Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SWEEPER
SR 1300H B
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
146 1062 000(3)2007-02 A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nilfisk Advance SWEEPER SR 1300H B

  • Page 1 SWEEPER SR 1300H B DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 2 Atitikties deklaracija Osv d ení o shod Atbilst bas deklar cija Konformitätserklärung Konformitetsserti sering Overensstemmelsescerti kat Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad Declaração de conformidade Vastavusserti kaat Deklaracja zgodno ci Déclaration de conformité Certi cat de conformitate Yhdenmukaisuustodistus Conformity certi cate Överensstämmelsecerti kat Certi kát súladu Megfelel sségi nyilatkozat Certi kat o ustreznosti...
  • Page 3 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ..................................2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................. 2 ADRESSATEN ....................................2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..............................2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ................................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................3 ERSATZTEILE UND WARTUNG ..............................3 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ......................3 FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..............................
  • Page 4 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel „Beschreibung der Maschine“. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann.
  • Page 5 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ANDERE REFERENZANLEITUNGEN – Ersatzteilliste (mit der Maschine geliefert) – Service-Anleitung (bei Nilfi sk-Advance Kundendiensten nachschlagbar) ERSATZTEILE UND WARTUNG Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfi sk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
  • Page 6 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt.
  • Page 7 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ACHTUNG! – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen. – Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen. – Bei eingebauten Bleibatterien (WET), ist es verboten beim Batterieladen zu rauchen. Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen –...
  • Page 8 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG MASCHINENAUFBAU Seriennummerschildchen/technische Daten/ Einstellschrauben für Ausrichtung Arbeitslicht Konformitätsmarkierung Batteriefachdeckel (geöffnet) Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel Bleibatterien (WET) bzw. optionale Gelbatterien (GEL) auf „I“) (Option) Batterieverschlüsse (nur für WET-Batterien) Staubfi lterdeckel Batteriestecker Abfallbehälter (wenn er voll ist, ihn entleeren) Rückschaltbare thermische Sicherung des Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar) Hauptkehrwalzenmotors...
  • Page 9 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt) S311442 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 10 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE Bestätigungsschalter zum Heben/Senken und Kippen Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Abfallbehälter Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn Hupenschalter auszuschalten, ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Arbeitslichtschalter (Option) Schalter befi ndet, drehen. Stellung für Optionsschalter (Drehlicht) Lenkrad Stellung für Optionsschalter Einstellknöpfe zur Lenkradneigung...
  • Page 11 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ZUBEHÖRE/OPTIONEN Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der spezifi schen Verwendung der Maschine lieferbar: – Seitenbesen links – Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten –...
  • Page 12 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Elektrische Teile Werte Spannung elektrische Anlage 24 V Motor Ansauganlage/Hauptkehrwalze 24 V, 1.100 W, 2.800 U/min Motor Antriebsanlage 24 V, 750 W, 315 U/min Getriebemotor Seitenbesen 24 V, 90 W, 85 U/min Filterrüttlermotor 24 V, 90 W, 5700 U/min Batterien Werte Standardbatterien mit säurigem Elektrolyt (WET), in Serie angeschlossen...
  • Page 13 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH SCHALTPLAN Legende Farbencodes Blinklicht (Option) Schwarz Rückfahralarm Hellblau Batteriestecker Braun Elektronikkarte Antriebsanlage Grün Elektronikkarte Display Linienfernschalter Grau Fernschalter Hauptkehrwalze Orange Relais Pumpe Rosa Relais Pumpe Hauptsicherung Sicherung Schlüssel Violett Sicherung Hydropumpe Weiß Sicherung Stellantrieb Abfallbehälter Gelb Sicherung Filterrüttler Sicherung Hilfselemente Sicherung Arbeitslicht (Option) Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen rechts...
  • Page 14 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SCHALTPLAN (fortgesetzt) S311444 146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B...
  • Page 15 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH HYDRAULIKSCHALTPLAN Legende Öltank Ölfi lter Pumpe Motor Sperrventil Hubzylinder Abfallbehälter Hubzylinder Abfallbehälter 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 16 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG – HINWEIS – NACHSCHLAGEN Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen. Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ACHTUNG! Die elektrische Bauteile der Maschine können sehr schwer beschädigt werden, wenn die Batterien nicht korrekt...
  • Page 17 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE Prüfen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen Betriebsbedingungen ist. Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden. MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Maschinenanlassen Sich auf den Fahrersitz (38) setzen, dann die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (73) einstellen.
  • Page 18 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINE IN BETRIEB Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden. Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderfl ap durch Treten des Pedals (75) heben; berücksichtigen, dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt. ACHTUNG! Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (67) ausgeschaltet werden, um den Staubfi...
  • Page 19 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters ist 1.450 mm (siehe Abb. 2). Um das Entleeren durchzuführen, in der Nähe vom Aufsammelbehälter fahren und folgendermaßen vorgehen: • Die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen heben. • Die Ansauganlage mittels des Hebels (67) ausschalten. •...
  • Page 20 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG NACH DER MASCHINENBENUTZUNG Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt: • Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (74) heben. • Die Seitenbesen mittels der Hebel (71) und (72) heben. • Die Ansauganlage mittels des Hebels (67) ausschalten, den Filterrüttlerschalter (56) kurz drücken, dann die Ansauganlage wieder einschalten.
  • Page 21 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw.
  • Page 22 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen.
  • Page 23 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. HINWEIS! Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen.
  • Page 24 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen: • Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. • Bei stehender Maschine, die Seitenbesen senken und für einige Sekunden drehen lassen.
  • Page 25 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH ERSETZEN DES SEITENBESENS HINWEIS Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert. Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig. ACHTUNG! Beim Ersetzen des Seitenbesens wird es empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn schneidende Abfälle zwischen den Borsten können eingeklemmt werden. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen.
  • Page 26 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBPLATTENFILTERS HINWEIS Neben dem Standardpapierfi lter stehen wahlweise auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser Vorgang ist für alle Filterarten gültig. Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen.
  • Page 27 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBTASCHENFILTERS HINWEIS Die Taschenfi lter aus Polyesterfaser werden normalerweise durch die Betätigung des elektrischen Filterrüttlers der Maschine sauber gehalten. Falls notwendig, können sie auch von außen durch den folgenden Vorgang gereinigt werden. Wenn die Filteroberfl ächen beschädigt sind, soll der Filter ersetzt werden.
  • Page 28 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT Vorbereitung Den Abfallbehälter entleeren (wie es in der Betriebsanleitung beschrieben ist), um zu vermeiden dass das Gewicht der Abfälle im Behälter die Prüfung der Flapshöhe einwirken kann. Die Maschine auf einen fl achen und geeigneten Boden als Bezugsfl äche zur Prüfung der Flapshöhe bringen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (76) und des Hebels (69) betätigen.
  • Page 29 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES HYDRAULISCHEN HUBSYSTEMS DES ABFALLBEHÄLTERS ACHTUNG! Vorgang mit Abfallbehälter (4) in ganz versenkter Stellung (wie in der Abbildung gezeigt) durchführen. Die Feststellbremse mittels des Pedals (84) und des Hebels (76) betätigen. Den Zündschlüssel (69) auf „0“ drehen. Die Haube (23) öffnen und durch die Stützstange (55) halten.
  • Page 30 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Einstellung des eingebauten Batterietyps (WET oder GEL) Eine neue Maschine ist ab Werk für Bleibatterien (WET) eingestellt. Entspricht diese Einstellung dem eingebauten Batterietyp, keine Einstellung durchführen. Bei anderen Fällen, ist es notwendig die Elektronikkarte der Maschine einzustellen und folgendermaßen vorgehen. Sicherstellen, dass den Batteriestecker (25) getrennt ist.
  • Page 31 BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH Den Stecker (25) der Batterien trennen und an das externe Ladegerät anschließen. Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen und die Batterien laden lassen. Am Ende der Ladung das Ladegerät vom Netz und Stecker (25) trennen. Den Elektrolytstand der Batterien prüfen und alle Verschlüsse (24) schließen. Den Stecker (25) der Batterien an den entsprechenden Maschinenstecker anschließen.
  • Page 32 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Fehler Mögliche Ursache Lösung Durch Drehen des Zündschlüssels (68) auf Der Stecker der Batterien (25) ist getrennt. Den Stecker der Batterien anschließen. „I“, schaltet das Display nicht ein und die Sicherung F1 und/oder F0 sind unterbrochen. Sicherungen prüfen. Maschine funktioniert nicht Die Maschine bewegt sich nicht Das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal...
  • Page 33 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ................................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ..............................2 DESTINATAIRES ..................................... 2 CONSERVATION DU MANUEL ............................... 2 DECLARATION DE CONFORMITE ..............................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ..............................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ............................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ............................. 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ............................
  • Page 34 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
  • Page 35 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS AUTRES MANUELS DE REFERENCE – Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine) – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfi sk-Advance) PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifi é ou directement aux Services après-vente Nilfi...
  • Page 36 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter effi...
  • Page 37 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ATTENTION ! – Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien / réparation. – Prendre les précautions convenables afi n que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
  • Page 38 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE STRUCTURE DE LA MACHINE Plaque avec numéro de série / données techniques / Vis de réglage orientation feu de travail marquage de conformité Coffre logement batteries (ouvert) Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles) sur “I”) (optionnel) Bouchons batteries (seulement pour batteries WET)
  • Page 39 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS STRUCTURE DE LA MACHINE (suite) S311442 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 40 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION TABLEAU DE BORD ET COMMANDES Interrupteur de confi rmation soulèvement / abaissement et Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas basculement conteneur déchets d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour Interrupteur avertisseur acoustique le désactiver après l'utilisation, le tourner dans le sens de Interrupteur feu de travail (optionnel) la fl...
  • Page 41 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifi que de la machine : – Balai latéral gauche – Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard –...
  • Page 42 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Parties électriques Valeurs Tension système électrique 24 V Moteur système d'aspiration / balai central 24 V, 1.100 W, 2.800 tr/mn Moteur système de traction 24 V, 750 W, 315 tr/mn Motoréducteur balai latéral 24 V, 90 W, 85 tr/mn Moteur secoueur 24 V, 90 W, 5700 tr/mn Batteries...
  • Page 43 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA ELECTRIQUE Légende Codes des couleurs Feu clignotant (optionnel) Noir Appareil de signalisation acoustique de marche arrière Bleu Connecteur batteries Marron Carte électronique système de traction Vert Carte électronique affi cheur Télérupteur de ligne Gris Télérupteur balai central Orange Relais pompe Rose...
  • Page 44 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA ELECTRIQUE (suite) S311444 146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B...
  • Page 45 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS SCHEMA HYDRAULIQUE Légende Réservoir huile Filtre à huile Pompe Moteur Soupape d'arrêt du cylindre de soulèvement Cylindre de soulèvement conteneur déchets 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 46 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT – CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
  • Page 47 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS AVANT LA MISE EN MARCHE Contrôler que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifi er que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont été...
  • Page 48 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION MACHINE AU TRAVAIL Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (75) ; considérer que pendant que le volet avant est soulevé, la capacité...
  • Page 49 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.450 mm (voir Fig. 2). Pour effectuer la vidange, se porter à proximité du bac de collecte des déchets et procéder comme suit : •...
  • Page 50 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : • Soulever le balai central à l'aide du levier (74). • Soulever les balais latéraux au moyen des leviers (71) et (72). • Désactiver le système d'aspiration à...
  • Page 51 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à...
  • Page 52 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : •...
  • Page 53 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai central à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Page 54 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : •...
  • Page 55 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. ATTENTION ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils.
  • Page 56 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE POUSSIERES EN PANNEAU REMARQUE Outre le fi ltre en papier standard, des fi ltres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à...
  • Page 57 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POCHES REMARQUE Le nettoyage des fi ltres à poches en fi bre de polyester s'effectue normalement par l'actionnement du secoueur électrique livré avec la machine. Si besoin est, ils peuvent être nettoyé à l'extérieur en procédant comme suit.
  • Page 58 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS Opérations préliminaires Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d'utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans le conteneur infl uence le contrôle de la hauteur des volets. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.
  • Page 59 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS ATTENTION ! Procédure à effectuer avec le conteneur déchets (4) complètement rentrée (comme indiqué dans la fi gure). Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (84) et du levier (76). Tourner la clé...
  • Page 60 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Confi guration du type de batteries installées (WET ou GEL) Dans une machine neuve, la confi guration d'usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si ce type de batteries correspond au type de batteries installées, ne pas effectuer de confi gurations. Dans tous les autres cas, il est nécessaire de confi...
  • Page 61 MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (76) et du levier (69). Tourner la clé de contact (68) sur "0". Ouvrir le coffre (22) et le bloquer à...
  • Page 62 FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Problème Cause probable Remède Le connecteur des batteries (25) est En tournant la clé de contact (68) sur “I”, Brancher le connecteur des batteries débranché l'affi cheur ne s'allume pas et la machine ne fonctionne pas Les fusibles F1 et / ou F0 sont interrompus Contrôler les fusibles...
  • Page 63 USER MANUAL ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ................................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ............................2 TARGET ......................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ............................... 2 DECLARATION OF CONFORMITY ..............................2 IDENTIFICATION DATA ................................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ..............................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................. 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ..............................
  • Page 64 ENGLISH USER MANUAL INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
  • Page 65 USER MANUAL ENGLISH OTHER REFERENCE MANUALS – Spare Parts List (supplied with the machine) – Service Manual (that can be consulted at Nilfi sk-Advance Service Centers) SPARE PARTS AND MAINTENANCE All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualifi ed personnel or by Nilfi sk-Advance Service Centers.
  • Page 66 ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
  • Page 67 USER MANUAL ENGLISH WARNING! – Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure. – Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine moving parts. – When the machine is equipped with lead batteries (WET), don't smoke while charging the batteries. –...
  • Page 68 ENGLISH USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION MACHINE STRUCTURE Serial number plate/technical data/conformity certifi cation Working light aiming adjusting screws Flashing light (always on when the ignition key is turned to Battery compartment hood (open) "I") (optional) Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL) Dust fi...
  • Page 69 USER MANUAL ENGLISH MACHINE STRUCTURE (Continues) S311442 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 70 ENGLISH USER MANUAL CONTROL PANEL Hopper lifting/lowering/dumping enabling switch Emergency push-button. Press it in case of emergency Horn switch to stop all the machine functions. To deactivate the Working light switch (optional) emergency push-button, turn it in the direction shown by Position for optional switch (pivoting light) the arrow.
  • Page 71 USER MANUAL ENGLISH ACCESSORIES/OPTIONS In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the machine specifi c use: – Left side broom – Main and side brooms with harder or softer bristles –...
  • Page 72 ENGLISH USER MANUAL Electrical components Values Electrical system voltage 24 V Vacuum system/main broom motor 24 V, 1,100 W, 2,800 rpm Drive system motor 24 V, 750 W, 315 rpm Side broom reduction unit 24 V, 90 W, 85 rpm Filter shaker motor 24 V, 90 W, 5,700 rpm Batteries...
  • Page 73 USER MANUAL ENGLISH WIRING DIAGRAM Colour code Flashing light (optional) Black Reverse gear buzzer Blue Battery connector Brown Drive system electronic board Green Display electronic board Line electromagnetic switch Grey Main broom electromagnetic switch Orange Pump relay Pink Pump relay Main fuse Key fuse Violet...
  • Page 74 ENGLISH USER MANUAL WIRING DIAGRAM (Continues) S311444 146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B...
  • Page 75 USER MANUAL ENGLISH HYDRAULIC DIAGRAM Oil tank Oil fi lter Pump Motor Lifting cylinder safety valve Hopper lifting cylinder 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 76 ENGLISH USER MANUAL WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING – CAUTION – CONSULTATION While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates. Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.
  • Page 77 USER MANUAL ENGLISH BEFORE STARTING THE MACHINE Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions. If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been removed.
  • Page 78 ENGLISH USER MANUAL MACHINE OPERATION Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted marks on the fl oor. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (75); take into consideration that the machine vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.
  • Page 79 USER MANUAL ENGLISH HOPPER EMPTYING The hopper maximum dumping height is 1,450 mm (see Fig. 2). To empty it, move the machine close to the dustbin and proceed as follows: • Lift the side and main brooms. • Turn off the vacuum system with the lever (67). •...
  • Page 80 ENGLISH USER MANUAL AFTER MACHINE USE After working, before leaving the machine: • Lift the main broom with the lever (74). • Lift the side brooms with the levers (71) and (72). • Turn off the vacuum system with the lever (67) and press the fi lter shaker switch (56) for a short interval, then turn on the vacuum system again.
  • Page 81 USER MANUAL ENGLISH MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualifi...
  • Page 82 ENGLISH USER MANUAL MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the main broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
  • Page 83 USER MANUAL ENGLISH MAIN BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. CAUTION! It is advisable to wear protective gloves when replacing the main broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Page 84 ENGLISH USER MANUAL SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. Check the side broom distance from the ground, according to the following procedure: •...
  • Page 85 USER MANUAL ENGLISH SIDE BROOM REPLACEMENT NOTE Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms. WARNING! It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris between the bristles.
  • Page 86 ENGLISH USER MANUAL PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE Besides the standard paper fi lter, polyester fi lters are also available. The following procedure is applicable to each type of fi lter. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69).
  • Page 87 USER MANUAL ENGLISH CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK NOTE The polyester pocket fi lters are normally kept clean by using the fi lter shaker supplied with the machine. If necessary, they can be cleaned externally according to the following procedure. When the fi...
  • Page 88 ENGLISH USER MANUAL SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Preliminary procedure Empty the hopper (as shown in the User Manual), because the weight of the waste inside the hopper can affect the skirt height check. Drive the machine on a level ground that is suitable for checking the skirt height. Engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69).
  • Page 89 USER MANUAL ENGLISH HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK WARNING! This procedure must be performed with the hopper (4) fully retracted (as shown in the fi gure). Engage the parking brake with the pedal (84) and the lever (76). Turn the ignition key (69) to "0".
  • Page 90 ENGLISH USER MANUAL WET or GEL battery setting The machine factory setting is for lead (WET) batteries. If lead (WET) batteries are installed, do not change the machine settings. Otherwise, the machine electronic board must be set according to the following procedure. Ensure that the battery connector (25) is disconnected.
  • Page 91 USER MANUAL ENGLISH FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (76) and the lever (69). Turn the ignition key (68) to "0". Open the hood (22) and secure it with the support rod (37). Disconnect the battery connector (25).
  • Page 92 ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING Trouble Possible cause Remedy The battery connector (25) is disconnected. Connect the battery connector. When turning the ignition key (68) to "I", the display does not turn on and the machine does not operate. The F1 and/or F0 fuse is open. Check the fuses.
  • Page 93 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE INLEIDING ..................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ..........................2 BETREFFENDE PERSONEN ................................. 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................. 2 CONFORMITEITSVERKLARING ..............................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ................................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ............................ 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ........................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ............................3 BEDRIJFSCAPACITEIT ...................................
  • Page 94 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
  • Page 95 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN – Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine) – Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfi sk-Advance) VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de servicecentra van Nilfi...
  • Page 96 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de machine.
  • Page 97 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS LET OP! – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig door. – Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast komen te zitten in de bewegende delen van de machine. –...
  • Page 98 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE BOUW VAN DE MACHINE Plaatje met serienummer / technische gegevens / Stelschroeven voor de richting van de bedrijfsverlichting conformiteitsmarkering Klep accuruimte (open) Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat) Accu's met lood (WET) of optioneel met gel (GEL) (optioneel) Accudoppen (alleen voor WET-accu's) Deksel stoffi...
  • Page 99 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg) S311442 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 100 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN Bevestigingsknop voor omhoog/omlaag brengen en Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies kantelen van afvalcontainer van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal het inschakelen door hem in de richting van de pijl op de Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel) knop zelf te drukken.
  • Page 101 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ACCESSOIRES / OPTIES Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het gebruik van de machine: – Zijborstel links – Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel –...
  • Page 102 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Elektrische onderdelen Waarden Spanning elektrisch systeem 24 V Motor aanzuigsysteem/hoofdborstel 24 V, 1.100 W, 2.800 toeren/min Motor aandrijfsysteem 24 V, 750 W, 315 toeren/min Motor met reductiedoos voor zijborstel 24 V, 90 W, 85 toeren/min Motor fi lterschudder 24 V, 90 W, 5700 toeren/min Accu's Waarden...
  • Page 103 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ELEKTRISCH SCHEMA Legende Kleurcodering Knipperlamp (optioneel) Zwart Akoestisch signaal bij achteruitrijden Blauw Accuconnector Bruin Elektronische installatie aandrijfsysteem Groen Elektronische installatie display Afstandsschakelaar leiding Grijs Afstandsschakelaar hoofdborstel Oranje Relais pomp Roze Relais pomp Rood Hoofdzekering Zekering sleutel Paars Zekering hydraulische pomp Zekering aandrijfmechanisme afvalcontainer Geel Zekering fi...
  • Page 104 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg) S311444 146 1062 000(3)2007-02 A SR 1300H B...
  • Page 105 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS HYDRAULISCH SYSTEEM Legende Olietank Oliefi lter Pomp Motor Blokkeerklep hefcilinder Cilinder voor omhoog/omlaag brengen van de afvalcontainer 200 BAR 200 BAR 110 BAR 70 BAR 750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt S310132 SR 1300H B 146 1062 000(3)2007-02 A...
  • Page 106 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP – WAARSCHUWING – ADVIES Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen. Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.
  • Page 107 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal zijn. Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en blokkeermiddelen die bij het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.
  • Page 108 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING MACHINE IN BEDRIJF Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de vloer achterblijven. Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorfl ap door middel van de hendel (75) omhoog brengen. Let op: als de voorfl...
  • Page 109 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE AFVALCONTAINER LEGEN De maximale hoogte voor het legen van de afvalcontainer is 1.450 mm (zie afb. 2). Zet de machine bij de plek waar het vuil gestort moet worden en ga als volgt verder: • Breng de zijborstels en –hoofdborstel omhoog. •...
  • Page 110 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING NA GEBRUIK VAN DE MACHINE Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat: • Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (74). • Breng de zijborstels omhoog met behulp van de hendels (71) en (72). •...
  • Page 111 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een bevoegd servicecentrum.
  • Page 112 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer heeft. Ga hierbij als volgt te werk: •...
  • Page 113 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE HOOFDBORSTELVERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. WAARSCHUWING! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
  • Page 114 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer hebben. Ga als volgt te werk: •...
  • Page 115 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS DE ZIJBORSTEL VERVANGEN OPMERKING Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels. LET OP! Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de zijborstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de haren van de borstel kunnen blijven hangen.
  • Page 116 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER OPMERKING Naast het kartonnen standaardfi lter zijn er ook optioneel polyester fi lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing op alle typen. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (76) en de hendel (69) in.
  • Page 117 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET ZAKFILTER OPMERKING De zakfi lters van polyester worden over het algemeen gereinigd via de inschakeling van de elektrische fi lterschudder die tot de uitrusting van de machine behoort. Indien nodig kunnen ze ook aan de buitenzijde worden gereinigd aan de hand van de onderstaande procedure.
  • Page 118 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS Voorbereidende handelingen Leeg de afvalcontainer (ga te werk zoals beschreven in de gebruikershandleiding) om te voorkomen dat het gewicht van het afval in de container de regeling van de hoogte van de fl aps in gevaar brengt. Zet de machine op een vlakke ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de fl...
  • Page 119 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET HEFFEN VAN DE AFVALCONTAINER LET OP! Deze procedure moet worden uitgevoerd met de afvalcontainer (4) volledig naar binnen (zie de afbeelding). Activeer de parkeerrem met het pedaal (84) en de hendel (76). Zet de contactsleutel (69) in stand '0'.
  • Page 120 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Het type gemonteerde accu instellen (WET of GEL) Bij een nieuwe machine is de fabrieksinstelling van de machine voor een accu met lood (WET). Wanneer dit overeenkomt met het type gemonteerde accu, hoeft u niets in te stellen. In de andere gevallen moet de elektronische installatie van de machine worden ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven.
  • Page 121 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (76) en de hendel (69) in. Zet de contactsleutel (68) in stand '0'. Open de motorkap (22) en zet deze vast met de steunstang (37). Ontkoppel de connector van de accu’s (25).
  • Page 122 NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Wanneer u de contactsleutel (68) op 'I' De stekker van de accu's (25) is ontkoppeld. Sluit de stekker van de accu's weer aan. zet, gaat het display niet aan en werkt de De zekering F1 en/of F0 zijn gesprongen.