDIODE 4 / High Performance...
Page 170
DANSK Bemærkning 1: I HCS-versionerne kan naturlig ventilation vælges automatisk ved hjælp af den eksterne IR-fjernbetjening (se fig. 30). Bemærkning 2: RS485-bussen giver mulighed for at afbalancere strømmen af tilført og fjernet luft, forudsat at det samlede antal installerede maskiner er et lige antal. For eksempel kan 4 maskiner tilsluttes på...
Page 171
DANSK Sådan deaktiveres en funktion (fig. 28): 1) Tryk på tasten FUNKTION i mere end 2 sekunder. 2) Tryk på knappen HASTIGHED for at vælge en af de tre lysdioder 1, 2 og 3, som svarer henholdsvis til LYSDIODE 5 funktionerne AUTONIGHT / AUTO HR%...
Page 172
DANSK Parameterprogrammeringssekvenser Med særlige handlinger på tastaturets knapper er det muligt at nulstille tælleren for tilstoppet filter eller programmere enhedens driftsparametre som specificeret nedenfor: Sådan går du ind i programmeringstilstand: • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. •...
Page 173
DANSK Sådan indstilles maskinen som "Slave for RS485-netværk": • Tryk samtidigt på knapperne HASTIGHED - TILSTAND - FUNKTION. • Tryk i rækkefølge på knapperne: TILSTAND - TILSTAND - HASTIGHED - HASTIGHED - FUNKTION - FUNKTION. • Tryk på tasten HASTIGHED inden 20 sekunder. •...
Page 174
DANSK IR-fjernbetjening (kun HCS-modeller) HCS-modellerne leveres med fjernbetjening med LCD-display. Som standard er genvindingsfunktionen og tilstandene auto-komfort, auto HR% og autonight aktive. Fugtighedsgrænsen er indstillet til den maksimale værdi (90 %), og hastigheden er indstillet til det maksimale for at opnå den maksimale strømningshastighed (5 blæsere vises).
Page 175
DANSK • “TIMED BOOST”-FUNKTION Tryk på tasten TIMED BOOST for at aktivere (ON) og deaktivere (OFF) TIMED BOOST-funktionen.. BEMÆRK: hvis TIMED BOOST-funktionen er indstillet på ON, forbliver TIMED BOOST-ikonet tændt i 30 minutter, hvorefter det slukker. Hvis TIMED BOOST er indstillet på ON, og man trykker på TIMED BOOST- tasten, slukker TIMED BOOST-ikonet med det samme.
Page 176
DANSK • TILFØRSEL”-TILSTAND Tryk på knappen “TILFØRSEL” for at vælge denne tilstand. Bemærk: hvis man trykker på knappen “TILFØRSEL” , slukker ikonerne VARMEGENVINDING UDVINDING og NATURLIG VENTILATION • “UDVINDING”-TILSTAND Tryk på knappen “udvinding” for at vælge denne tilstand. UDVINDING LCD-IKON >ON ...
Page 177
DANSK • Funktion “advarsel om lavt batteriniveau” Når fjernbetjeningen har været brugt i lang tid, og der ikke er nok opladning tilbage, vil ikonet “lavt batteriniveau” lyse på LCD-displayet. Det betyder, at brugeren skal udskifte batteriet. Ikonet blinker, indtil batteriet er udskiftet.
Page 178
DANSK VORT HRW 30 MONO EVO G f T HR W 30 MONO EV O O N N O O EV V O O - Gr O - Gr f gennemstrø mningsh hastighed / tilsv ti h d / til arend de lydniv d l d i...
Page 179
DANSK Vedligeholdelse og rengøring Inden du går i gang, skal du sætte produktet i standby (HASTIGHED-søjlens lysdioder er slukket) og kontrollere, at blæseren stopper. Rengøring af filtre Intervallet mellem vedligeholdelserne af filtrene kan indstilles til 90, 180 eller 365 dage (se det specifikke afsnit i "programmeringssekvens").
Page 180
DANSK Husholdningsapparater Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2012/19/EU om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Symbolet med den overstregede skraldespand, der vises på apparatet, indikerer, at produktet ved afslutningen af dets brugstid skal behandles adskilt fra husholdningsaffaldet, og skal leveres til et separat indsamlingscenter for elektrisk og elektronisk udstyr.
Page 181
Az összes modell közös jellemzői: - Az 5 sebesség 5 szállítóteljesítménynek felel meg. - 1 bemenet, amely távoli csatlakoztatásra alkalmas a „VORTICE C TEMP” (hőmérséklet-érzékelő) és a „VORTICE C HCS” (páratartalom-érzékelő) vagy azzal egyenértékű külső modulokkal kompatibilis kábellel. Kábelhossz ≤30m.
Page 182
• Hibás működés és/vagy a berendezés üzemzavara esetén keresse fel azonnal a Vortice Műszaki Ügyfélszolgálati Központját és kérje az esetleges javítást eredeti Vortice alkatrészekkel. • Ha a termék leesik vagy erős ütés éri, akkor azonnal ellenőriztesse a Vortice egyik kijelölt Műszaki ügyfélszolgálati Központjában.
Page 183
MAGYAR Szerkezet és felszerelések Az összes modell közös részei A berendezés fő részei: • a már összeszerelt fő berendezés test (1), a következőkből áll: Berendezéstest előre beszerelt csatlakozós kapocslécekkel, elülső rács és esztétikai panel polikarbonátból(PC), az UNI EN ISO 11925-2:2010 szabvány szerint bevizsgálva, és az E osztályú tűzzel szembeni viselkedési osztályba sorolva (az EN 13501-1 szabvány szerint).
Page 184
MAGYAR VORT HRW 30 MONO EVO telepítés 1 ÷ 11 ábra Megj. A telepítés elkezdése előtt távolítsa el a termékben lévő védőcsomagolást. Megj. A telepítés előtt távolítsa el a telepítőcsőben lévő PVC távtartót (választható kiegészítőként szállítva) és vágja a fal vastagságához alkalmas méretre. VORT HRW 30 MONO EVO-t A berendezést legalább 260 mm széles külső...
Page 185
MAGYAR Készítsen két furatot a kártya tápkábeleinek és jelkábeleinek az ábrán szaggatott vonallal jelzett területén belül. IN A ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli szinkronizálási bus ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli tiszta érintkezés HÁLÓZAT KAPOCSLÉC 220-240V~50-60Hz KÉTPÓLUSÚ KAPCSOLÓ RS485 RS485 A, B A, B #1 EGYSÉG #2 EGYSÉG Távirányító...
Page 187
MAGYAR VORT HRW 40 MONO EVO telepítés Fig 12 ÷ 24 Megj. A telepítés elkezdése előtt távolítsa el a termékben lévő védőcsomagolást. Megj. A telepítés előtt távolítsa el a telepítőcsőben lévő PVC távtartót (választható kiegészítőként szállítva) és vágja a fal vastagságához alkalmas méretre. VORT HRW 40 MONO EVO-t A berendezést legalább 283 mm széles küls falon belülre kell beszerelni.
Page 188
MAGYAR VORT HRW 40 MONO EVO - RÁCS BESZERELÉSE KÍVÜLRŐL Készítsen két furatot a kártya tápkábeleinek és jelkábeleinek az ábrán szaggatott vonallal jelzett területén belül.
Page 189
MAGYAR IN A ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli szinkronizálási bus ALACSONY FESZÜLTSÉG Távoli tiszta érintkezés HÁLÓZAT KAPOCSLÉC 220-240V~50-60Hz KÉTPÓLUSÚ KAPCSOLÓ RS485 A, B A, B EGYSÉG #1 EGYSÉG #2 Távírányító IR Távírányító IR L, N L, N 220-240V~50-60Hz HELYEZZ BE ROVARGÁTLÓ SZŰRŐT SZŰRŐ...
Page 190
MAGYAR Használat (25. ábra) A berendezés használatához, győződjön meg arról, hogy a zárólemez nyitott pozícióban legyen, forgassa el a kart 2. állásba.
Page 191
MAGYAR PARANCSOK LEÍRÁSA A BERENDEZÉSEN Figyelem (26A ábra): A kezelőpanelhez úgy lehet hozzáférni, ha behelyezi a kezét a fedél és az elülső rács (1) közé, vagy felemeli a berendezés fedelét (2). A berendezés vezérlése a gépen található parancsokkal történik ( 26B ábra). LED 5 / Boost LED 4...
Page 192
MAGYAR 1. megjegyzés: A HCS-verziókban a természetes szell zés automatikusan kiválasztható a küls IR- távirányító segítségével (lásd a 30. ábrát). 2. megjegyzés: Az RS485 bus lehet vé teszi a be- és kivezetett leveg áramlási sebességének egyensúlyba hozását, feltéve, hogy a telepített gépek száma páros számú. Például 4 gép csatlakoztatható az RS485 busra, két egységet “páros”, kett t pedig “páratlan”...
Page 193
MAGYAR Funkció letiltása (28. ábra): 1) Nyomja meg a FUNKCIÓ 2 másodpercnél hosszabb ideig. 2) Nyomja meg a SEBESSÉG gombot az AUTONIGHT / LED 5 AUTO HR% / AUTO COMFORT funkcióknak megfelelő három led-LED 1, LED 2 és LED 3- közül annak a kiválasztásához, melyet ki szeretne kapcsolni.
Page 194
MAGYAR Paraméterek programozási sorrendje A billentyűzeten lévő gombok segítségével visszaállíthatja az eltömődött szűrő számlálóját, vagy beprogramozhatja az egység működési paramétereit az alábbiak szerint: Programozási üzemmódba való belépés: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Kigyullad a fehér LED 5. •...
Page 195
MAGYAR A gép „RS485 hálózati Slave” beállítása: • Nyomja meg egyszerre a SEBESSÉG - ÜZEMMÓD- FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg egymás után az ÜZEMMÓD - ÜZEMMÓD- SEBESSÉG - SEBESSÉG - FUNKCIÓ - FUNKCIÓ gombokat. • Nyomja meg a SEBESSÉG gombot 20 másodpercen belül. •...
Page 196
MAGYAR IR (infravörös) távirányító (csak HCS modellek) A HCS modellek LCD kijelzővel ellátott távirányítóval vannak felszerelve. Alapértelmezés szerint a visszanyerési funkció és az auto comfort, auto HR% és autonight üzemmódok aktívak. A páratartalom küszöbérték a maximális értékre (90%), a sebességet pedig a maximális értékre van állítva a maximális szállítóteljesítmény eléréséhez (5 ventilátorlapát látható).
Page 197
MAGYAR • „IDŐZÍTETT BOOST” FUNKCIÓ Nyomja meg az IDŐZÍTETT BOOST gombot a TIMED BOOST funkció engedélyezéséhez (ON) vagy kikapcsolásához (OFF). MEGJEGYZÉS: Ha a TIMED BOOST funkció be van kapcsolva (ON), a TIMED BOOST ikon 30 percig világít, majd kialszik. Ha a TIMED BOOST be van kapcsolva (ON), és megnyomja a TIMED BOOST gombot, akkor a TIMED BOOST ikon azonnal kikapcsol.
Page 198
MAGYAR • „EL REKÜLD ” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „BEADÁS” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. Megjegyzés: Ha a „BEADÁS” , gombot megnyomja, a HŐVISSZANYERÉS , ELSZÍVÁS és TERMÉSZETES SZELLŐZTETÉS ikonok kialszanak. • „ELSZÍVÁS” ÜZEMMÓD Nyomja meg a „elszívás” gombot ennek az üzemmódnak a kiválasztásához. ELSZÍVÁS LCD IKON >ON ...
Page 199
MAGYAR • „Elem lemerül jelzése" funkció Ha a távirányítót hosszabb ideig használták, és nem maradt elég töltés rajta, az LCD kijelzőn felgyullad az "alacsony töltöttségű elem" ikon . Ez azt jelenti, hogy a használónak ki kell cserélnie az elemet. Az ikon az elem cseréjéig villogni fog.
Page 200
MAGYAR ű T HR HR R W W 3 3 0 M M ONO O W 30 MONO E O - Szállítóteljesítm mén y diag am / Egy nér ték zajszint (ELSZ ZÍV ÁS) Á Elszív ás Boost Aeq,nT dB(A) Elszív ás - High P...
Page 201
MAGYAR Karbantartás és tisztítás Bármilyen feladat megkezdése előtt helyezze a terméket készenléti állapotba (kikapcsolt SEBESSÉG oszlop LED), és ellenőrizze, hogy a ventilátorlapát leállt. Szűrők tisztítása A szűrőkarbantartás idejét 90, 180 vagy 365 napra lehet beállítani (lásd a „programozási sorrend” külön bekezdését).
Page 202
MAGYAR Ártalmatlanítás A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak kezeléséről szóló 2012/19/EU irányelvnek (WEEE). A berendezésen látható áthúzott szemetes konténer szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén a háztartási hulladéktól szétválasztva kell leselejtezni, elektromos és elektronikus készülékeknek fenntartott szelektív hulladékgyűjtő központba kell szállítani. Így elkerülhetők a környezetre és az egészségre gyakorolt negatív hatások, elősegítve a terméket alkotó...
Page 208
VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.