Vortice PRE-HEATING BOX VORT PROMETEO PLUS HR 400 Notice D'emploi Et D'entretien

Vortice PRE-HEATING BOX VORT PROMETEO PLUS HR 400 Notice D'emploi Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour PRE-HEATING BOX VORT PROMETEO PLUS HR 400:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Instructieboekje
Manual de instrucţiuni
VORT PROMETEO PLUS HR 400
COD. 5371.084.894
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
PRE-HEATING BOX
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
22/03/2012
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vortice PRE-HEATING BOX VORT PROMETEO PLUS HR 400

  • Page 1 PRE-HEATING BOX VORT PROMETEO PLUS HR 400 COD. 5371.084.894 22/03/2012 VORTICE LIMITED VORTICE FRANCE VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. Beeches House - Eastern Avenue 72 Rue Baratte-Cholet Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate Burton on Trent 94106 Saint Maur Cedex 20067 TRIBIANO (MI) DE13 0BB Tel.
  • Page 2: Table Des Matières

    Attention ......12 La société Vortice ne pourra être tenue pour Avertissement ......12 responsable des dommages éventuels causés...
  • Page 3 Atenţie ........24 instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu Măsuri de precauţie .
  • Page 4: Descrizione Ed Impiego

    ITALIANO Descrizione ed impiego • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, “Pre-Heating Box” è una resistenza elettrica, per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali installare nel canale di aspirazione dell’aria fresca Vortice.
  • Page 5: Condizioni Di Funzionamento

    ITALIANO Condizioni di funzionamento • Il coperchio di collegamento elettrico deve essere accessibile per poter intervenire sul termostato (RESET). • L’apparecchio è da utilizzare in luoghi coperti con • La direzione del flusso d’aria è indifferente. temperatura ambiente da 0° C a + 40° C in aria •...
  • Page 6: Surriscaldamento

    ITALIANO Dati Tecnici (Fig.5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Non utilizzare le prese “A” (fig.4) per la connessione riscaldatore, perchè...
  • Page 7: Schema Elettrico

    ITALIANO Informazione importante per lo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 smaltimento ambientalmente compatibile 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 1200 IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E...
  • Page 8: Description And Use

    Vortice immediately. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy...
  • Page 9: Operating Conditions

    ENGLISH Operating Conditions Connection with Vort Prometeo Plus HR 400 • The appliance is designed for use indoors and at ambient temperatures between 0° C and +40° C, in unrestricted, and dust-free and chemical-free air. • When designing the ventilation system, bear in mind that air temperature at the outlet must be below 50°C and that the air speed through the heating elements must be at least 2 m/s.
  • Page 10: Overheating

    ENGLISH Technical Specifications (Fig. 5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Do not use the sockets "A" (fig 4) for connecting the heater as this might damage the heat recovery unit circuit board.
  • Page 11: Electrical Connection

    ENGLISH Important information on 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 eco-compatible disposal IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 PRODUCT DOES FALL WITHIN 1200 REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40...
  • Page 12: Description Et Mode D'emploi

    • En cas de dysfonctionnement et/ou de panne formation de givre sur l'échangeur de chaleur de del'appareil, s’adresser immédiatement à un VORT PROMETEO PLUS HR 400, problèmes Service après-vente agréé Vortice et demander, provoqués combinaison basses pour toute réparation, des pièces détachées températures de l'air extérieur et de concentrations...
  • Page 13: Conditions De Foctionnement

    FRANCAIS Conditions de Fonctionnement accessible pour pouvoir intervenir sur le thermostat (RESET). • La direction du débit d'air n'est pas importante. • L'appareil doit être utilisé dans des lieux couverts, à • Le réchauffeur doit être installé de manière à ce qu'il une température ambiante comprise entre 0°...
  • Page 14: Surchauffe

    FRANCAIS Donnee Techniques (Fig.5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Ne pas utiliser les prises “A” (fig. 4) pour le branchement du réchauffeur car cette opération pourrait endommager la carte électronique du récupérateur.
  • Page 15: Connection Electrique

    FRANCAIS Information importante pour 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 l’elimination compatible avec l’environnement 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 DANS CERTAINS PAYS L'UNION 1200 EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE...
  • Page 16: Beschreibung Und Anwendung

    DEUTSCH Beschreibung und Anwendung Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice- Vertragshändler aufsuchen. “Pre-Heating Box” ist ein elektrisches Heizgerät zur • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät Installation in dem Kaltluft-Ansaugkanal, mit dem die sofort einen Vortice-Vertragshändler aufsuchen Bildung von Reif auf dem Wärmetauscher des VORT...
  • Page 17: Betriebsbedingungen

    DEUTSCH Betriebsbedingungen vorsehen, ist das Heizgerät entsprechend mit nicht brennbarem Material zu isolieren. • Das elektrische Heizelement ist an ein einphasiges • Das Gerät kann in überdachten Räumen bei einer Netz anzuschließen. Umgebungstemperatur von 0° C bis +40° C bei frei •...
  • Page 18: Überhitzung

    DEUTSCH Technische Daten (Abb.5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Den Anschlussen „A“ (Abb. 4) nicht zum Anschließen des Heizgerätes benutzen, weil dadurch die Platine des Wärmeaustauschers beschädigt werden könnte.
  • Page 19: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH Wichtige information für die 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 umweltgerechte Entsorgung IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 PRODUKT NICHT VORGABEN 1200 EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE- 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40...
  • Page 20: Beschhrijving En Gebreuik

    Vortice dealer en vraag altijd om gebruik van buitentemperaturen en hoge concentraties van originele Vortice onderdelen in geval van reparatie. relatieve luchtvochtigheid in de betreffende ruimtes. • Als het apparaat valt of een harde klap krijgt, laat...
  • Page 21: Voorwaarden Voor De Werking

    NEDERLANDS Voorwaarden voor de Werking verplicht is. • De elektrische weerstand moet aangesloten worden op een monofase-net. • Het apparaat moet gebruikt worden in overdekte • Het deksel van de doos met de elektrische ruimtes met een omgevingstemperatuur van 0° C a aansluitingen moet toegankelijk zijn om de + 40°...
  • Page 22: Overhedning

    NEDERLANDS Technische Gegevens (Fig.5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Gebruik de stekker “A” (afb. 4) niet voor de aansluiting van de verwarming, aangezien deze handeling elektronische kaart...
  • Page 23: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS Belangrijke informatie over 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 milieuvriendelijke afvalverwerking 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 1200 IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT PRODUCT NIET ONDER 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 TOEPASSINGSGEBIED NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-...
  • Page 24: Descriere Şi Utilizare

    • În cazul unei funcţionări defectuoase și/sau al unei defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui “Pre-Heating Box” este o rezistenţă electrică de dealer autorizat Vortice și cereţi, pentru eventualele încălzire care trebuie instalată în canalul de aspiraţie reparaţii, folosirea pieselor de schimb Vortice ae aerului rece de la exterior, care are scopul de a originale.
  • Page 25: Condiţiile De Funcţionare

    ROMÂNĂ Condiţiile de funcţionare termostatului (RESET). • Direcţia fluxului de aer este indiferentă. • Încălzitorul trebuie să fie instalat astfel încât să poată • Aparatul trebuie utilizat în locuri acoperite, cu o funcţiona numai dacă este conectat mereu la un temperatură...
  • Page 26: Supraincălzirea

    ROMÂNĂ Date Tehnice (Fig.5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Nu utilizaţi priza “A” (fig. 4) pentru a conecta încălzitorul, deoarece această operaţie ar putea deteriora cartela electronică...
  • Page 27: Schema Electrică

    ROMÂNĂ Informaţie importantă privind 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 eliminarea în mod compatibil cu mediul înconjurător 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 ÎN UNELE ŢĂRI DIN UNIUNEA EUROPEANĂ 1200 ACEST PRODUS NU INTRĂ ÎN DOMENIUL DE 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 APLICARE AL LEGII NAŢIONALE DE RECEPTARE...
  • Page 28: Popis A Použití

    • Pravidelně ověřujte celistvost přístroje. Při zjištění závady přístroj nepoužívejte a ihned se obraťte na autorizované servisní středisko Vortice. • V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice, a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice.
  • Page 29: Provozní Podmínky

    ČESKY Provozní Podmínky Připojení k Vort Prometeo Plus HR 400 • Přístroj je určen k použití ve vnitřních prostorách při teplotě okolí od 0° do 40° C ve vzduchu, který neobsahuje prach ani chemické nečistoty. • Při plánování systému si uvědomte, že teplota vzduchu na výstupu musí...
  • Page 30: Přehřát

    ČESKY Technické Udaje (Obr. 5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø POZN: Nepoužívejte zásuvku “A” (obr. 4) k připojení ohřívače, protože by se mohl poškodit elektronický modul rekuperáto ru.
  • Page 31: Elektrické Skéma

    ČESKY Důležité informace týkající se 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 likvidace přístroje slučitelné s ochranou životního prostředí 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 1200 V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY , NA KTERÉ...
  • Page 32: Описание Изделия И Способ Его Применения

    сильных ударов немедленно обратитесь в автоматическим сбросом, откалиброванный на авторизованный сервисный центр компании 50°C (± 10%), и термостат с ручным сбросом Vortice для его проверки. (RESET), откалиброванный на 120°C ± 10%. • Установка изделия должна производиться Кроме того, она содержит блок управления, в...
  • Page 33: Условия Работы

    РУССКИЙ Условия работы • Нагреватель должен быть изолирован с помощью негорючего материла в соответствии с нормативами стран, в которых • Изделие следует использовать в закрытых предусматриваются такие требования. помещениях с температурой окружающей • ТЭН подключается к однофазной среды от - 30 до + 50°C в...
  • Page 34: Перегрев

    РУССКИЙ Технические данные (Рис..5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Не используйте «А» для подключения обогревателя (Рис.4): это может привести к повреждению...
  • Page 35: Электрическая Схема

    РУССКИЙ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 1200 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 Мощность, кВт Число фаз Число ТЭНов Число секций Ток: А Мин.расход воздуха: м /ч...
  • Page 36: Descrição E Utilização

    Descrição e utilização • Em caso de mau funcionamento e/ou avaria do aparelho, contactar imediatamente um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado e exigir, em A “Pre-Heating Box” é uma resistência eléctrica, a caso de eventual reparação, o uso de peças instalar no canal de aspiração do ar fresco exterior,...
  • Page 37: Condições De Funcionamento

    PORTUGUÊS Condições de funcionamento • A direcção do fluxo do ar é indiferente. • O aquecedor deve ser instalado de forma a poder funcionar sempre e unicamente ligado a um • O aparelho deve ser utilizado em locais cobertos ventilador e só deve operar com o ventilador em com uma temperatura ambiente de - 30 a + 50°C funcionamento.
  • Page 38: Sobreaquecimento

    PORTUGUÊS Dados Técnicos (Fig.5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Não use o "A" (Fig. 4) para ligar o aquecedor, porque isso poderia danificar a placa de circuito.
  • Page 39: Esquema Eléctrico

    PORTUGUÊS Informação importante para a 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 eliminação compatível com o ambiente 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 1200 NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO NACIONAL...
  • Page 40: Opis I Zastosowanie

    POLSKI Opis i zastosowanie uszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym serwisem Vortice. „Pre-Heating Box“ to oporowa grzałka elektryczna, którą • W razie wadliwego działania oraz/lub usterek należy instalować w kanale zasysania świeżego urządzenia należy bezzwłocznie zwrócić...
  • Page 41: Warunki Pracy

    POLSKI Warunki pracy jednofazowej. • Należy umożliwić dostęp do pokrywy połączeń elektrycznych, aby można było obsługiwać termostat • Urządzenie można używać miejscach (RESET). zadaszonych o temperaturze otoczenia od -30 do • Kierunek strumienia powietrza jest obojętny. +50°C na otwartym powietrzu bez pyłów i •...
  • Page 42: Przegrzanie

    POLSKI Dane techniczne (Rys.5,5a) Ø D A F Kg VORT PROMETEO PLUS HR 400 500 150 150 285 380 250 2,2 1200 150 150 285 380 250 2,6 Ø N.B. Nie używaj "A" dla podłączenia grzałki, (rys.4); może to uszkodzić kartę elektroniczną. Przegrzanie W przypadku przegrzania urządzenia termostat bezpieczeństwa można zresetować...
  • Page 43: Schemat Elektryczny

    POLSKI Ważne informacje dotyczące 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 eko-kompatybilnego usuwania odpadów 0,5 1 1/1 2,2 27 230 50 40 W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ, 1200 NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES 0,5 1 1/1 5,2 64 230 50 40 OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ...
  • Page 44 Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verandering aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product. Firma Vortice S.p.A. îşi rezervă dreptul de a aduce îmbunătăţiri produselor în vânzare.

Ce manuel est également adapté pour:

Vort prometeo hr 400Vort prometeo plus hr 400

Table des Matières